Frances antigo
e um termo usado por vezes para se referir a
langue d'oil
, o espectro de variantes da
linguagem romanica
falada em territorios que grosso modo, correspondem a metade setentrional da
Franca
moderna e partes da
Belgica
e
Suica
durante o periodo de cerca de
1000
a
1300
.
Era conhecida na epoca como
langue d'oil
para distingui-la da
langue d'oc
(tambem chamada de
provencal
), a qual bordejava estas areas ao sul.
O
gaules
, uma
lingua celtica
, extinguiu-se lentamente durante os longos seculos da dominacao
romana
. Um punhado de palavras gaulesas sobreviveu no frances contemporaneo: termos tais como
chene
‘carvalho’ e
charrue
‘arado’, sao sobreviventes do gaules, mas pouco mais de duzentas palavras do frances moderno possuem uma
etimologia
gaulesa; Delamarre (2003 pp. 389-90) lista 167. O
latim
era a lingua comum do mundo romano ocidental e abriu um vasto horizonte cultural para seus falantes, algo que o gaules nao possibilitava, e assim cresceu as custas do ultimo.
Num certo sentido, o frances antigo comecou quando o Imperio Romano conquistou o territorio denominado
Galia
durante as conquistas de
Julio Cesar
, as quais foram substancialmente concluidas em
51 a.C.
. Os romanos introduziram a lingua latina na regiao por volta de
120 a.C.
, quando ocuparam a Galia meridional durante as
Guerras Punicas
.
A partir do periodo em que
Plauto
fazia seus escritos, o latim comum do mundo romano, a estrutura fonologica do latim classico comecou a mudar, produzindo o
latim vulgar
que era a lingua comum falada no mundo romano ocidental. Este latim vulgar comecou a variar fortemente da lingua classica em sua
fonologia
; o latim falado, em vez da algo artificial linguagem literaria do latim classico, foi a ancestral das
linguas romanicas
, incluindo o frances antigo. Algumas palavras gaulesas influenciaram o latim vulgar e por conseguinte, nao somente o frances antigo mas tambem outras linguas romanicas. Por exemplo, o latim classico
equus
foi substituido no idioma comum pelo latim vulgar
caballus
, derivado do gaules
caballos
(Delamare 2003 p. 96), dando assim o frances moderno
cheval
, o
italiano
cavallo
, o
espanhol
caballo
, o
portugues
cavalo
, o
romeno
cal
e (por
emprestimo
do frances), o
ingles
cavalry
("cavalaria").
O
francico
teve um grande impacto no
vocabulario
do frances antigo como resultado da conquista de boa parte do territorio da Franca moderna pelos
Francos
durante o periodo das
Invasoes barbaras
. O atual e os antigos nomes da lingua derivam do nome dos francos. Um bom numero de outros povos germanicos, incluindo os
Burgundios
, estavam em atividade no territorio naquela epoca; as
linguas germanicas
faladas pelos francos, burgundios e outros nao eram linguas escritas e, pelo tempo decorrido, e frequentemente dificil identificar de qual fonte germanica especifica provem uma dada palavra em frances.
Filologos
tais como Pope (
1934
) estimam que talvez quinze por cento do vocabulario do frances moderno derivam de fontes germanicas; este vocabulario inclui um grande numero de palavras comuns tais como
hair
‘odiar’,
bateau
‘barco’ e
hache
‘acha’ (machado), todas tomadas de fontes germanicas. Tem sido sugerido que o
passe compose
e outros
tempos compostos
usados na conjugacao em frances sao tambem a resultante de influencias germanicas.
Em acrescimo as palavras germanicas que foram introduzidas atraves do francico, outras palavras germanicas no frances antigo apareceram como resultante dos assentamentos
normandos
na
Normandia
, durante o
seculo X
. Estas palavras vieram do
Nordico antigo
falado pelos nordicos que se estabeleceram na Franca setentrional durante o periodo; estes assentamentos foram legitimados e tornados permanentes em
911
sob
Rolao
.
Os mais antigos documentos citados como tendo sido escritos em frances sao os
Juramentos de Estrasburgo
, que sao tratados e escrituras registrados pelo rei
Carlos o Calvo
em
842
. Estes documentos sao escritos numa mistura de
latim vulgar
e
romance
antigo, e e dificil determinar pelo texto que temos como era sua pronuncia:
- Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d’ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa. . .
- (Pelo amor de Deus e pelo povo cristao e nossa salvacao comum, deste dia em diante, enquanto Deus saber e poder me der, defenderei meu irmao Carlos com minha ajuda em qualquer coisa…)
A partir da
dinastia capetiana
, que comecou com
Hugo Capeto
em
987
, a cultura da Franca setentrional comecou a se desenvolver, e sua ascendencia politica sobre as areas meridionais da
Aquitania
e
Toulouse
foi lenta mas firmemente assegurada. A lingua francesa atual, todavia, nao comecou a se tornar a lingua comum de toda a nacao ate depois da
Revolucao Francesa
.
Dado que o frances antigo nao consistia em um padrao unico, variedades administrativas competitivas eram propagadas pelas cortes e cartorios provinciais. O dialeto
franciano
da
Ile-de-France
era um entre outros padroes, que incluiam:
- o
borgonhes
da
Borgonha
, entao um
ducado
independente cuja capital era
Dijon
;
- a
lingua picarda
da
Picardia
, cujas principais cidades eram
Calais
e
Lille
. Foi dito que o picardo comecava na porta leste de
Notre Dame de Paris
, tao extensa era sua influencia;
- a
lingua normanda
da
Normandia
, cujas principais cidades eram
Ruao
e
Caen
. A
conquista normanda da Inglaterra
levou muitos aristocratas falantes do normando para as
Ilhas Britanicas
. A maioria das palavras em normando antigo (as vezes chamadas de "frances") na
lingua inglesa
refletem a influencia desta variedade da lingua de Oil, a qual tornou-se um conduto para a introducao no dominio anglo-normando, como fez o controle anglo-normando de
Anjou
e
Gasconha
e outras possessoes continentais. A
lingua anglo-normanda
refletia uma cultura compartilhada em ambos os lados do
Canal da Mancha
. Finalmente, esta linguagem declinou e acabou por converter-se no
frances legal
, um
jargao
falado por advogados, o qual era usado no
Direito
ingles ate o reinado de
Carlos II
. O
normando
, no entanto, ainda sobrevive na Normandia e nas Ilhas do Canal como uma lingua regional;
- a
lingua valona
, centrada em torno da cidade de
Namur
na atual
Valonia
;
- o
galo
da
Bretanha
, a
lingua romanica
do
Ducado da Bretanha
;
- o
loreno
, a lingua romanica do
Ducado da Lorena
;
- o
pictavo-santone
, grupo linguistico dividido em
pictavo
, falado em
Poitou
, e o
santone
, falado em
Saintonge
.
Esta
langue d'oil
e a ancestral de varias linguas faladas hoje, incluindo:
- DELAMARRE, X. (2003).
Dictionnaire de la Langue Gauloise
(2a. ed.). Paris: Editions Errance. ISBN 22877722376
- KIBLER, William (1984).
An Introduction to Old French
. New York: Modern Language Association of America.
- POPE, M.K. (1934).
From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology
. Manchester: Manchester University Press.