O
cassubio
ou
cassubiano
(tambem conhecido como
cachubo
ou
cassubo
) e um
idioma
lequitico
da
familia
das
linguas eslavas ocidentais
,
[
2
]
falado atualmente por aproximadamente 200.000 pessoas, sendo que aproximadamente 100.000 declaram-no como
lingua materna
[
3
]
e aproximadamente 53.000 utilizam-no em seu dia a dia. A maior parte dos falantes desse idioma vivem no Centro-Norte da
Polonia
, no estado da
Pomerania
,
[
1
]
mas ha alguns falantes ativos no
Canada
, nos vales do
Rio Madawaska
e do
Rio Bonnechere
.
[
4
]
Ha um numero pequeno de falantes nos
Estados Unidos da America
e na
Alemanha
.
O Cassubio e o ultimo descendente de uma linha de dialetos falados no que hoje e o norte da Polonia e da Alemanha. No "
Atlas de linguas do Mundo em Perigo
", da
UNESCO
, o Cassubio esta listado como "em perigo severo".
[
5
]
Desde 2005, a lingua e reconhecida como
lingua regional
do territorio Pomerano.
[
6
]
Por muito tempo, o cassubio foi considerado como dialeto do polones. Seu desenvolvimento foi influenciado pelo
baixo-alemao
, pelo
prussiano antigo
e pelo
polabio
, e tambem apresenta algumas semelhancas com alguns
dialetos poloneses
.
[
3
]
Pelo tempo, os falantes de
linguas pomeranas
, com excecao dos cassubios, foram absorvidos pela colonizacao Alema e os cassubios cada vez mais procurou o suporte do circulo cultural polones. Assim, os dialetos cassubios, que ja compartilhavam certa semelhanca com o polones, foram fortemente polonizados, particularmente os dialetos do sudeste, que estao mais proximos da regiao polofona.
[
7
]
O primeiro ativista cassubio foi
Florian Ceynowa
, que buscou mostrar a cultura cassubia para o mundo. Publicou livros e o primeiro alfabeto propriamente cassubio, que, apos algumas adaptacoes, e o utilizado hoje em dia pelo idioma. Seus trabalhos foram continuados pelo escritor
Hieronim Derdowsky
.
No inicio do seculo XX, um movimento dos entao chamados jovens-cassubios emergiu, liderado pelo escriba
Alexander Majkowsczi
. Eles organizaram a primeira sociedade cassubia e, em 1908 comecaram a publicar a revista "Gryf". Alexander Majkowsczi foi o escritor do primeiro romance cassubio, "A Vida e Aventura de Remus".
[
8
]
escrito com foco nos dialetos do sudoeste. A gramatica escrita por ele permaneceu apenas em manuscrito.
[
9
]
No final do seculo XX, viu-se uma nova onda de renascimento para o idioma. Apos a
Segunda Guerra Mundial
, comecaram a ser transmitidos programas de radio e televisao em cassubio, escolas para o idioma foram fundadas na Polonia, escrituras sagradas, como a
biblia
foram traduzidas, dicionarios Cassubio-Polones-Cassubio foram publicados, assim como traducoes de outras obras literarias de um idioma para outro.
[
3
]
[
9
]
Em 1975, o livro "As bases da ortografia cassubia" foi publicado; em 1981, uma gramatica; em 1982, o primeiro livro didatico para estudantes. Esses fatores contribuiram para uma unificacao das normas literarias da lingua. Contudo, esse processo ainda esta incompleto, ja que a pratica de orientar as pessoas por seus dialetos ainda nao foi eliminada. Assim, a norma gramatical comumente discutida leva em conta os fatores comuns entre a maioria dos dialetos.
[
9
]
Em 2003, o cassubio recebeu seu proprio codigo
ISO 639-2
(“csb”), baseado nos padroes da
ISO
Ha uma diversidade dialetica gigante no idioma cassubio, assim como uma disparidade muito grande nos
dialetos
em si. Foram identificados, ate hoje, pelo menos 76 dialetos distintos, agrupados em 15 divisoes, como descrito por
Friedrich Lorentz
em 1925. A maioria destes ainda sao existentes na regiao. dessas 15 divisoes, sao identificaveis tres regioes macro-dialetais: os grupos dialetais do Cassubio do Norte, Central e do Sul.
A variante do Sul e a variante com menos caracteristicas nao-polonesas, a variante Central e a com maior numero de falantes e, por isso, e a mais encontrada em textos literarios, e a variante do Norte e a com maior diversidade internamente.
[
7
]
Hoje, uma base dialetica literaria oficial nao existe ate hoje. A busca por uma so se iniciou no seculo XIX. Assim, todos os textos escritos em cassubio sao baseados em diferentes dialetos. Hoje, os esforcos continuam para encontrar uma lingua escrita aceitavel e a fundacao de uma base literaria unificada. Mesmo assim, ha uma grande quantidade de caracteristicas comuns aos textos de todos os dialetos e essas sao as discutidas quando trata-se sobre a escrita cassubia. Muitas influencias externas, do alemao e do polones aparecem em textos cassubios, como a
posposicao
dos
adjetivos
em relacao aos substantivos ("
jazёk kaszёbsczi
em vez de
kaszёbsczi jazёk
(em polones,
j?zyk kaszubski
; em portugues, "lingua cassubia") e a formacao do modo subjuntivo ("
bёm
,
bёs
... (em polones
bym
,
by?
...; em portugues, "seja", "sejas").
[
9
]
O
inventario fonetico
cassubio e bem similar ao
Polones
, mas possui uma variedade maior de
vogais
, assim como de
consoantes
. A maior parte das
consoantes retroflexas
do polones sao analogas a
consoantes palatais
do cassubio.
[
9
]
O cassubio possui 11 fonemas vocalicos. A
vogal central media
/?/ e um som caracteristico do idioma, que se desenvolveu das vogais /i/ e /u/ curtas em palavras como
reba
(em polones,
ryba
; em portugues, "peixe") e
leba
(em polones,
liba
; em portugues, "limao") contrastando com o polones, que nao o possui. As 11 vogais estao representadas a seguir:
- Ha tambem as vogais nasalizadas [o] e [a]
O idioma cassubio possui de 26 a 30 consoantes, dependendo do dialeto, representadas a seguir, seguindo o padrao da IPA:
- ↑
a
b
c
d
e
f
g
h
i
A palatalizacao sempre ocorre seguida de
i
- ↑
a
b
c
d
e
f
Somente presente em alguns dialetos
- O contraste de consoantes
vozeada
/
desvozeada
(/p/:/b/, /t/:/d/, etc..) e praticamente perdido no fim de palavras:
- chleb
= /xlep/;
ks?dz
= /ksot?s/
- A vogal central aberta
/a/
tende a nasalizar sempre que ha um som nasal que a segue:
- tam
= /tam/;
scana
= /st?sana/
- As consoantes /k/ e /g/ tendem a ser transformadas em /?/ e /?/ sempre que sao seguidas de /i/ ou /e/:
- rek
"caranguejo" (NOM SG) ->
reczi
(NOM PL);
- rzeka
"rio" (NOM SG) ->
rzeczi
(GEN SG, NOM PL);
- mitczi
"macio" (м NOM SG) ->
mitko
(F NOM SG);
- dłudzi
"longo" (M NOM SG)' ->
długo
(F NOM SG)
[
10
]
Inicialmente, o
alfabeto polones
era utilizado para escrever textos em cassubio, mas este nao refletia toda a diversidade de sons da lingua. As primeiras aparicoes do cassubio vem de textos de 1402, mas nao sao escritos totalmente em cassubio, e sim em polones, com alguns cassubianismos. Um alfabeto proprio do idioma foi proposto somente em 1879, por
Florian Ceynowa
.
[
7
]
Seu trabalho foi continuado pelo poeta
Hieronim Derdowsky
, que se tornou um escritor classico da lingua.
[
9
]
O
sistema de escrita
utilizado no cassubio hoje e uma evolucao do
alfabeto
cassubio (
kaszebscze abecadło
), proposto inicialmente por Ceynowa, que utiliza como base o
alfabeto latino
.
[
7
]
A principal alteracao do alfabeto moderno em relacao ao proposto por Ceynowa e a do
grafema
?
, para a.
Alfabeto Cassubio
[
1
]
[
9
]
Letra
|
Pronuncia
(
IPA
)
|
A
a
|
[a]
|
?
