- For andra betydelser, se
Requiem (olika betydelser)
.
Requiem
,
rekviem
eller
dodsmassa
, aven
anniversarium
eller
sjalamassa
[
1
]
, ar en
katolsk
massa
over en dod.
[
2
]
Sjalva ordet requiem (
ackusativ
, av
requies
) ar
latin
och betyder vila, och massan kallas sa efter inledningsorden
Requiem aeternam dona eis Domine
("Giv dem evig vila, Herre"). Massans fokus ligger pa
bon
for de avlidna.
Requiem ar ocksa en genre for musikverk vars ursprung ligger i den katolska dodsmassan. Manga requiem som idag framfors som konsertverk har ursprungligen skrivits for att framforas som religios rit, men senare requiem som exempelvis
Verdis Requiem
har huvudsakligen varit konsertverk redan fran borjan.
Eftersom ett requiem ar en massa bestar texten huvudsakligen av den ordinarie massans fasta delar:
introitus
(ingangsantifon),
kyrie
,
offertorium
(offertoriebon),
sanctus
(helig), benedictus och
Agnus Dei
(Guds lamm).
Gloria
(Ara vare Gud i hojden),
credo
(trosbekannelsen) och
alleluia
(halleluja) ingar dock inte i ett requiem. Fore evangelielasningen sjunges dessutom en
sekvens
, vilket ar vanligt vid stora hogtider och som brukar besta av en rimmad
hymn
pa vers. I rekviet bestar sekvensen av
Dies irae
, som ar fran 1200-talet. Det ar en allvarlig text som vittnar om tron att det ar mojligt att ga evigt forlorad. Dagen skall komma da varlden forbrinner och blir till aska. Bildspraket ar suggestivt: Varlden ska skaka nar domaren kommer, basuner kommer att ljuda, och manniskorna kommer att resa sig upp ur sina gravar. Mitt i allt detta ber den troende om forbarmande, att Gud ska lata just henne vara en av dem som raddas. Uttrycken for anger och fortvivlan over de
synder
man begatt ar starka: "Non me perdas illa die" ("Lat mig inte ga forlorad pa den dagen") och "culpa rubet vultus meus" ("Synden far mitt ansikte att rodna"). Det finns ocksa ett starkt inslag av
hopp
och fortrostan: "Inter oves locum praesta...Statuens in parte dextra" ("ge mig en plats bland faren...och satt mig pa din hogra sida"). Sekvensen finns inte langre med i den moderna katolska requiemmassan, men daremot i bonerna for den 2 november i
Liturgia horarum
, den
tidebon
som katolska
praster
och ordensbroder/-systrar ber dagligen.
An idag firas i katolsk
liturgi
requiemmassa for de doda, framforallt i anslutning till en
begravning
och pa
Alla sjalars dag
den 2 november. Pa Alla sjalars dag, liksom i massan for de doda, som kommer i anslutning till begravningen, ber man om
fralsning
for de doda som befinner sig i
purgatorium
(egentligen "reningsplats", men fritt oversatt till
skarselden
).
Rekviemmassan ar for icke-katoliker mest kand genom den stora mangd tonsattningar som gjorts av dess texter. Det allra forsta rekviet komponerades pa senare halften av 1400-talet av nederlandaren Johannes Ockeghem. I manga av tonsattningarna ingar sekvensen
Dies irae
, daribland
Mozarts
och
Verdis
samt
Brittens
War Requiem
. I andra tonsattningar forekommer i stallet texterna
Libera me
,
In paradisum
och
Pie Jesu
. Ett kant exempel pa detta ar
Faures
Requeim.
Libera me
gar i samma stil som Dies irae med starkt hopp om fralsning: "Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda" ("Befria mig, Herre, fran den eviga doden, pa den dagen som skall skaka"). Ett nutida kant exempel som ansluter sig till den senare ar den svenske tonsattaren
Fredrik Sixten
uppmarksammade Requiem fran 2007, men dar kombineras de traditionella latinska masstexterna med nutida tolkningar av forfattaren
Bengt Pohjanen
.
Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Ierusalem.
Exaudi orationem meam;
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetuam luceat eis.
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison
Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla,
teste David cum Sibylla.
Quantus tremor est futurus,
quando iudex est venturus,
cuncta stricte discussurus?
Tuba mirum spargens sonum,
per sepulchra regionum,
coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
iudicanti responsura.
Liber scriptus proferetur
in quo totum continetur,
unde mundus iudicetur.
Iudex ergo cum sedebit,
quidquid latet, apparebit;
nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
cum vix iustus sit securus?
Rex tremendae maiestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis.
Recordare, Iesu pie,
quod sum causa tuae viae:
ne me perdas illa die.
Quarens me, sedisti lassus:
redemisti crucem passus:
tantus labor non sit cassus.
Iuste iudex ultionis,
donum fac remissionis
ante diem rationis.
Ingemisco tamquam reus:
culpa rubet vultus meus:
supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae:
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextra.
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis:
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi clinis:
gere curam mei finis.
Lacrymosa dies illa
qua resurget ex favilla
iudicantus homo reus.
Huic ergo parce, Deus:
Pie Iesu Domine,
dona eis requiem. Amen.
Domine Iesu Christe, Rex gloriae,
libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis infernis et de profundu lacu:
libera eas de ore leonis; ne absorbeat eas
tartarus, ne cadant in obscurum.
Sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam. Quam olim Abrahae promisisti et semini eius.
Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus:
tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus;
fac eas, Domine, de morte transire ad vitam.
Quam olim Abrahae promisisti et semini eius.
Sanctus, sanctus, sanctus, Domine Deus Sabaoth, pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
Benedictus qui venit in
nomine Domini.
Osanna in excelsis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona eis requiem sempiternam.
Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis
tuis in aeternam: quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis.