De la Wikipedia, enciclopedia liber?
Deviza
este o expresie sau o propozi?ie scurt? simbolic?.
[1]
Ea descrie motiva?iile sau inten?iile unui individ, unui grup social, ale unei organiza?ii pe care a ales-o pentru a sugera un ideal, ca regul? de conduit? sau pentru a aminti un trecut glorios.
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/94/Kingdom_of_Romania_-_Medium_CoA.svg/100px-Kingdom_of_Romania_-_Medium_CoA.svg.png)
Stema mijlocie a Romaniei Mari; Deviza
?Nihil sine Deo”
se poate citi pe
e?arfa
de sub scut.
- ≪
Nihil sine Deo
≫ - expresie
latin?
; se traduce: ?Nimic f?r? Dumnezeu”. Aceasta este deviza
Casei Regale a Romaniei
de
Hohenzollern
.
- ≪
E pluribus unum
≫ - expresie latin?; se traduce: ?Din mai mul?i unul”. Pan? in anul
1956
era deviza
Statelor Unite ale Americii
.
- ≪
In God We Trust
≫ - expresie
englez?
; se traduce: ?Avem credin?? in Dumnezeu”. Este deviza
Statelor Unite ale Americii
, incepand din
1956
.
- ≪
Liberte, Egalite, Fraternite
≫
[2]
- expresie
francez?
. Aceasta este deviza
Republicii Franceze
.
- ≪
Pravda vit?zi
≫ - expresie in
limba ceh?
, care semnific? ?Adev?rul va invinge”; este vechea deviz? a
Cehoslovaciei
?i deviza actual? a
Republicii Cehe
.
- ≪
Por mi raza hablara el espiritu
.≫ - expresie
spaniol?
; se traduce: ?Prin rasa mea va vorbi spiritul”. Aceasta este deviza Universit??ii Na?ionale Autonome din
Mexic
.
- ≪
Dieu et mon Droit
≫ - expresie francez?; se traduce: ?Dumnezeu ?i dreptul meu”. Este deviza casei regale a
Angliei
.
- ≪
Honi
[3]
soit qui mal y pense
.
[4]
≫ este o expresie francez?, care se traduce: ?S? se fac? de ru?ine cel ce se gande?te la rele (despre asta)”. Este deviza
Ordinului Jartierei
,
[5]
[6]
[7]
cel mai inalt ordin al
Regatului Unit
.
[8]
[9]
[10]
Deviza este gravat? pe bro?a care se acord? membrilor
Ordinului Jartierei
.
- ≪
Einigkeit und Recht und Freiheit
≫ - expresie in
limba german?
; este deviza
Germaniei
?i semnific? ?Unitate, Dreptate ?i Libertate”.
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/be/ROU_BV_Brasov_CoA.svg/100px-ROU_BV_Brasov_CoA.svg.png)
Stema Municipiului Bra?ov, cu deviza
Deo vindici Patriæ
, pe e?arf?
- ≪
Deo vindici Patriæ
≫ - expresie latin?; este deviza adoptat? de
Prim?ria
Municipiului Bra?ov
.
- ≪
Post Tenebras Lux
≫ - expresie latin?; se traduce: ?Dup? intuneric, urmeaz? lumina”. Aceasta este deviza cantonului
Geneva
din
Elve?ia
).
- ≪
Nec pluribus impar
≫ - expresie latin?. Era deviza regelui
Ludovic al XIV-lea
, care avea drept emblem? un soare. Este supranumit
Regele Soare
.
- ≪
A mari usque ad mare
≫ - expresie latin?; se traduce: ?De la un ocean la altul”. Este deviza
Canadei
.
[11]
- ≪
In varietate concordia
≫ - expresie latin?; se traduce:
?Unitate in diversitate”
.
[12]
Este deviza
Uniunii Europene
.
- ≪
Unus pro omnibus, omnes pro uno
≫
[13]
, in traducere: ?Unul pentru to?i, to?i pentru unul”. Este deviza tradi?ional? a
Elve?iei
.
- ≪
Citius, altius, fortius
≫ - expresie latin?, in traducere: ?Mai repede, mai inalt, mai puternic”. Este deviza
Jocurilor Olimpice
.
- ≪
Fluctuat nec mergitur
≫ este o locu?iune latin? semnificand ?Este b?tut de valuri, dar nu se scufund?” sau, o alt? traducere in limba roman?: ?Plute?te, dar nu se scufund?”. Serve?te drept deviz? a ora?ului
Paris
, capitala
Fran?ei
.