?
|
[o], [?]
|
A
a
|
[a], [??]
|
B
b
|
[b]
|
C
c
|
[t?s]
|
D
d
|
[d]
|
E
e
|
[?]
|
E
e
|
[e], [?j], [i], [?]
|
E
e
|
[?]
|
F
f
|
[f]
|
G
g
|
[g]
|
H
h
|
[x]
|
I
i
|
[i]
|
J
j
|
[j]
|
K
k
|
[k]
|
L
l
|
[l]
|
Ł
ł
|
[w], [l]
|
|
|
|
Letra
|
Pronuncia (IPA)
|
M
m
|
[m]
|
N
n
|
[n]
|
?
?
|
[?], [n]
|
O
o
|
[?]
|
O
o
|
[w?]
|
O
o
|
[o], [u]
|
O
o
|
[?], [?], [?], [o], [u]
|
P
p
|
[p]
|
R
r
|
[r]
|
S
s
|
[s]
|
T
t
|
[t]
|
U
u
|
[u]
|
U
u
|
[w?], [wu]
|
W
w
|
[v]
|
Y
y
|
[i]
|
Z
z
|
[z]
|
?
?
|
[?]
|
|
O idioma tambem conta com alguns
digrafos
.
[
1
]
[
9
]
Sao eles:
Digrafo
|
Pronuncia (IPA)
|
Ch ch
|
[x]
|
Cz cz
|
[t??]
|
Dz dz
|
[d?z]
|
D? d?
|
[d??]
|
Rz rz
|
[r?], [?]
|
Sz sz
|
[?]
|
A ortografia e baseada em principios historico-etimologicos e tem certa influencia do polones.
[
9
]
- As consoantes /p/, /b/, /f/, /v/, /m/, /n/, /s/, /z/, /dz/, /c/ sao
palatalizadas
quando seguidas pela letra "i". Se nao houver nenhuma vogal apos o "i", a vogal pronunciada e /i/. Caso a vogal /i/ siga uma dessas consoantes, mas ausente de palatalizacao, a vogal e representada como "y". A vogal /i/ e escrita como "i" em todos os outros casos.
[
10
]
Assim,
dim
= /dim/ ("fumaca"),
nisko
= /?isk?/ ("baixo") e
belny
= /b?lni/ ("duro, rigido")
- O simbolo
?
e utilizado para representar a consoante /?/ no final de palavras e antes de outras consoantes.
[
9
]
[
10
]
O cassubio moderno possui dois
numeros gramaticais
:
singular
e
plural
, mas ha vestigios do numero
dual
, hoje arcaico, em
declinacoes
dos
pronomes
pessoais
e algumas formas dos
verbos
.
Tambem possui tres
generos
distinguidos no singular: masculino, neutro e feminino, e dois generos distinguidos no plural: masculino pessoal e nao-masculino pessoal.
A lingua cassubia consta de sete
casos gramaticais
, que sao os mesmos usados no Polones:
- O
nominativo
indica o
sujeito
da frase e nao recebe marcacao especifica, sendo o "modo padrao" do nome.
- O
acusativo
indica o
objeto direto
da frase, ou seja, o paciente da acao verbal.
- O
dativo
indica o que e dado, seja para alguem ou para algo. Geralmente esse algo e um objeto indireto.
- O
genitivo
indica relacao de dependencia entre nomes (no portugues, utiliza-se "de"). O caso genitivo mais comum e o usado para indicar posse.
- O
instrumental
indica o instrumento com o qual se faz uma acao ou para indicar companhia (exemplos no portugues: "Cavei um buraco
com uma pa
ou "Fui ao mercado
com minha mae
). No cassubio, ha uma forte tendencia de esse caso aderir a preposicao
z(s)
/
ze(se)
("com") quando utilizado em sua funcao basica (a de expressao de um instrumento), por influencia do
alemao
.
[
9
]
- O
locativo
indica o local onde ocorre a acao. No Cassubio, esse caso demanda uma preposicao ("o").
- O
vocativo
indica a pessoa com quem se fala (como no portugues "Senhora Maria!", "Bom dia, sr. Joao!");
[
a
]
- ↑
O caso Vocativo quase nao e usado, sendo sobreposto pelo caso Nominativo. Mesmo assim, ele ainda existe no idioma.
[
6
]
[
10
]
A
declinacao
dos substantivos cassubios difere em tres categorias: o caso gramatical em que ele se declina, o genero da palavra e a divisao de palavras fortes/fracas. No singular, para substantivos animados, a declinacao no caso acusativo coincide com a no caso genitivo, enquanto para substantivos inanimados, a declinacao no caso acusativo coincide com a no caso nominativo. No plural, por outro lado, a declinacao coincidente dos casos acusativo e genitivo ocorre para substantivos masculinos pessoais, enquanto a coincidencia dos casos acusativo e nominativo ocorre para os nao-masculinos pessoais.
