한국   대만   중국   일본 
10月 革命을 擁護하며 - 위키文獻, 우리 모두의 圖書館 本文으로 移動

10月 革命을 擁護하며

위키文獻 ― 우리 모두의 圖書館.

들어가는 말 [ 編輯 ]

社會主義者 國際總會가 開催되어 參席했을 때 코펜하겐과 나는 처음 因緣을 맺었다. 그리고 애틋한 追憶을 간직한 채 나는 이 都市를 떠났었다. 그러나 그때 以後 25年이 넘는 歲月이 흘렀다. 그 동안 오레순트와 피요르드의 물결은 다시 또 다시 바뀌었다. 그리고 바뀐 것은 물결만이 아니었다. 戰爭이 由緖 깊은 유럽 大陸의 등뼈를 분질러 놓았다. 이 大陸의 江과 바다는 피로 물들었다. 人類 特히 유럽의 人類는 激甚한 試鍊을 겪었으며 더욱 憂鬱하고 野蠻的이 되었다. 모든 種類의 葛藤은 더욱 苛酷해졌다. 世界는 巨大한 變化의 時期로 들어섰다. 이것의 極端的인 表現이 바로 戰爭과 革命이다.

오늘 講演의 主題인 革命에 對해 말하기 前에 于先 이 모임을 周旋한 社會民主主義 學生 組織에 感謝의 말을 傳한다. 나는 社會民主主義의 政治的 反對者로 講演을 하게 되었다. 事實 나의 講演은 歷史科學에 關한 것이며 政治와는 無關하다. 이것을 講演에 앞서 먼저 强調하고 싶다. 그러나 政治的 立場을 말하지 않고 소비에트 共和國을 樹立한 革命에 對해 말하는 것은 不可能하다. 내가 러시아 革命에 參與했을 때 標榜했던 政治路線을 나는 오늘 講演에서도 그대로 固守한다.

第 1次 世界大戰이 勃發하기 前까지 러시아의 볼세비키黨은 社會民主主義 인터내셔널(第 2 인터내셔널)에 屬해 있었다. 그러나 1914年 8月 4日 獨逸社會民主黨은 議會에서 戰爭 公債 發行에 贊成하여 獨逸 帝國主義 부르주아 階級의 戰爭을 支持하고 유럽 勞動階級을 戰爭터로 밀어 넣었다. 이때부터 볼세비키主義는 社會民主主義와 永遠히 絶緣하고 後者에 對한 和解할 수 없는 鬪爭을 中斷 없이 展開해왔다. 그렇다면 나를 이 모임의 講演者로 招請한 社會民主主義 學生組織은 失手를 한 것일까? 이 質問에 對한 對答은 나의 講演이 끝난 後 聽衆 여러분이 내릴 것이다. 禮를 갖추어 主催側은 나에게 러시아 革命에 對한 講演을 要請했다. 나는 이에 呼應했기 때문에 이 자리에 섰다. 于先 나의 決定을 正當化하기 위해 나는 다음과 같이 밝힌다: 35年에 걸친 나의 政治活動에서 러시아革命의 問題는 나의 思想과 行動의 實踐的 理論的 主軸이 되어왔다. 터어키의 프린키포섬에서 4年間 머물면서 나는 主로 러시아革命이 提起한 問題들을 歷史的으로 仔細하게 解明하는데 注力했다. 아마 이 事實 때문에 나는 이렇게 希望限 權利가 있을 것이다: 最小限 部分的으로나마 나는 同志와 同調者들 뿐 아니라 政治的 反對者들에게도 이들이 關心을 갖지 못한 러시아 革命의 많은 側面들을 이해시킬 수 있을 것이다. 어쨌든 내 講演의 目的은 理解를 돕는 것이다. 나는 革命 宣傳을 試圖할 생각이 없다. 여러분들에게 革命活動에 參與하라고 促求할 醫師 亦是 없다. 나는 다만 러시아 革命을 說明할 뿐이다.

于先 여러분들이 잘 알고 있지만 러시아 革命과 같이 複雜한 現象을 理解하는데 必要한 基本的 社會科學的 原理들을 먼저 喚起시키고자 한다

歷史에 對한 唯物論的 認識 [ 編輯 ]

人間 社會는 生存을 圖謀하고 後世를 保存하기 위해 歷史的으로 由來한 協同體制이다. 社會의 性格은 이 社會의 經濟가 갖는 性格에 依해 決定된다. 그리고 이 經濟의 性格은 社會의 生産的 勞動 手段에 依해 決定된다.

生産力 發展의 巨大한 時代마다 이에 照應하는 明確한 社會體制가 存在한다. 只今까지 모든 社會體制는 支配階級에게 엄청난 長點들을 附與했다.

따라서 特定 社會體制는 永遠하지 않다. 이것은 歷史에 登場하여 以後 社會 發展에 足鎖가 된다. "存在하는 모든 것은 必然的으로 消滅한다."

그러나 어떤 支配階級度 自發的이고 平和的으로 自身의 支配力을 抛棄한 적이 없다. 삶과 죽음의 問題에서 理性에 기초한 主張이 武力에 기초한 主張을 代替한 境遇는 없다. 이것은 哀惜한 일이지만 어쩔 수 없다. 이 世界를 創造한 것은 우리가 아니며 우리는 世界를 있는 그대로 받아들일 수밖에 없다.

革命의 意味 [ 編輯 ]

革命은 社會秩序의 變化이다. 革命은 潛在力을 消盡 當한 階級의 손에서 上昇하는 階級에게 權力을 넘겨준다. 봉기는 두 階級의 權力鬪爭에서 가장 熾烈하며 決定的인 瞬間이다. 봉기는 進步的 階級에 기초하고 있을 때에만 革命의 眞正한 勝利를 가져와 새로운 秩序를 確立할 수 있다. 進步的 階級만이 自身 周圍로 壓倒的 多數의 人民을 結集시킬 수 있다.

自然過程과는 달리 革命은 人間에 依해 人間을 통해 成就된다. 그러나 革命을 可能하게 하는 社會條件을 人間은 자유롭게 選擇할 수 없다. 過去로부터 물려받았으며 그의 앞길을 必然的으로 引導하는 이 條件 속에서 人間은 行動할 따름이다. 오직 이 때문에 革命은 特定 法則들을 따라 進行된다.

그러나 人間의 意識은 自身의 客觀的 條件을 受動的으로 反映할 뿐 아니라 이 條件에 能動的으로 反應한다. 어떤 時期에 이 反應은 날카롭고 熱情的이며 大衆的이 된다. 旣得權 勢力의 障壁들은 무너진다. 歷史 過程에 對한 大衆의 積極的 介入, 이것이 革命의 가장 核心的 要素이다.

그러나 가장 激烈한 對中 行動도 革命의 絶頂에 到達하지 못한 채 데모나 叛亂의 水準에서 正體할 수 있다. 大衆의 봉기는 반드시 한 階級에서 다른 階級에게 權力을 넘겨야 한다. 이때에만 革命이 勝利한다. 大衆 蜂起는 必要할 때 언제든지 이룰 수 있는 孤立된 行動이 아니다. 이것은 革命의 客觀的으로 條件 지워진 過程을 代表한다. 그러나 蜂起의 必要條件들이 存在한다고 입을 벌린 채 受動的으로 기다리지 말아야 한다. 셰익스피어는 이렇게 말했다: "人間事에는 밀물과 썰물이 있는 法이다. 밀물 때에 試圖하면 成功을 거둔다."

이미 壽命이 다한 社會秩序를 쓸어버리기 위해 進步的 階級은 自身의 時間이 왔음을 理解하고 權力 掌握 任務를 스스로 設定해야한다. 바로 여기에 意識的인 革命 行動의 場이 열린다. 意識的인 革命 行動에는 先見之明과 明確한 計算이 意志 및 容器와 結合한다. 바로 여기에 革命政黨의 行動의 場이 열린다.

"쿠데타" [ 編輯 ]

革命政黨은 進步的 階級의 最上 分子들을 結集시킨다. 이 政黨은 方向을 正確히 잡고 事態의 前進과 리듬을 正確히 感知하여 初期에 大衆의 信賴를 獲得해야 한다. 眞正한 革命政黨이 없을 境遇 勞動階級의 革命은 不可能하다. 바로 이것이 蜂起와 革命의 客觀的 主觀的 要因들의 相互關係이다.

論爭 特히 理論 論爭에서 論敵들은 相對方이 提示하는 科學的 眞實을 矛盾으로 몰아 그 價値를 깎아 내리는 것이 慣例이다. 이 方式을 歸謬法이라고 한다. 그러나 나는 이와 反對로 矛盾에서 始作하여 眞實에 到達하는 더 安全한 方法을 擇할 것이다. 어쨌든 矛盾은 우리 周圍에 너무도 흔해서 이것이 不足하다고 不平할 수는 없다. 가장 最近에 모습을 보였으며 가장 粗野한 水準의 矛盾을 例로 들겠다.

이탈리아의 著述家 말라파르테(Malaparte)는 파시스트 理論家라고 할 수 있는 人物이다. 到底히 理論이라고 할 수 없는 파시즘에도 理論家는 存在한다. 그는 쿠데타의 技術에 關한 著書를 出版했으며 當然히 이 著書의 相當 部分을 러시아 10月 革命을 "調査"하는데 割愛했다.

그의 表現에 依하면, 1917年 러시아의 社會的 政治的 條件과 언제나 聯關된 레닌의 "前略"과는 反對로 "트로츠키의 戰術은 그 나라의 一般的 條件에 全혀 制限 받지 않았다." 이것이 그의 著書의 要旨이다! 이 著書에서 레닌과 트로츠키는 著者의 强制로 많은 對話를 나누고 있다. 이 對話들은 레닌과 트로츠키의 精神的 深奧함이 自然이 말라파르테 한 사람에게 附與한 것 程度에 不過하다고 暴露한다. 革命의 社會的 政治的 前提條件에 對한 레닌의 深思熟考에 對해 말라파르테는 트로츠키가 이렇게 말하게 만든다: "同志의 戰略은 유리한 條件들을 너무 많이 必要로 한다. 그러나 蜂起에는 아무런 條件도 必要 없다. 봉기는 스스로 必要條件을 충족시키기 때문이다." "蜂起에는 아무런 條件도 必要 없다."고 그는 말한다. 바로 이것이 眞實로 引導하는 矛盾이다. 말라파르테는 繼續 이렇게 主張한다: 10月 革命은 레닌의 戰略이 아니라 바로 트로츠키의 戰術 때문에 勝利했다. 그리고 그의 말에 依하면 트로츠키의 戰術은 只今도 유럽 國家들의 平和에 威脅을 加하고 있다. 그의 말을 하나 하나 正確히 引用해보자: "레닌의 戰略은 유럽國家들의 政權에 直接 危險이 되지 않는다. 그러나 트로츠키의 戰術은 正말이지 實際的이며 結果的으로 永久的인 危險 要因이다." 더욱 具體的으로 그는 이렇게 말한다: "프웽까레(Poincare)가 케렌스키 代身 臨時政府의 首相이 되었더라도 볼세비키의 10月 쿠데타는 똑같이 成功했을 것이다." 이런 著書가 여러 나라 말로 飜譯되어 眞摯하게 받아들여지다니 믿기 어려울 따름이다.

正말 "트로츠키의 戰術"李 모든 狀況에서 똑같은 任務를 完遂할 수 있는가? 그렇다면 레닌의 歷史的으로 條件 지워진 戰略이 무슨 必要가 있는지 알아보는 것은 헛수고에 不過할 것이다. 또한 몇 몇의 技術的인 處方만으로도 革命이 成功할 수 있다면 왜 成功한 革命은 이리도 드물까?

이 파시스트 著者가 지어낸 레닌과 트로츠키의 對話는 처음부터 끝까지 內容과 形式 모두에서 無味乾燥한 發明品에 지나지 않는다. 이런 種類의 發明品들이 적지 않게 판치고 있다. 例를 들어 마드리드에서는 [레닌의 生涯]라는 著書가 버젓이 내 이름으로 出版되었는데 나는 말라파르테의 戰術과 마찬가지로 이 著書에 對해서도 아무 責任이 없다. 마드리드의 週刊誌 [追跡]은 트로츠키가 썼다고 主張되는 이 著書의 몇 個 章 全體를 出版되기도 前에 미리 선보였다. 그런데 이 著書는 내가 同時代인 어느 누구와도 比較할 수 없이 대단히 所重히 여겨왔던 레닌의 生涯를 至毒하게 冒瀆하고 있다.

그러나 이렇게 捏造를 일삼는 者들의 運命은 그들에게 맡기자. 잊을 수 없는 透寫이자 英雄인 카알 里이프크네히트의 父親 빌헬름 里이프크네히트는 즐겨 이렇게 말했다: "革命 政治人은 낯짝이 두터워야한다." 슈토크만 博士는 그보다 더 表現力을 發揮하여 이렇게 우리에게 勸誘했다: 社會의 常識에 反對하여 行動할 사람은 새 바지로 갈아입는 것을 삼가야한다. 이 두 훌륭한 助言을 念頭에 두면서 講演을 繼續하겠다...

10月 革命의 原因들 [ 編輯 ]

생각이 있는 사람이라면 10月 革命의 問題들을 이렇게 提起할 것이다:

"10月 革命은 왜 그리고 어떻게 일어났는가? 좀더 正確히 表現해서 왜 유럽의 가장 後進的인 나라에서 勞動階級 革命이 成功했는가? 10月 革命은 어떤 結果를 가져왔는가? 그리고 마지막으로, 10月 革命은 歷史의 試驗臺를 通過해서 自身의 正當性을 立證시켰는가?"

革命의 原因을 묻는 첫 番째 質問에 對해서는 只今 어느 程度 仔細하게 答辯할 수 있다. 나의 著書 [러시아革命史]는 이 質問에 對한 仔細한 答辯이 될 것이다. 이 講演에서는 가장 重要한 結論만을 말하겠다.

不均等 發展 法則 [ 編輯 ]

짜르의 러시아처럼 後進國에서 歷史上 最初로 勞動階級이 國家權力을 掌握했다. 이 事實은 언뜻 생각하면 理解되지 않는다. 그러나 實際로는 歷史의 法則과 完全히 一致한다. 따라서 이 事件은 豫測될 수 있었으며 實際로 豫測되었다. 더욱이 이 事件에 對한 豫測을 土臺로 革命的 맑스주의者들은 이미 오래 前에 戰略을 樹立했다.

于先 가장 一般的인 說明은 이렇다: 러시아는 後進國이지만 世界經濟의 一部일 뿐이며 資本主義 世界體制의 한 要素에 不過하다. 이 意味에서 레닌은 러시아 革命의 祕密을 簡略히 이렇게 表現했다: "(帝國主義 世界體制의) 사슬 가운데 가장 弱한 고리가 끊어졌다."

거칠게 說明하면 이렇다: 帝國主義 世界體制의 矛盾 때문에 暴發한 第 1次 世界大戰은 發展 段階가 各其 다른 나라들을 戰爭의 소용돌이 속에 몰아넣었으나 參戰國들 모두에게 똑같이 커다란 犧牲을 强要했다. 가장 後進的인 國家들에게 戰爭의 負擔은 가장 무거웠다. 이 것은 當然하다. 러시아는 맨 먼저 戰爭터에서 물러날 수밖에 없었다. 그러나 戰爭을 그만두기 위해 러시아 人民은 支配階級을 打倒해야했다. 이렇게 戰爭의 사슬은 가장 弱한 고리에서 끊어졌다.

더욱이 戰爭은 地震과 같이 外部에서 發生하는 災殃이 아니다. 클라우제비츠(Clausewitz)가 말했듯이 다른 手段을 통한 政治의 延長일 뿐이다. 지난 大戰을 통해 "平和"市 帝國主義 體制의 主要 傾向들은 좀더 거칠게 모습을 드러냈을 뿐이다. 一般的 生産力 水準이 높을수록, 世界市場의 競爭이 더 熾烈할수록, 葛藤이 더 激化되고 軍備競爭이 더 미친 듯이 展開될수록 허약한 參戰國들은 그만큼 견디기가 더 어려웠다. 前後 一連의 崩壞過程이 後進國에서 始作된 理由가 바로 여기에 있었다. 世界 資本主義의 사슬은 언제나 가장 弱한 고리에서 끊어진다.

例外的으로 不利한 狀況의 結果 帝國主義의 軍事 介入이 成功하거나 蘇聯 政府가 回復할 수 없는 誤謬를 犯해 資本主義가 다시 比較할 수 없이 넓어진 蘇聯의 領土에 登場했다고 假定하자. 이 境遇 資本主義의 歷史的 不適合性은 어쩔 수 없이 모습을 드러낼 것이고 1917年의 爆發과 같은 矛盾을 또 다시 演出할 것이다. 러시아 社會가 뱃속에서 10月 革命을 孕胎하지 않았다면 어떠한 戰術도 그것을 탄생시킬 수 없었을 것이다. 最終的으로 分析하면 革命政黨은 제왕절개에 依存하는 産婦人科 醫師의 役割만 遂行할 수 있다.

나의 說明에 對해 이렇게 말할 수도 있을 것이다: "러시아에는 後進的 資本主義와 窮乏한 農民들 위에 寄生的 貴族階級과 썩어 가는 王政이 君臨했다. 이 나라에서 왜 革命이 일어날 수밖에 없었는 가를 當身은 大體로 적합하게 說明했다. 그러나 사슬과 그 가장 弱한 고리에 對한 直喩에서 眞짜 祕密의 열쇠는 如前히 五里霧中이다: 後進國에서 社會主義 革命이 어떻게 成功할 수 있었는가? 나라와 文明이 썩어 들어가서 舊 支配階級이 崩壞했으나 進步的인 繼承 勢力이 없었던 例를 歷史는 몇 番 以上 보여주었다. 舊 러시아의 崩壞는 언뜻 보기에 이 나라를 社會主義 國家가 아니라 資本主義 植民地로 전락시킨 것처럼 보인다."