- ≪
Yurtta sulh, cihanda sulh
sau
Yurtta barı?, dunyada barı?
≫ este deviza
Turciei
, care semnific?: ?Pace in ?ar?, pace in lume”.
In
heraldic?
, devizele sunt adesea reprezentate in steme, de obicei pe o e?arf? situat? sub scut.
- Adina Berciu-Dr?ghicescu:
Arhivistica ?i documentarea
, cap. Heraldica, disponibil online la
[1]
- Webster's Seventh New Collegiate Dictionary
, G. & C. Merriam Company,
Publishers
, Springfield, Massachusetts, U.S.A., 1970.
- Webster's New World Dictionary of the American Language
, College Edition, The World Publishing Company, Cleveland and New York, 1957.
- Le Petit Larousse Illustre
en couleurs, Larousse, Paris, 2007.
- Canada. Devise, drapeaux, emblemes, hymnes nationaux, toponymie
- ^
Alte denumiri: slogan, motto, lozinc?
- ^
a
b
Se traduce in limba roman? prin: ?Libertate, Egalitate, Fraternitate”.
- ^
In franceza veche era scris cu un singur ?
n
”.
- ^
Expresie francez?:
Honni soit qui mal y pense
.
- ^
Ordinul Jartierei
a fost instituit, in
Anglia
pe la anul
1340
de c?tre regele
Eduard al III-lea
(n.
1312
- d.
1377
, care a domnit intre anii
1327
-
1377
). In
Webster's Seventh New Collegiate Dictionary
, G. & C. Merriam Company,
Publishers
, Springfield, Massachusetts, U.S.A., 1970, p. 1066.
- ^
In englez?:
Order of the Garter
- ^
Dup? alte surse (
Webster's New World Dictionary of the American Language
, College Edition, The World Publishing Company, Cleveland and New York, 1957, p. 597.),
Ordinul Jartierei
ar fi fost instituit de regele
Eduard al III-lea
, in anul
1344
.
- ^
Webster's Seventh New Collegiate Dictionary
, G. & C. Merriam Company, Publishers, Springfield, Massachusetts, U.S.A., 1970, p. 1066.
- ^
Webster's New World Dictionary of the American Language
, College Edition, The World Publishing Company, Cleveland and New York, 1957, p. 597.
- ^
Se spune c?, la un bal,
contesa de Salisbury
, metresa regelui, a l?sat s?-i cad? jartiera, in timp ce dansa. Regele a ridicat jartiera ?i a a?ezat-o la loc. T?ind elanul celor care f?ceau glume la adresa gestului s?u, regele a spus: ?
Messieurs, honni soit qui mal y pense
!”, adic? ?
Domnilor, neru?inat s? fie [considerat] cel ce se gande?te la r?u
!”
Cei care rad acum se vor sim?i onora?i s? poarte o panglic? asem?n?toare
. (In
Le Petit Larousse Illustre
en couleurs, Larousse, Paris, 2007, p. LIX)
- ^
Canada. Devise, drapeaux, emblemes, hymnes nationaux, toponymie
- ^
Bulgar?
: Единство в многообразието -
croat?
: Ujedinjeni u razli?itosti -
ceh?
: Jednotna v rozmanitosti -
danez?
: Forenet i mangfoldighed -
neerlandez?
: In verscheidenheid verenigd -
englez?
: United in diversity -
eston?
: Uhinenud mitmekesisuses -
finlandez?
: Moninaisuudessaan yhtenainen -
francez?
: Unie dans la diversite -
german?
: In Vielfalt geeint -
greac?
: Ενωμ?νοι στην πολυμορφ?α -
maghiar?
: Egyseg a sokfelesegben -
irlandez?
: Aontaithe san eagsulacht -
italian?
: Uniti nella diversita -
leton?
: Vienoti daudzveid?b? -
lituanian?
: Suvienijusi ?vairov? -
maltez?
: Magħquda fid-diversita -
polon?
: Zjednoczeni w ro?norodno?ci -
portugez?
: Unidade na diversidade -
roman?
: Unitate in diversitate -
slovac?
: Zjednoteni v rozmanitosti -
sloven?
: Zdru?eni v razli?nosti -
spaniol?
: Unida en la diversidad -
suedez?
: Forenade i mangfalden -
- ^
Expresie latin?; in
german?
: ≪Einer fur alle, alle fur einen≫, in
francez?
: ≪
Un pour tous, tous pour un
≫, in
italian?
: ≪Uno per tutti, tutti per uno≫, iar in
limba retoroman?
: ≪In per tuts, tuts per in≫