[
9
]
A declinacao das palavras masculinas exemplificadas por
chłop
"homem",
les
"raposa",
ko?
"cavalo" e
kosz
"cesta" estao demonstradas a seguir:
[
10
]
[
11
]
[
9
]
Caso
|
Palavras fortes
|
Palavras fracas
|
chłop
|
les
|
ko?
|
kosz
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Nominativo
|
chłop
|
chłopi, -e
|
les
|
lese
|
ko?
|
konie
|
kosz
|
kosze
|
Acusativo
|
chłopa
|
chłopow
|
lesa
|
lese
|
konia
|
konie
|
kosz
|
kosze
|
Genitivo
|
chłopa
|
chłopow
|
lesa
|
lesow
|
konia
|
koni, -ow
|
kosza
|
koszi, -ow
|
Dativo
|
chłopu, -owi
|
chłopom
|
lesowi
|
lesom
|
koniu, -owi
|
koniom
|
koszu, -owi
|
koszom
|
Instrumental
|
chłopem
|
chłopami, -ama
|
lesem
|
lesami, -ama
|
koniem
|
koniami, -ama
|
koszem
|
koszami, -ama
|
Locativo
|
chłopie
|
chłopach
|
lesu
|
lesach
|
koniu
|
koniach
|
koszu
|
koszach
|
Vocativo
|
chłopie
|
chłopi, -e
|
lesu
|
lese
|
koniu
|
konie
|
koszu
|
kosze
|
A declinacao das palavras neutras exemplificadas por
pismo
"letra",
serce
"coracao",
semia
"semente" e
cela
"panturrilha" estao demonstradas a seguir:
[
11
]
[
9
]
Caso
|
Palavras fortes
|
Palavras fracas
|
pismo
|
serce
|
semia
|
cela
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Nominativo
|
pismo
|
pisma
|
serce
|
serca
|
semia
|
semiona
|
cela
|
celata
|
Acusativo
|
pismo
|
pisma
|
serce
|
serca
|
semia
|
semiona
|
cela
|
celata
|
Genitivo
|
pisma
|
pismow
|
serca
|
serc, -ow
|
semienia
|
semion, -ow
|
celaca
|
celat, -?t
|
Dativo
|
pismu
|
pismom
|
sercu
|
sercom
|
semieniu, -owi
|
semionom
|
celacu
|
celatom
|
Instrumental
|
pismem
|
pismami, -ama
|
sercem
|
sercami, -ama
|
semieniem
|
semionami, -ama
|
celacem
|
celatami, -ama
|
Locativo
|
pismie
|
pismach
|
sercu
|
sercach
|
semieniu
|
semionach
|
celacu
|
celatach
|
Vocativo
|
pismo
|
pisma
|
serce
|
serca
|
semia
|
semiona
|
cela
|
celata
|
A declinacao das palavras femininas exemplificadas por
reba
"peixe",
noga
"perna", o
wca
"ovelha" e
mołnio
"relampago" estao demonstradas a seguir:
[
10
]
[
11
]
[
9
]
Caso
|
Palavras fortes
|
Palavras fracas
|
reba
|
noga
|
owca
|
mołnio
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Nominativo
|
reba
|
rebe
|
noga
|
nod?i
|
owca
|
owce
|
mołnio
|
mołnie, -e
|
Acusativo
|
reba
|
rebe
|
noga
|
nod?i
|
owca
|
owce
|
mołnia
|
mołnie, -ie
|
Genitivo
|
rebe
|
rib
|
nod?i
|
nogow
|
owce
|
owcow, -iec
|
mołni, -ie, -ie
|
mołni, -ow
|
Dativo
|
rebie
|
rebom
|
nodze
|
nogom
|
owce
|
owcom
|
mołni, -ie
|
mołniom
|
Instrumental
|
reb?
|
rebami, -ama
|
nog?
|
nogami, -ama
|
owc?
|
owcami, -ama
|
mołni?