이 反駁은 대단히 興味롭다. 問題의 核心에 接近하도록 돕고 있기 때문이다. 그러나 이 反駁은 誤謬를 犯하고 있다. 차라리 內的 均衡이 缺如되어 있다고 말하는 것이 더 나을 것이다. 于先 이 主張은 歷史的 後進性을 誇張하고 있다.

人間을 包含한 生物은 勿論 나이에 따라 비슷하게 發達한다. 正常的으로 成長한 5歲의 兒童들은 大體로 體重, 身長, 內部 將棋 等이 비슷하게 發達한다. 그러나 身體的 構造나 現象과는 달리 集團的 個人的 心理 現象은 주어진 狀況에 對해 대단한 適應力, 伸縮性, 柔軟性을 보인다. 바로 이 때문에 人間은 自身과 가장 가까운 원숭이에 비해 월등하다. 適應力과 伸縮性을 갖춘 心理는 生物的 有機體에 비해 所謂 社會的 "有機體"에 대단한 內部 構造的 多樣性을 附與한다. 이것이 바로 歷史 發展의 必要條件이다. 民族과 國家 特히 資本主義 民族과 國家의 發展에는 一般 生物에서 볼 수 있는 類似性과 規則性이 存在하지 않는다. 같은 나라 안에서도 各其 다를 뿐 아니라 甚至於는 正反對인 文化的 發展 段階들이 서로 接近하고 뒤섞인다.

結合發展의 法則 [ 編輯 ]

歷史的 後進性은 相對的 槪念에 不過하다. 後進國과 先進國은 따로 떨어진 別個의 存在가 아니다. 서로에게 影響을 미친다. 先進國은 後進國을 壓迫한다. 後進國은 先進國을 따라잡고 技術과 科學 等을 빌려야 살아남을 수 있다. 이 結果 結合發展이 이루어진다: 後進性이 世界的 次元의 最高의 技術 및 思想과 結合된다. 마침내 後進國은 後進性을 脫皮하기 위해 다른 나라들을 追越하도록 强制된다.

個人의 心理에서 "劣等意識이 克服"되듯이 社會에서도 集團意識의 伸縮性은 特定 條件 속에서 後進性을 克服할 수 있다. 이런 意味에서 10月 革命은 러시아 人民이 自身의 經濟的 文化的 後進性을 克服할 수 있는 英雄的인 手段이었다.

이제 너무 抽象的인 歷史的 哲學的 一般化를 避하고 具體的인 形態 卽 살아 움직이는 經濟 現實의 斷面道路 같은 問題를 提起해보자. 20世紀가 始作되었을 때 러시아의 工業은 農業에 비해서 아주 하잘 것 없었다. 여기서 러시아의 後進性은 가장 明白히 드러났다. 大體로 이것은 나라의 勞動生産性이 낮다는 것을 의미했다. 第 1次 世界大戰 以前 그나마 짜르體制의 러시아가 가장 健康했을 때 이 나라의 全體 所得은 美國에 비해 8倍에서 10倍나 낮았다. "充分히"라는 表現이 後進性과 關聯해서 使用될 수 있다면 이 數値는 러시아의 後進性을 "充分히" 보여주고 있다.

그러나 同時에 結合發展 法則은 經濟의 單純하고 複雜한 現象 모두에서 每瞬間 表現되었다. 自動車 道路가 거의 없는 러시아는 곧바로 鐵道를 建設하도록 强要되었다. 유럽의 手工業 및 工場制 手工業(매뉴펙춰) 段階를 거치지 않고 러시아는 곧바로 機械化 生産體制로 들어섰다. 中間 段階를 건너뛰는 것이 後進國의 發展 方式이다.

러시아는 農業 部門이 17世紀의 水準에 머물러 있을 때 工業 部門은 規模 面은 아니더라도 類型 面에서 先進國 水準에 到達했으며 一部 側面에서는 이 水準마저 追越했다. 1千名 以上을 雇用하는 大企業은 美國의 境遇 工業勞動者 全體 數의 18% 未滿이다. 그러나 러시아에서 이 數値는 41%가 넘었다. 이 事實은 러시아의 經濟的 後進性과 좀처럼 兩立할 수 없다. 그러나 이 事實은 러시아의 後進性을 反駁하는 것이 아니라 辨證法的으로 補完하고 있을 뿐이다.

위와 같은 矛盾은 階級構造에도 드러났다. 유럽의 金融資本은 러시아 經濟를 加速度로 工業化시켰다. 工業資本은 卽時 資本主義的 大規模成果 反(反)人民性을 드러냈다. 더욱이 外國人 株主들은 러시아 밖에서 살고 있었다. 反面 勞動者들은 當然히 러시아人이었다. 國內에 뿌리가 없는 몇 안되는 부르주아 階級에 對抗하여 人民의 肺腑에 깊이 뿌리 내린 相對的으로 强力한 勞動階級이 登場했다.

先進國을 따라잡기에 바쁜 後進國 러시아는 自身의 社會的 政治的 保守主義 裝置를 構築할 수가 없었다. 이것이 勞動階級의 革命性을 促進시켰다. 유럽 아니 全世界에서 가장 保守的인 國家는 資本主義가 가장 오래된 英國이다. 그렇다면 유럽에서 保守主義가 가장 貧弱한 나라는 러시아일 것이다.

그러나 젊고, 健康하고 決意에 찬 러시아 勞動階級은 全體 人民의 아주 작은 部分에 지나지 않았다. 따라서 革命 力量의 貯水池는 勞動階級 外部의 農民層이었다. 이들은 反(半)農奴였으며 抑壓받는 民族들이었다.

