Faylka asalka ah
(2,898 × 3,807 pixels, weyninka faylka : 1.75 MB, nuuca MIME:
image/jpeg
)
Faylkaan wuxuu ka socdaa Wikimedia Commons waxaana adeegsan kara mashaariic kale.
Sharaxaadda ku taal boggeeda faylka ee
bogga sharaxaadda faylka
halkan hoose ayaa lagu muujiyey.
|
|
|
This is a
featured picture
on the English language Wikipedia (
Featured pictures
) and is considered one of the finest images. See its nomination
here
.
If you think this file should be featured on Wikimedia Commons as well, feel free to
nominate it
.
If you have an image of similar quality that can be published under a
suitable copyright license
, be sure to
upload
it,
tag
it, and
nominate it
.
|
|
|
Qoraal kooban
Laysinka
Public domain
Public domain
false
false
|
|
This work is in the
public domain
in its country of origin and other countries and areas where the
copyright term
is the author's
life plus 100 years or fewer
.
You must also include a
United States public domain tag
to indicate why this work is in the public domain in the United States.
|
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.
|
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
PDM
Creative Commons Public Domain Mark 1.0
false
false
Public domain
Public domain
false
false
|
|
Public domain works must be out of copyright in both the United States and in the source country of the work in order to be hosted on the Commons. If the work is not a U.S. work, the file
must
have an additional
copyright tag
indicating the copyright status in the source country.
Note:
This tag should
not
be used for sound recordings.
PD-1923
Public domain
in the United States
//commons.wikimedia.org/wiki/File:A_Specimen_by_William_Caslon.jpg
|
Sample texts used
Most of the texts have typographical errors, preserved in their transcriptions here. Square brackets contain differences between multiple occurences of the same sample text.
- Latin text
- Ciceronis
Oratio in Catilinam Prima; §§ 1, 3?5, 7, 9
(
at wikisource
)
- Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? quamdiu nos etiam furor iste tuus eludet? quem ad finem sese effrenata jactabit audacia? nihilne te nocturnum præsidium palatii, nihil urbis vigiliæ, nihil timor populi, nihil consensus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi se-
- Melium, novis rebus studentem, manu sua occidit. Fuit, fuit ista quondam in hac repub. virtus, ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum, quam acerbissimum hostem coercerent. Habemus enim senatusconsultum in te, Catilina, vehemens, & grave: non deest reip. consilium, neque autoritas hujus ordinis: nos, nos, dico aperte, consules desumus. Decrevit quondam senatus
- At nos vigesimum jam diem patimur hebescere aciem horum autoritatis. habemus enim hujusmodi senatusconsultum, verumtamen inclusum in tabulis, tanquam gladium in vagina reconditum: quo ex senatusconsulto confestim interfectum te esse, Catilina, convenit. Vivis: & vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam. Cupio, P.C., me esse clementem: cupio in tantis reipub. periculis non dissolutum videri: sed jam meipsum inertiæ
- Verum ego hoc, quod jampridem factum esse oportuit, certa de caussa nondum adducor ut faciam. tum denique interficiam te, cum jam nemo tam improbus, tam perditus, tam tui similis inveniri poterit, qui id non jure factum esse fateatur. Quamdiu quisquam erit qui te defendere audeat, vives: & vives, ita ut nunc vivis, multis meis & firmis præsidiis obsessus, ne commovere te contra rempub. possis. multorum te etiam oculi & aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt, speculabuntur, atque custodient. Etenim quid est, Catilina, quod jam amplius exspectes,
- Novemb. C. Manlium audaciæ satellitem atque administrum tuæ? num me fefellit, Catilina, non modo res tanta, tam atrox, tam incredibilis, verum, id quod multo magis est admirandum, dies? Dixi ego idem in senatu, cædem te optimatum contulisse in ante diem v Kalend. Novemb. tum cum multi principes civitatis Rom. non tam sui conservandi, quam tuorum consiliorum reprimendorum caussa profugerunt. num inficiari potes, te illo ipso die meis præsidiis, mea diligentia circumclusum, commovere te contra rempub. non potuisse; cum tu discessu ceterorum, nostra tamen, qui remansissemus, cæde contentum te esse dicebas? Quid? cum te Præneste Kalend. ipsis Novembris occupaturum nocturno