|
mołniami, -ama
|
Locativo
|
rebie
|
rebach
|
nodze
|
nogach
|
owce
|
owcach
|
mołni, -ie
|
mołniach
|
Vocativo
|
rebo
|
rebe
|
nogo
|
nod?i
|
owco
|
owce
|
mołnio
|
mołnie, -ie
|
Com o tempo, os
pronomes
do idioma se adaptaram as mudancas da fala, mas ainda sao perceptiveis alguns
arcaismos
em relacao a eles, como o numero dual na declinacao do pronome de 1ª pessoa. O pronome de 2ª pessoa se adaptou a essa mudanca utilizando sua antiga forma dual como plural, e a forma plural como uma forma
honorifica
. Dessa maneira,
wa jidzeta
= "voces estao indo", enquanto
we jidzete
= "voces estao indo", mas de uma forma mais polida, de maneira honorifica ao grupo ou a uma pessoa dele.
Os pronomes pessoais e suas declinacoes, em concordancia com genero, numero e caso sao:
[
10
]
[
11
]
Pronomes pessoais e suas declinacoes nos casos gramaticais da lingua cassubia
Caso
|
Primeira pessoa
|
Segunda pessoa
|
Terceira pessoa
|
Reflexivo
|
Singular
|
Dual
(age como plural)
|
Plural
|
Singular
|
Plural
|
Honorifico
(age como plural)
|
Singular
|
Plural
|
Masculino
|
Neutro
|
Feminino
|
Masculino pessoal
|
Nao-masculino pessoal
|
Nominativo
|
jo
|
ma
|
me
|
te
|
wa
|
we
|
on
|
ono, no
|
ona, na
|
oni, ni
|
one, ne
|
-
|
Acusativo
|
mnie, mie, mia
|
naju
|
nas, nos
|
cebie, ce, ca
|
waju
|
was, wos
|
jego, jen, go
|
je
|
ja, nia
|
jich
|
je
|
sebie, sa, so
|
Genitivo
|
mnie, mie
|
naju
|
nas, nos
|
cebie, ce
|
waju
|
was, wos
|
jego
|
ji, je, ni
|
jich, jejich
|
sebie, se
|
Dativo
|
mnie, mie
|
nama
|
nom
|
tobie, ce
|
wama
|
wom
|
jemu, mu
|
ji
|
jim, jima
|
sobie, se, so
|
Instrumental
|
mn?
|
nama
|
nami
|
tob?
|
wama
|
wami
|
nim
|
ni?
|
nimi, jima, nima
|
sob?
|
Locativo
|
o mnie, mie
|
o naju
|
o nas, nos
|
o cebie, tobie
|
o waju
|
o was, wos
|
o nim
|
o ni
|
o nich
|
o sebie, o sobie
|
Os verbos do cassubio sao um assunto complexo. Eles constam de varios
arcaismos
como, por exemplo, a persistencia da conjugacao dual em concordancia com o pronome (
-ma
em concordancia com o pronome de 1ª pessoa
ma
), mesmo que o numero dual nao exista mais na lingua:
ma sedzyma
-
me sedzyme
(em portugues, as duas construcoes significam "nos nos sentamos", mas antigamente, a primeira significava "nos dois nos sentamos"). Alem disso, algumas formas verbais variam de dialeto para dialeto como, por exemplo, o verbo
bec
(em portugues, "ser/estar"), cuja conjugacao basica no presente (
jo jem, te jes, on/ono/ona je, ma jesme/jesta, wa jesta/jesce, oni/one s?
) recebe diversas outras formas, tanto no singular (
jo jezdem, jo jestem, jo ?em je, jo je, jo jest; te jezdes, te jestes, te ?em je, te je, te jest; on/ono/ona jest, on/ono/ona jesta; ma jesma, me jesma, me s?sme, mesme s?, me s?me, me s?; wa s?sta, wa s?ta, wa s?
). O verbo, no passado e no futuro, tambem concorda com genero. Assim, ha tres conjugacoes para um mesmo verbo, na mesma
pessoa gramatical
e no mesmo
tempo
:
on chodzył, ona chodzyła, ono chodzyło
(em portugues, "ele andou", "ela andou", "isto andou").