農民 [ 編輯 ]

革命의 깊은 土壤은 바로 農業問題였다. 區 封建 王政은 새로운 資本主義 搾取秩序 下에서 農民에게 二重으로 견디기 힘든 苦痛을 안겨주었다. 農民의 公有地는 約 1億4千萬 데시아틴이었다.(역주: 1 데시아틴은 10,900 평방미터) 그러나 3萬 名의 大地主들은 1人當 平均 2千 데시아틴이 넘는 土地를 所有하여 總 7百萬 데시아틴을 차지하고 있었다. 이것은 1千萬 農民의 土地에 該當했다. 이 土地所有 統計는 卽時 農民叛亂의 綱領을 提供했다.

1917年 貴族 步코린은 最後의 議會 議長이었던 로지안코에게 便紙를 보내 이렇게 말했다: "나는 支柱이다. 따라서 特히 社會主義 思想을 實驗한다는 到底히 믿을 수 없는 目的을 위해 나의 土地를 잃는 것을 생각도 할 수 없다." 그러나 支配階級이 생각도 할 수 없는 것을 成就하는 것이 바로 革命의 任務이다!

1917年 8月 러시아 거의 全域에 農民叛亂의 소용돌이가 몰아쳤다. 642個 軍 가운데 482個 軍 卽 77%가 이 運動의 影響을 입었다! 불타는 農村 마을이 都市의 蜂起를 환하게 비추어주었다.

그러나 이렇게 主張할 수도 있다: 地主階級에 對한 農民戰爭은 勞動階級 革命이 아니라 부르주아 革命의 核心的 要素가 아닌가!

完全히 맞는 말이다. 過去에는 늘 그랬기 때문이다. 러시아라는 後進國에서 資本主義가 生存할 能力이 없다는 事實은 이렇게 表現되었다: 農民 叛亂은 부르주아 階級을 進步의 先頭走者로 등장시키기는커녕 永遠히 反動 陣營으로 숨어들게 만들었다. 따라서 農民이 完全한 破滅을 願치 않는다면 工業勞動者들과 손을 잡을 수밖에 없었다. 레닌의 天才性은 이 두 抑壓받는 階級이 革命의 길에 하나로 團結할 것이라고 이미 豫測했고 準備했다.

農業問題가 부르주아 階級에 依해 勇敢하게 解決되었다면 러시아 勞動階級은 當然히 1917年에 權力을 잡을 수 없었을 것이다. 그러나 너무 늦게 歷史에 登場하여 猜忌心과 怯 밖에 남은 것이 없는 러시아 資本家 階級은 애늙은이였다. 그리고 封建所有體制에 對해 손가락 하나 까딱하지 않았다. 그러나 이 때문에 國家權力을 勞動階級에게 넘겨주었으며 이와 함께 부르주아 社會의 運命을 決定할 權利마저 勞動階級에게 넘겨주었다.

러시아에서 소비에트體制가 登場하기 위해서는 歷史的 性格이 다른 두 要因 卽 부르주아 黎明期의 特色인 農民戰爭과 부르주아 社會의 衰退를 알리는 勞動階級의 蜂起가 同時에 必要했다. 여기서 우리는 러시아 革命의 二重的 結合性을 把握할 수 있다.

農民이라는 곰을 一旦 잠에서 깨우면 이 짐승의 憤怒는 무시무시하다. 그러나 이 짐승은 自身의 憤怒가 어디서 起因하는지를 의식할 수 없다. 그는 指導者가 必要하다. 戰爭을 일으킨 러시아 農民은 歷史上 最初로 勞動階級에게서 眞正한 指導者를 찾아냈다.

工業과 輸送業에 從事한 4百萬 勞動者가 1億 農民을 指導했다. 이것이 러시아 革命에서 勞動階級과 農民의 必然的인 相互關係였다.

民族問題 [ 編輯 ]

勞動階級을 위한 革命의 두 番째 貯水池는 抑壓받는 民族들이었다. 特히 이들은 絶對 多數가 農民이었다. 나라의 後進性과 密接히 關聯되어 마치 물위에 뜬 기름 덩어리처럼 國家機構는 모스크바에서 邊方으로 퍼져나갔다. 그리고 東方에서 가장 後進 民族들을 복종시킨 後 이들에 기초해서 西方의 先進 民族들을 制壓했다. 人口의 多數인 7千萬 大러시아 民族에 9千萬의 다른 民族들이 徐徐히 從屬되었다.

이렇게 帝國이 樹立되어 大러시아 支配 民族은 人口의 43%를 차지했으며 나머지 57%는 文明的 法的 差別을 다양한 偏差로 받았다. 西쪽 國境 뿐 아니라 東쪽 國境에 隣接한 이웃나라들보다 러시아 帝國의 民族 抑壓은 比較할 수 없이 더 野蠻的이었다. 이 結果 民族問題는 엄청난 爆發力을 가졌다.

民族問題나 農業問題에 對해 러시아의 自由 부르주아 階級은 抑壓과 暴力 體制를 어느 程度 改善하는 것을 目標로 삼았다. 따라서 根本的인 問題解決의 意志를 全혀 가지고 있지 않았다. 2月 革命 後 8個月을 持續한 밀류코프와 케렌스키의 "民主" 政府는 對러시아 出身 부르주아와 官僚集團의 利益을 反映했을 뿐이었다. 이 結果 不滿에 가득한 被抑壓 民族들의 憤怒에 불을 질러 "武力으로만 願하는 것을 얻을 수 있다"는 이들의 認識을 부추겼다.

일찌기 레닌은 民族主義運動의 遠心力이 必然的이라는 事實을 理解하고 있었다. 따라서 數年에 걸쳐 볼세비키黨은 民族自決權 卽 完全한 分離 獨立의 權利를 위해 끈질기게 鬪爭해왔다. 民族問題에 對한 이 勇氣 있는 路線을 통해서만 러시아 勞動階級은 被抑壓 民族들의 支持를 徐徐히 얻을 수 있었다. 民主政府에 對抗할 수밖에 없었던 農民運動과 民族獨立運動은 이렇게 勞動階級을 强化시켜 10月 革命의 물줄기로 터져 나왔다.

連續革命 [ 編輯 ]

이렇게 後進國의 勞動階級 革命은 그 神祕의 베일을 完全히 벗어 던졌다.

