한국   대만   중국   일본 
Lingua lingala ? Wikipedia, a enciclopedia livre Saltar para o conteudo

Lingua lingala

Origem: Wikipedia, a enciclopedia livre.

O lingala (em lingala, lingala ou ngala ) e uma das grandes linguas bantus , falada como idioma materno na regiao noroeste da Republica Democratica do Congo (Congo- Quinxassa ) e uma grande parte da Republica do Congo (Congo- Brazavile ). Alem disso, serve como lingua franca em toda a extensao do territorio do primeiro pais, e goza tambem de certa importancia em partes de Angola e da Republica Centro-Africana . E falada por mais de dez milhoes de pessoas. Sua classificacao e "C.36D" no sistema Guthrie de categorizacao de linguas bantus, e "C.40" no sistema SIL.

Historia [ editar | editar codigo-fonte ]

Distribuicao geografica do lingala com as regioes onde e lingua materna (verde-escuro) e as demais regioes onde e usada

As origens do lingala remontam ao bobangui , lingua falada ao longo do Rio Congo entre Lisala e Quinxassa . O bobangui era a lingua comum dos comerciantes da regiao anteriormente a criacao do Estado Livre do Congo . Nas ultimas duas decadas do seculo XIX , apos o rei Leopoldo II da Belgica haver estimulado a ocupacao e exploracao da area, o bobangi tornou-se mais difundido. Os intermediarios e interpretes empregados pelos Europeus, oriundos de outras partes do continente, como Zanzibar , Comores e o interior de Tanganica , aprenderam-na e influenciaram-na ao mistura-la com os seus proprios idiomas. A administracao colonial, necessitando de instituir uma lingua comum no territorio, passou a usar este novo dialeto para propositos de catequismo e administracao, chamando-a de bangala para distingui-la do antigo bobangi. Por voltas da virada do seculo, missionarios da Congregatio Immaculati Cordis Mariae (CICM ou Congregacao do Coracao Imaculado de Maria em portugues) embarcaram em um projecto para "purificar" a lingua e fazer com que voltasse a ser integralmente bantu.

Meeuwis (1998:7) escreve o seguinte:

Missionarios como o protestante W. Stapleton e mais tarde, e com mais influencia, o proprio E. De Boeck julgaram que a gramatica e lexico desta lingua eram demasiado pobres para propositos de educacao, catequismo, e outros tipos de comunicacao vertical com os africanos no noroeste e centro-oeste da colonia. (…) Eles incumbiram-se de 'corrigir' e 'expandir' a lingua, utilizando-se dos elementos gramaticais e lexicos das linguas que os rodeavam.

Neste processo de "purificacao", o nome bangala foi substituido por lingala , ao emprestar-se um prefixo de uma das linguas regionais. O novo termo aparece pela primeira vez de forma escrita em 1903 em uma publicacao do missionario Egide De Boeck da CICM.

O vocabulario do lingala contem inumeros emprestimos do frances e um numero bem menor vindo do ingles , como milk ("leite"), que virou miliki , e book ("livro"), que virou buku . Ha tambem uma consideravel influencia do portugues , surpreendente pelo facto de as duas linguas jamais haverem estado em contacto directo.

Alfabeto [ editar | editar codigo-fonte ]

O alfabeto utilizado e o latino com as seguintes particularidades:

  • sete vogais - a, e, ? (e) , i, o, ? (o) , u

Nota - o Y e considerado uma consoante - som "I".

  • Consoantes do alfabeto latino sem Q e X, mais os grupos consonantais GB, MB, MP, ND, NG, NK, NS, NT, NY , NZ, SH;

A lingua Lingala apresenta 4 tons assim marcados:

Vocabulario proveniente do portugues [ editar | editar codigo-fonte ]

Acredita-se que as seguintes palavras em lingala tenham a sua origem no portugues. No entanto, e possivel que algumas provenham do frances. [ 1 ]

  • A - ananasi (ananas)
  • B - batisimu (baptismo), bendele (bandeira)
  • F - felo (ferro de engomar), fulele (flor)
  • K - kamela (camelo), kaminyo (camiao), kazaka (casaco), kopo (copo), koyekola (estudar [ nota 1 ] ), Kristo (Cristo), kuruse (cruz)
  • L - lomingo (domingo), loso ( arroz )
  • M - manga (manga/fruto), makuta (macuta [ nota 2 ] /dinheiro), manteka ( manteiga ), matabisi (matabicho), mesa (mesa), mosantu/basantu (santo/santos), mosikitele (mosquiteiro)
  • N - ndoki (bruxo), nzambe (Deus)
  • P - palata (prata), pilipili (piri-piri)
  • S - sabala (sabado), saboni (sabao), saki (saco), sapato (sapato), satana (Satanas), sefu (chefe), sinema (cinema), sukali (acucar)
  • T - tomati (tomate), tribunali (tribunal), tumbako (tabaco)
  • V - vinu (vinho)
  • W - wolo (ouro)

Amostra de texto [ editar | editar codigo-fonte ]

Artigo 1º da Declaracao Universal dos Direitos Humanos :

Em lingala:

Bato nyonso na mbotama bazali nzomi mpe bakokani na limemya mpe makoki. Bazali na mayele mpe basengeli kofanda na bondeko okati na bango.

Em portugues:

Todos os homens nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Sao providos de razao e consciencia e devem agir uns em relacao aos outros num espirito de fraternidade.

Notas e referencias [ editar | editar codigo-fonte ]

Notas
  1. Derivado de "ir a escola"
  2. Macuta era o nome da primeira moeda angolana
Referencias


  1. ≪Ciberduvidas da Lingua Portuguesa≫ . Consultado em 11 de marco de 2006 . Arquivado do original em 16 de fevereiro de 2006  

Ligacoes externas [ editar | editar codigo-fonte ]

Ícone de esboço Este artigo sobre linguistica ou um linguista e um esboco . Voce pode ajudar a Wikipedia expandindo-o .