[
9
]
[
11
]
A lingua possui tres
tempos verbais
:
passado
,
presente
e
futuro
Os verbos do idioma cassubo possuem quatro
conjugacoes
principais, caracteristicos do tempo presente:
Conjugacoes do verbo cassubio
[
10
]
Pessoa
|
Numero
|
1ª conjugacao
|
2ª conjugacao
|
3ª conjugacao (contraida)
|
3ª conjugacao (descontraida)
[
a
]
|
4ª conjugacao
[
b
]
|
niesc
("carregar")
|
robic
("fazer, trabalhar")
|
grac
("jogar, tocar")
|
grac
("jogar, tocar")
|
jesc
("comer")
|
1ª pessoa
|
Singular
|
niosa
|
robia
|
grom
|
graja
|
jem
|
Plural
|
niesemё
(
-ma
)
[
c
]
|
robimё
(
-ma
)
[
c
]
|
gromё
(
-ma
)
[
c
]
|
grajemё
(
-ma
)
[
c
]
|
jemё
(
-ma
)
[
c
]
|
2ª pessoa
|
Singular
|
niesesz
|
robisz
|
grosz
|
grajesz
|
jesz
(
jes
)
|
Plural
|
nieseta
|
robita
|
grota
|
grajeta
|
jeta
|
3ª pessoa
|
Singular
|
niese
|
robi
|
gro
|
graje
|
je
|
Plural
|
nios?
|
robi?
|
graj?
|
graj?
|
jedz?
|
- ↑
A forma descontraida da 3ªa conjugacao e uma forma arcaica, utilizada hoje apenas nos dialetos do Norte e sobrevivem ate hoje, mas essa forma e mais comumente encontrada somente na conjugacao de 1ª pessoa do singular
- ↑
Os unicos verbos conhecidos da 4ª conjugacao sao
jesc
(em portugues, "comer") e
wiedzec
(em portugues, "conhecer, saber")
- ↑
a
b
c
d
e
O final
-ma
e atribuido ao arcaico tempo dual, hoje utilizado como plural comum.
O tempo passado dos verbos pode ser formado de tres maneiras diferentes:
- Com a utilizacao do
auxiliar
bec
("ser/estar") e o participio-l, marcado por um final em l ou ł (no caso do verbo
robic
("fazer"), ele se torna
robił
). Essa forma e mais arcaica e e comum na fala da geracao mais velha e em obras literarias:"
jo jem robił(a), te jes robił(a), on/ono/ona je robił(o/a), me jesme robile(łe), wa jesta robile(łe), oni/one s? robile(łe), we jesce robiłe
"
- Com a utilizacao somente do participio-l, em que o pronome pessoal recebe maior significancia:"
jo robił(a), te robił(a), on/ono/ona robił(o/a), me robile(łe), wa robile(łe), oni/one robile(łe), we robiłe
"
- Com a utilizacao do verbo
miec
("ter") e o
participio
passivo
do verbo, formado pelo final "
-n-, -t-, -l- e -ł-
". Essa formacao e semelhante ao ingles, com o verbo "have" e a utilizacao do participio: "
on mo to wszetko zrobiony
" (em ingles, "
he has done it all
")(em portugues, "ele fez tudo"). Um caso especial dessa formacao e o de que o auxiliar se torna o verbo
bec
("ser/estar") quando o verbo e
intransitivo
e implica movimento e, nesse caso, o participio concorda em genero e numero com o
sujeito
: "
Ta białka je precz jidzono
" (em portugues, "Aquela(A) mulher foi embora")
Construcoes no
preterito mais-que-perfeito
tambem sao possiveis, mas raramente ocorrem.
[
10
]
O futuro
perfeito
do verbo ("eu farei") e formado a partir do presente perfeito:
robia
(em portugues, "eu faco") ->
jo zrobia
,
te zrobisz
,
on/ono/ona zrobi
,
me zrobime
,
wa zrobita
(forma honorifica =
we zrobice
,
oni/one zrobi?
; enquanto o futuro
imperfeito
do verbo ("eu estarei fazendo") e formado com o auxiliar
bec
("ser/estar") conjugado no futuro + o participio-l do verbo: "
jo bada robił(a), te badzesz robił(a), on/ona/ono badze robił(a,o), me badzeme robile, wa bad? robiłe, oni/one b?dzeta robiłe
"
[
9
]
[
11
]
O cassubio apresenta dois
aspectos
verbais: perfeito e imperfeito. O imperfeito e formado pela adicao do sufixo
-owa-
no verbo. Assim,
zapizac
(em portugues, "anotar") ->
zapis-owa-c
(em portugues, "anotando"),
zapitac
(em portugues, "perguntar") ->
zapit-owa-c
(em portugues, "perguntando"), enquanto o perfeito e formado adicionando prefixos como
-z-
em
zrobia
(em portugues, "(eu) faco"),
-u-
em
ugradzec
(em portugues, "apertar"),
-we-
em
wejahac
(em portugues, "sair"), etc.. A marcacao de aspecto e independente da marcacao de tempo.