10月 革命이 勃發하기 오래 前에 이미 맑스주의 革命家들은 革命의 進展과 젊은 러시아 勞動階級의 歷史的 役割을 豫想하고 있었다. 1905年에 나온 나의 著書 [評價와 展望]에서 이와 關聯된 內容을 一部 引用하겠다:

"經濟的 後進國의 勞動階級은 先進國 勞動階級보다 더 일찍 國家權力을 掌握할 수 있다..."

"自由 부르주아 政策이 政權을 掌握하여 自身의 能力을 펼쳐 보일 機會를 갖기도 前에 勞動階級은 革命의 成功과 함께 國家權力을 掌握할 수밖에 없다. 러시아 革命은 이 새로운 事態의 條件을 創出하고 있다."

"農民의 가장 기초적인 革命的 理解는 ... 革命 全體 卽 勞動階級의 運命과 密接히 結付되어있다. 一旦 權力을 掌握한 勞動階級은 農民에게 解放의 階級으로 登場할 것이다."

"나라 全體의 革命 代表로서 그리고 絶對主義와 農奴制의 野蠻에 對抗하는 人民 鬪爭의 認定받은 指導者인 勞動階級은 政權을 掌握한다."

"勞動階級 政權은 애初부터 農業問題를 解決해야한다. 이 問題에 러시아의 絶對 多數 大衆의 運命이 密接히 結付되어 있다."

오늘 내가 講演하는 10月 革命에 對한 理論이 卽興的으로 나온 것이 아니며 事態가 다 지나간 後 壓力을 받아 나온 것도 아니라는 證據를 위의 引用文들이 말해주고 있다. 政治的 豫測을 담은 위의 內容들은 10月 革命이 勃發하기 오래 前에 이미 提出되었다. 一般的으로 理論은 事態의 過程을 豫測하고 여기에 目的 意識的 影響을 미칠 때만 價値가 있다. 社會的 歷史的 志向의 武器로 맑스주의가 限없이 重要한 理由가 바로 여기에 있다. 講演의 物理的 限界로 인해 위에서 引用한 文章들에 덧붙여 좀더 豐富한 內容들을 提示할 수 없어 아쉬울 뿐이다. 따라서 1905年부터 進行된 나의 活動을 簡單히 紹介한 것에 만족하겠다.

當面한 任務의 側面에서 러시아 革命은 부르주아 革命이다. 그러나 러시아 資本家 階級은 反革命的이다. 따라서 勞動階級을 통해서만 革命은 勝利할 수 있다. 그러나 勝利한 勞動階級은 부르주아 民主主義 綱領에 革命을 制限시키지 않는다. 繼續 前進하여 社會主義 綱領을 實現한다. 러시아 革命은 社會主義 世界革命의 첫 段階이다.

이것이 1905年 내가 定式化한 連續革命論이며 그때 以來로 "트로츠키주의"라는 이름으로 辛辣하게 批判받았다.

좀더 正確히 말하면 위의 內容은 이 理論의 一部에 지나지 않는다. 이 理論의 나머지 部分을 이렇게 言及하는 것이 아주 適切할 것이다:

"現在의 生産力은 一國的 限界를 이미 오래 前에 넘어섰다. 一國의 國境 안에서는 社會主義體制의 現實性이 喪失된다. 孤立된 勞動者국가의 經濟的 成果가 아무리 대단해도 "一國 社會主義" 綱領은 소부르주아 유토피아에 지나지 않는다. 유럽 社會主義 共和國 聯邦 그리고 以後 世界 社會主義 共和國 聯邦만이 鎭靜 조화로운 社會主義體制의 場이 될 수 있다."

革命의 進行에 依해 이 理論의 올바름이 立證된 只今 이 理論을 廢棄할 理由는 더욱 없다.

10月 革命의 前提條件 [ 編輯 ]

只今까지 말한 것에 비추어 파시스트 著述家 말라파르테의 主張은 記憶할 價値가 全혀 없다. 그는 戰略으로부터 獨立的이며 모든 境遇에 適用될 수 있는 蜂起에 對한 技術的 處方(戰術)을 내가 創造했다고 主張했다. 이 형편없는 쿠데타 理論家의 이름이 쿠데타의 鬼才와 다른 것이 다행스럽다. 어느 누구도 말라파르테를 步나빠르뜨와 混同하지는 않을 것이기 때문이다.

1917年 11月 7日의 武裝蜂起가 아니었다면 소비에트體制는 只今 存在하지 않을 것이다. 그러나 봉기는 하늘에서 저절로 떨어지지 않는다. 10月 革命의 勝利를 위해서는 一連의 歷史的 前提條件들이 必要했다:

"貴族, 王政, 官僚集團 等 舊 支配階層의 腐敗. 人民 大衆에 土臺를 두지 않은 러시아 資本家 階級의 政治的 虛弱性. 農業問題의 革命的 性格. 被抑壓 民族問題의 革命的 性格. 勞動階級에게 加해진 相當한 社會的 責務. 이러한 有機的 前提條件에 매우 重要한 關聯 條件들을 附加해야 한다. 1905年 革命은 偉大한 學校였으며 레닌의 말을 빌리면 1917年 革命의 '銃 豫行演習'이었다. 革命 時期에 勞動階級의 代替할 수 없는 共同戰線體인 소비에트가 1905年 처음으로 樹立되었다. 帝國主義 戰爭은 모든 矛盾들을 더욱 격화시켰다. 그리고 後進的 大衆을 痲痹狀態에서 깨어나게 만들었다. 이렇게 巨大한 規模의 災殃이 準備되었다."

볼세비키當 [ 編輯 ]

그러나 이러한 條件들은 革命 勃發 當時 充分히 存在했는데 勞動階級 革命의 勝利를 위해서는 아직도 不足했다. 이 勝利를 위해서는 볼세비키黨의 存在라는 한가지 條件이 더 必要했다.

革命의 條件들을 順序대로 羅列하고 있는데 이 順序는 論理的 聯關에 따른 것이다. 볼세비키糖이 가장 덜 重要해서가 아니다.