- O dii immortales! ubi-nam gentium sumus? quam rempub. habemus? in qua urbe vivimus? hic, hic sunt in nostro numero, P.C., in hoc orbis terræ [s]anctissimo gravissimoque consilio, qui de meo, nostrumque omnium interitu, qui de hujus urbis, atque adeo orbis terrarum exitio cogitent. hosce ego video consul, & de republica sententiam rogo: & quos ferro trucidari oportebat, eos nondum voce vulnero. Fuisti igitur apud Leccam ea nocte, Catilina: distribuisti partes Italiæ: statuisti quo quemque proficisci placeret: delegisti quos Romæ relinqueres, quos tecum educeres: descripsisti urbis partes ad incendia: confirmasti, te ipsum jam esse exiturum: dixisti paululum tibi esse etiam tum moræ, quod ego viverem. Reperti sunt duo equites Romani, qui te ista curar liberarent, & sese illa ipsa nocte paulo ante lucem me in meo, lectulo interfecturos pollice[re]ntur. Hæc ego omnia, vix dum etiam coetu vestro dimisso, comperi: domum meam majoribus præsidiis munivi, atque firmavi: exclusi eos, quos tu mane ad me salutatum miseras, cum illi ipsi venissent,
- Saxon text
- Old English
version of
Venerabilis Baedae
Historia ecclesiastica gentis Anglorum
; book I, §7
(
reference
)
- Ða he da mid grimmum [fwinglum] & tintregum wæced wæs & he ealle þa witu ðe him man dyde geþyldelice & gefeonde sor dritne abær ar
- English text
- "An Act for continuing the Duties upon Malt, Mum, Cyder, and Perry..." (1726) §19
(
in Google Books
)
- And be it further enacted by the Authority aforesaid, That all and every of the said Exchequer Bills to be made forth by virtue of this Act, or so many of them as shall from time to time remain undischarged and uncancelled, until the discharging and cancelling the same pursuant to this Act,
- Gothic text
- First verse of the
Lord's Prayer
(
at wikisource
)
- ???????? ?????????? ???? ???? ?????????????? ?????????????? ???????? ???????? ?????????? ?????????????????????? ?????????? ?????????????? ?????????? ?????????? ?????? ???? ????????????
- Coptic text
- Genesis
1:1?3
(
at external site
)
- (unified Greek and Coptic characters)
?εη ουαρχη ?φ? θαμ? ν?τφε νεμ πκα?ι? πικα?ι δε νε ουαθναυ ?ρο? πε ουο? ν?ατσοβ? ουχακι να?χη ε?εν φνουν ουο? ουπ?ν?α ν?τεφ? να?νηου ?ι?εν νι?ωου? ο-
- (disunified Coptic characters)
??? ?????? ???? ????? ????? ??? ?????? ?????? ?? ?? ??????? ????? ?? ???? ???????? ?????? ????? ???? ????? ???? ??????? ?????? ??????? ????? ??????? ?-
- Armenian text
- Mosis Chorenensis
Historia Armeniaca
; book I, §9
(
at external site
)
- ????? ???????? ?????? ? ?????, ???? ???? ? ??????? ????? ? ? ??? ??? ????????? ??? ????? ? ???????? ?? ??? ??? ????? ?????????. ? ???? ??????????, ????? ?????
- Syriac text
- Peshitta
;
John 3:16
(
at external site
archive copy
at the
Wayback Machine
)
???? ??? ???? ???? ????? ????? ????? ?????? ??? ??? ?? ?????? ?? ?? ???? ??? ????? ?? ??? ?????
- Samaritan text
- not identified; resembles the
Lord's Prayer
in Hebrew
(
at wikisource
)
????? ?????? ???? ??? ???? ?????? ??? ????? ???? ????? ??? ???? ????? ??? ??? ????? ?? ??
- Arabic text
- First two of the
Ten Commandments
; does not match the common translations
(
wikipedia article
)
?? ??? ?? ????? ??? ???? ? ?? ???? ?? ???? * ??? ????? ??? ?? ?? ??????? ?? ??? * ??? ?? ????? ?? ???? * ??? ?? ?? ????? ?? ??? ????? * ?? ???? ???? * ??? ??????? * ????? ??? ????? ????? ????? ???? * ????? ???? ?????? ??
- Hebrew text
- Genesis
1:1?5
(
at wikisource
)
- ???????????? ??????? ????????? ???? ??????????? ?????? ????????? ?????????? ????????? ??????? ??????? ??[??]????? ??????????? ??????? ???????? ???????? ?????????? ??????????? ?????????? ????????? ????????? ?????? ????? ??????????????? ????????? ????????? ??????????? ?????????? ???????????? ??????? ??????? ??????? ??????? ????????? ?????????? ????????? ?????? ???????????????? ????? ????????