[
9
]
Sao distinguidos tres
modos verbais
: o
indicativo
, o
subjuntivo
e o
imperativo
.
O
modo indicativo
aponta certeza e objetividade do falante sobre um determinado evento, seja ele no passado, presente ou futuro. Esse e o modo padrao do verbo.
O
modo subjuntivo
aponta duvida ou incerteza do falante sobre um determinado evento, seja ele no passado, presente ou futuro. Esse modo e formado pela adicao da particula invariavel
be
ao verbo em sua forma de participio-l:
jo be robił
.
[
10
]
O
modo imperativo
aponta uma ordem ou pedido. Ele e marcado pelos
sufixos
- -eme/-ime
para a 1ª pessoa
- -e/-i
para a 2ª pessoa do singular
- -eta/-ita
para a 2ª pessoa do plural
- -ece/-ice
para a forma honorifica.
Existem regras diferentes para os verbos terminados em
-j
, como
stoj
(em portugues, "esperar, parar"). Nesse caso, os sufixos sao, respectivamente,
me
,
-e/-i, ta e
ce
.
[
11
]
- O
infinitivo
e formado pelo sufixo
-c
:
robic
(em portugues, "fazer"),
grac
(em portugues, "tocar, jogar"), etc.
[
9
]
- O
gerundio
e utilizado somente em linguagem literaria, nao sendo muito comum na fala
coloquial
.
[
9
]
Pai Nosso
, em Cassubio:
Ojcze nasz, jaczi jes w niebie,
niech sa swiacy Twoje miono,
niech przi?dze Twoje krolestwo,
niech mdze Twoja wolo
jakno w niebie tak te? na zemi.
Chleba najego powszednego doj nom dzyso
i odpusce nom naje wine,
jak i me odpuszcziwome naszim winowajcom.
A nie dopusce na nas pokuszenio,
ale nas zbawi ode złego. Amen
Kaszebscze note
, uma musica tradicional,
[
12
]
geralmente utilizada no auxilio do aprendizado do idioma. A musica foi abordada por um problema da
Olimpiada Brasileira de Linguistica
na primeira fase da edicao Yora,
[
13
]
de 2018:
To je krotcze, to je dłud?e, to kaszebsko stoleca,
to s? base, to s? skrzepczi, to oznoczo Kaszeba.
Oznoczo Kaszeba, base, skrzepczi,
krotcze, dłud?e, to kaszebsko stoleca.
To je ridel, to je ticz, to s? chojne, widłe gnojne.
Chojne, widłe gnojne, ridel, ticz,
oznoczo Kaszeba, base, skrzepczi,
krotcze, dłud?e, to kaszebsko stoleca.
To je proste, to je krzewe, to je sledne [tilne] koło wozne.
Sledne koło wozne, proste, krzewe,
chojne, widłe gnojne, ridel, ticz,
oznoczo Kaszeba, base, skrzepczi,
krotcze, dłud?e, to kaszebsko stoleca.
To s? hoczi, to s? ptoczi, to s? prescze połtrojoczi [połtoroczi].
Hok, ptok, połtrojok,
sledne koło wozne, proste, krzewe,
chojne, widłe gnojne, ridel, ticz,
oznoczo Kaszeba, base, skrzepczi,
krotcze, dłud?e, to kaszebsko stoleca.
To je kleka, to je woł, to je całe, a to poł.
Całe, poł, kleka, woł,
hok, ptok, połtrojok,
sledne koło wozne, proste, krzewe,
chojne, widłe gnojne, ridel, ticz,
oznoczo Kaszeba, base, skrzepczi,
krotcze, dłud?e, to kaszebsko stoleca.
To je mołe, a to wiold?e, to s? jinstrumenta wszelcze.
- A lingua cassubia foi assunto de dois problemas da
Olimpiada Brasileira de Linguistica
: A ultima questao da 1ª fase da edicao Yora,
[
13
]
de 2018 e a ultima questao da 1ª fase B da edicao Kubata, de 2020.
Referencias