한국   대만   중국   일본 
Ponte Sant'Angelo - Wikipedija, prosta enciklopedija Pojdi na vsebino

Ponte Sant'Angelo

Ponte Sant'Angelo
Pons Aelius
Ponte Sant'Angelo, Rim
Druga imena Pons Aelius
Prehod Tibera
Lokacija Rim
Projektant Gian Lorenzo Bernini
Tip mostu lo?ni most
Material masiven
Skupna dol?ina 135 m
Vi?ina 7 m
?tevilo razponov 5
Konec gradnje 134
Koordinati 41°32′26″N 12°16′33″E  /  41.5406°N 12.2759°E  / 41.5406; 12.2759

Ponte Sant'Angelo (= Angelski most) je dana?nje ime za rimski most v Rimu , Italija , dokon?an leta 134 po naro?ilu cesarja Hadrijana za premostitev Tibere in povezavo mesta z novo zgrajenim cesarjevim mavzolejem . Imenoval se je Pons Aelius , kar pomeni Hadrijanov most . Most je bil originalno sestavljen iz treh obokov in povezan z bregom preko dveh stranskih precej strmih priklju?kov. Danes je oblo?en s travertinom in pre?ka Tibero s petimi oboki, srednji trije so romanski in je namenjen samo pe?cem. Povezuje soseski Ponte in Borgo, kateri most administrativno pripada.

Zgodovina [ uredi | uredi kodo ]

V zgodnjem srednjem veku je bilo originalno ime pozabljeno: po poru?enju Neronovega mostu so bili romarji prisiljeni uporabljati ta most, da bi dosegli baziliko svetega Petra, zato je postal znan z imenom ≫most svetega Petra≪ ( pons Sancti Petri ). V ?estem stoletju, pod pape?em Gregorjem I. , sta Hadrijanov mavzolej in most prevzela ime Sant'Angelo (= Sveti angel), kar pojasnjuje legenda, da se je na strehi mavzoleja pojavil angel in napovedal konec kuge. Dante pi?e v svoji Bo?anski komediji o jubileju 1300., da so zaradi velikega ?tevila romarjev, ki so prihajali in odhajali iz Svetega Petra, uredili na mostu dva lo?ena pasova za razporejanje prometa. [1] V jubileju 1450. so zaradi velike mno?ice romarjev opremili most z ograjami, saj jih je veliko utonilo v reki. Celo nekatere hi?e na ?elu mostu in tudi rimski slavolok so podrli, da bi raz?irili pot za romarje.

Po 16. stoletju so most uporabljali za izpostavljanje trupel po izvedeni eksekuciji na bli?njem Piazza di Ponte, na levi strani mostu. Leta 1535 je pape? Klemen VII. dodelil dohodek od cestnine na mostu za postavitev kipov apostolov svetega Petra (s knjigo in napisom na podstavku Rione XIV ), delo Lorenzetta , in svetega Pavla (ki ima zlomljen me? in knjigo, z napisom na podstavku Borgo ), delo Paola Romana , ki so jima dodali nato ?e ?tiri evangeliste in patriarhe ter druge kipe kot so Adam, Noe, Abraham, Mojzes. Za obnovo kipov na mostu se je leta 1669 pape? Klemen IX. obrnil na Berninija . Ta je predlo?il enega svojih zadnjih velikih projektov, ki se imenuje Deset angelov, vendar je on osebno kon?al le dva izvirnika, in sicer Angela z napisom I.N.R.I. in Angela s trnovo krono , ki ga je pa Klemen IX. vklju?il v svojo osebno zbirko. Zdaj sta oba v cerkvi Sant'Andrea delle Fratte, tudi v Rimu.

Ob koncu 19. stoletja sta bili zaradi del za gradnjo nabre?ja Tibere ( Lungotevere ) uni?eni rimski rampi, ki sta navezovali most z obema bregovoma, in na njihovem mestu sta bila zgrajena dva loka podobna rimskim.

Za Veliki jubilej leta 2000 je Lungotevere na desnem bregu, med mostom in gradom, postal obmo?je za pe?ce.

Kipi na mostu [ uredi | uredi kodo ]

Danes je na mostu vsega 12 kipov, in sicer sveti Peter, sveti Pavel in deset angelov, ki opisujejo pasijon z napisi na podstavkih, in sicer:

  • angel s stebrom (Tronus meus in columna = Moj prestol je ob stebru)
  • angel z bi?em (In flagella paratus sum = Pripravljen sem na bi?)
  • angel s trnjevo krono (In aerumna mea dum configitur spina = V stiski me trn prebada)
  • angel s svetim prtom (Respice faciem Christi tui = Glej obli?je svojega Kristusa)
  • angel s pla??em in kockami (Super vestem meam miserunt sortem = Za moj pla?? so kockali)
  • angel z ?eblji (Aspiciant ad me quem confixerunt = Naj gledajo mene, ki so me pribili)
  • angel s kri?em (Cuius principatus super humerum eius = ?igar kraljestvo bo na njegovih ramenih)
  • angel s pergamentom (Regnavit a ligno deus = Bog je kraljeval z lesa)
  • angel s spu?vo (Potaverunt me aceto = Dali so mi piti kisa)
  • angel s sulico (Vulnerasti cor meum = Ranil si moje srce)

Sklici [ uredi | uredi kodo ]

  1. Dante, Comedy, Inferno, XVIII, 25-33
  2. I am ready for the whip. (Ps. 37:18, Sixto-Clementine Vulgate Ed.)
  3. (Ps. 31:4, Sixto-Clementine Vulgate Ed.)
  4. (Ps. 22:18)
  5. (Ps. 68:22)
  6. (Zech. 12:10)
  7. (Isa. 9:6)

Zunanje povezave [ uredi | uredi kodo ]