- Greek text
- Xenophontis
Memorabilia
; §2.1.21
(
at external site
)
- Πρ?δικο? ? σοφ?? ?ν τ? συγΓρ?μμαΤι τ? περ? το? Ηρακλ?ου? (?περ δ? ?? πλε??οι? ?πιδε?κνυΤαι) ?υτω? περ? τ?? ?ρεΤ?? ?ποφα?νεΤαι, ?[δ]? πω? λ?Γων, ?σα ?γ? μ?μνημαι. φησ? μ?ν Ηρακλ?α, ?πε? ?κ πα?δων ε?? ?βην [?]ρμ?το, (?[ν] ? ο? ν?οι ?δη ?υΤοκρ?τορε? γιΓν?μενοι δηλο?σιν, ?ιτε τ?ν δ? ?ρεΤ?? ?δ[?]ν τρ?ψονΤαι ?πι τ?ν βιον ε?τε τ?ν δι?
Add a one-line explanation of what this file represents
??????????????????? ???????????????????????? ????????? ???????????? ????????????
Limba Englez? , conformitata ?i clasat? pe intermediul convorbiri limbi interna?ionale ?i na?ionale ale intregi lumii !!!
Taariikhda faylka
Riix taariikhda/waqtiga si aad u argto faylka sida oo ahaa markiisa hore.
| Taariikhda/Waqtiga
| Sawir yar
| Cabirka
| Isticmaale
| Ka hadalka
|
kan hadda
| 16:25, 23 Diseembar 2012
| | 2,898 × 3,807
(1.75 MB)
| Dereckson
| Reverted to version as of 18:17, 27 January 2007: no it's not ok for me, the second image has a real authentic look
|
| 17:17, 14 Nofeembar 2008
| | 2,898 × 3,807
(1.58 MB)
| Notwist
| I hope it's ok to upload a new version even though it's selected as a featured image, but I think this version looks better. Black and white, contrast and brightness altered and some spots removed with clone stamp.
|
| 18:17, 27 Jannaayo 2007
| | 2,898 × 3,807
(1.75 MB)
| Oudeis
| Better image from English WP. Description page there will be copied soon!
|
| 17:37, 28 Oktoobar 2005
| | 640 × 953
(192 KB)
| Nanosmile
| * Description = Schriftmusterblatt der Schriftgiesserei von Wiliam Caslon ** Source = http://wally.rit.edu/cary/cc_db/18th_century/5.html ** Date = ** Author = {{PD}} *
nanosmile
*
Wikipedia account
* [[:de
|
Faylka lagu isticmaalay
waxyaabaha soo socda ee 4 boggag ayaa isticmaalaya faylkaan:
isticmaalka faylka aduunka
Wikisyada kale ee soosocda ayaa adeegsanaya faylka:
- Ku isticmaal af.wikipedia.org
- Ku isticmaal als.wikipedia.org
- Ku isticmaal an.wikipedia.org
- Ku isticmaal ar.wikipedia.org
- Ku isticmaal ast.wikipedia.org
- Ku isticmaal ay.wikipedia.org
- Ku isticmaal bar.wikipedia.org
- Ku isticmaal be-tarask.wikipedia.org
- Ku isticmaal be.wikipedia.org
- Ku isticmaal bg.wikipedia.org
- Ku isticmaal bjn.wikipedia.org
- Ku isticmaal bn.wikipedia.org
- Ku isticmaal bs.wikipedia.org
- Ku isticmaal ca.wikipedia.org
- Ku isticmaal ceb.wikipedia.org
- Ku isticmaal ce.wikipedia.org
- Ku isticmaal chr.wikipedia.org
- Ku isticmaal ckb.wikipedia.org
- Ku isticmaal cs.wikipedia.org
- Ku isticmaal cv.wikipedia.org
- Ku isticmaal cy.wikipedia.org
- Ku isticmaal de.wikipedia.org
- Ku isticmaal de.wikisource.org
- Ku isticmaal dv.wikipedia.org
- Ku isticmaal el.wikipedia.org
- Ku isticmaal en.wikipedia.org
View
more global usage
of this file.
Faylkani wuxuu ka kooban yahay macluumaad dheeri ah, oo laga yaabo inuu ku daray kamaradda dijitaalka ama scanner oo loo isticmaalay in lagu abuuro ama lagu dijitilaasgareeyo.
Haddii faylka wax laga beddelay xaaladdiisii hore, faahfaahinta qaar lagama yaabo inay si buuxda u muujiyaan faylka wax laga beddelay.