全혀 그렇지 않다. 自由부르주아는 政權을 掌握할 수 있으며 實際로 自身이 全혀 參與하지 않은 鬪爭의 結果 두 番 以上 權力을 잡았다. 權力掌握을 위해 대단히 좋은 機關을 이들은 가지고 있다. 그러나 勞動 大衆은 立場이 다르다. 이들은 오랫동안 주는 法은 알았어도 갖는 法은 알지 못했다. 이들은 勞動에 從事한다. 그리고 限界에 이를 때까지 참고 견딘다. 希望한다. 그리고 結局 더 以上 참을 수 없어 들고일어나 鬪爭한다. 그리고 죽는다. 다른 勢力에게 勝利를 가져다주고 배반당한다. 絶望에 빠져 고개를 늘어뜨린 後 다시 勞動에 從事한다. 이것이 모든 社會體制에서 이어져온 人民 大衆의 歷史이다. 自己 손에 權力을 確固히 잡으려면 勞動階級은 政黨이 있어야한다. 이 政黨은 思想의 明確性과 革命的 決意에서 다른 政黨들을 훨씬 追越한다.

볼세비키黨은 두 番 以上 人類 歷史上 가장 革命的인 政黨이라고 描寫된 바 있다. 이 評價는 完全히 正當하다. 이 政黨은 러시아 現代歷史의 力動性을 있는 그대로 몸에 지니고 있는 살아있는 政黨이다. 짜르體制의 打倒는 오랫동안 經濟와 文化 發展의 必要條件이라고 認識되어왔다. 그러나 이 任務를 完遂할 充分한 力量이 없었다. 資本家 階級은 革命을 두려워했다. 知識人들은 農民이 蜂起하도록 煽動하였다. 自身의 苦痛과 目的을 一般化할 能力이 없었던 農民은 知識人들의 呼訴를 듣는 中 마는 둥 했다. 그러자 知識人들은 爆彈으로 스스로 武裝했다. 이 鬪爭에 한 世代 全體가 虛費되었다.

1887年 3月 1日 알렉산드르 蔚리아盧프는 巨大한 테러 陰謀의 마지막을 裝飾했다. 알렉산드르 3世에 對한 暗殺 企圖는 失敗로 끝났다. 그와 다른 陰謀者들은 處刑되었다. 爆彈 製造가 革命 階級을 代身했는데 結局 처절히 失敗했다. 가장 英雄的인 知識人도 大衆이 없으면 全혀 힘을 發揮할 수 없다. 後에 레닌이 된 蔚리아盧프의 동생 블라디미르는 러시아 歷史上 가장 偉大한 人物이다. 그는 人民主義者들의 鬪爭과 政治的 結論을 直接 느끼면서 成長했다. 아주 어린 靑年期부터 그는 맑스주의의 盤石 위에 自身을 位置시키고 勞動階級에게 얼굴을 向했다. 暫時도 農村 마을에 눈을 떼지 않은 채 그는 勞動者들을 통해 農民에게 다가가는 길을 찾았다. 革命 先輩들로부터 自己犧牲의 能力과 끝을 보려는 積極性을 물려받은 그는 어린 나이부터 새로운 知識人과 先進勞動者 世代의 革命 스승이 되었다. 罷業, 市街戰, 監獄, 流刑地 等에서 勞動者들은 必要한 訓鍊을 받았다. 이들에게는 絶對主義의 暗黑期에 自身의 歷史的 任務를 밝혀줄 맑스주의의 燈불이 必要했다. 한便 1883年 海外 亡命者들 가운데에서 最初의 맑스주의 그룹이 登場했다. 1889年 祕密會合에서 러시아社會民主主義勞動者黨이 宣布되었다. 當時 우리는 모두 서로를 社會民主主義者라고 불렀다. 1903年 볼세비키와 멘歲費키가 分裂했고 1912年 볼세비키 分派는 마침내 獨自的인 政黨이 되었다.

1905年부터 1917年까지 12年間 일어난 事件들과 鬪爭들을 통해 볼세비키들은 社會의 階級 關係를 認識하는 方法을 배웠다. 이들은 主導成果 服從을 同時에 實踐할 能力이 있는 그룹들을 교육시켰다. 이들의 革命的 行動의 規律은 思想의 統一, 共同鬪爭의 傳統, 鍛鍊된 指導部에 對한 信賴에 기초하고 있었다.

이것이 1917年 볼세비키黨의 性格이었다. 公式 "輿論"과 知識人 言論은 종이虎狼이의 咆哮로 이 政黨을 輕蔑했다. 이에 아랑곳 할 理由가 없었던 볼세비키들은 大衆運動에 自身을 적응시켰다. 勞動者들이 密集한 工場과 兵士들이 密集한 連帶를 確實히 掌握했다. 더욱 많은 農民 大衆이 이들에게 다가왔다. "國民"李 特權層이 아니라 勞動者 農民 等 人民 大多數를 의미한다면 볼세비키黨은 1917年에 러시아의 眞正한 國民政黨이 되었다.

1917年 9月 레닌은 몸을 숨기지 않을 수 없었다. 이 가운데에서도 그는 "危機는 무르익었다, 蜂起의 時間이 다가왔다"고 信號를 보냈다. 그는 옳았다. 戰爭, 土地, 自由의 問題에 直面한 支配階級은 빠져 나올 수 없는 難關에 逢着했다. 부르주아 階級은 確實히 理性을 喪失했다. 所謂 民主政黨들이라는 멘세비키와 社會革命黨은 帝國主義 戰爭을 支持하고 부르주아 階級과 封建所有 階級들에게 讓步와 和解를 提示했다. 이 結果 이들은 그나마 大衆이 自身들에게 가졌던 信賴를 몽땅 잃어버렸다. 覺醒한 軍隊는 帝國主義의 利益을 위해 戰鬪를 繼續 하기를 拒否했다. 民主政黨들의 忠告를 無視하고 農民은 地主들을 領地에서 몰아내 버렸다. 邊方의 被抑壓 民族들은 뻬쩨르부르그 官僚들에 抵抗해 들고 일어섰다. 가장 重要한 勞動者 兵士 소비에트에서 볼세비키는 多數派가 되었다. 潰瘍은 確實히 도졌다. 手術 칼로 이것을 잘라내야 했다.

이러한 社會的 政治的 條件들 속에서만 蜂起는 可能했다. 그리고 不可避했다. 그러나 蜂起를 장난 삼아 할 수는 없다. 手術 칼을 가지고 精神없이 설쳐대는 外科醫師에게 不幸이 있을 지어다! 봉기는 技藝이다. 나름의 法則과 規則들을 따라야 한다.

볼세비키黨은 冷徹한 計算과 熱情的인 決意로 10月 革命의 現實에 直面했다. 이 때문에 犧牲者가 거의 없이 權力을 掌握했다. 勝利한 소비에트를 통해 볼세비키黨은 地球의 6分의 1을 차지하는 나라의 指導勢力이 되었다.

只今 聽衆 여러분 大多數는 아마 1917年의 情勢에 關心을 갖지 않았을 것이다. 그러나 이것은 더 좋은 일이다. 젊은 世代 앞에는 언제나 쉽지는 않겠지만 興味로운 많은 것들이 기다리고 있다. 그러나 聽衆 가운데 舊世代는 볼세비키黨의 權力 掌握이 어떤 反應을 觸發시켰는지 잘 記憶할 것이다. 신기한 事件, 誤解로 일어난 事件, 스캔들 그리고 大部分 餘名의 햇살과 함께 사라질 惡夢으로 받아들였다. 이 政權은 24時間, 一週日, 한달, 아니면 一年을 버티지 못할 것이다. 그런데 期限은 끊임없이 延長되었다. 全世界 支配者들 모두는 最初의 勞動者국가에 對해 武裝했다. 內戰이 부추겨지고 軍事的 介入이 다시 또다시 反復되었다. 國境이 封鎖되었다. 이렇게 一年 一年이 지나갔다. 이제 歷史는 소비에트 權力을 15年째 記錄하고 있다.

10月 革命은 正當化될 수 있는가? [ 編輯 ]

나의 反對者들은 이렇게 말할지도 모른다:

"그렇다. 10月의 冒險은 많은 사람들이 생각했던 것보다는 훨씬 內容이 알차다는 것이 드러났다. 어쩌면 '冒險'은 아닐 수도 있다. 그러나 그 많은 犧牲에 비해 얻어진 것이 무엇인가? 이 質問은 完全히 正當하다. 革命 前夜에 볼세비키들이 約束한 輝煌燦爛한 것들은 成就되었는가?"

이 假想의 反對者에게 對答하기 前에 이 質問은 全혀 새롭지 않다는 點을 言及하고자한다. 이런 種類의 質問은 10月 革命이 勝利하자마자 곧바로 提起되었다.

革命이 進行되는 동안 뻬쩨르부르그에 있었던 프랑스의 言論人 끌라 아네(Clad Anet)는 1917年 10月 27日에 이미 이렇게 記事를 썼다:

"最大綱領主義者들(프랑스人들은 當時 볼세비키들을 이렇게 불렀다)은 權力을 잡았으며 偉大한 날이 當到했다. 마침내 그렇게 오랫동안 우리에게 約束되었던 社會主義 樂園이 實現되는 것을 보겠다고 나는 스스로에게 말한다... 멋진 冒險이다! 나는 特權을 누리고 있다!"

이런 式으로 그는 글을 繼續 써내려 갔다. 革命에 對한 이 아이러니컬한 敬禮에는 革命에 眞正한 憎惡心이 깊이 배어있다! 東宮이 占領된 바로 그날 아침 이 反動 言論人은 樂園으로 가는 入場券을 서둘러 自己 것이라고 主張했다. 革命 以後 只今까지 15年이 흘렀다. 그러나 只今도 蘇聯은 모두가 福祉를 누리는 樂園과는 全혀 닮은 點이 없다. 이 事實에 對해 우리의 敵들은 惡意에 찬 기쁨을 慇懃히 느끼고 있다. 그렇다면 왜 革命을 구태여 일으켰으며 왜 그 許多한 犧牲을 치렀는가?

勿論 소비에트 政權의 矛盾, 難關, 誤謬, 不足함 等은 나도 익히 알고 있다. 나는 個人的으로 이것들을 말이나 글로 決코 숨기지 않았다. 保守政治와 달리 革命政治는 隱蔽와 欺瞞을 排擊한다. 이것을 나는 그 동안 믿어왔고 只今도 믿고있다. "眞實을 있는 그대로 말하는 것"李 勞動者국가의 最高의 原則이 되어야한다.

그러나 創造的인 活動과 마찬가지로 批判에서도 眼目과 展望이 必要하다. 特히 巨大한 問題들에 對해서는 主觀主義는 別로 도움이 되지 않는다. 個人的 變德에야 時間이 必要할 理가 없다. 그러나 課業이나 任務에는 그에 該當되는 時間이 주어져야한다. 15年! 한 人間의 一生에서 이 時間은 얼마나 긴가! 이 時間동안 우리 世代의 적지 않은 人物들이 무덤으로 갔으며 남아있는 者들은 수많은 새치를 머리에 이고 있다. 그러나 이 15年의 歲月은 한 人民의 삶에서는 얼마나 하잘 것 없는 時間인가! 그리고 歷史의 時計에서는 單 日分에 지나지 않는다.

資本主義는 中世 封建主義에 對抗하여 自身을 確立하고 科學과 技術의 水準을 높이고 鐵道를 建設하고 電氣를 利用하는데 數百 年이 걸렸다. 그리고 어떤 일이 일어났는가? 人類는 이 資本主義 때문에 戰爭과 危機의 地獄으로 밀쳐졌다.

그런데 資本主義를 信奉하는 社會主義의 敵들은 社會主義에게 모든 現代的인 改善을 갖춘 地球上의 樂園을 建設하는데 15年의 時間 餘裕 밖에 주지 않는다. 15年만에 奇跡을 이루겠다고 約束한 사람들은 우리가 아니다.

巨大한 變化의 過程들은 이에 걸 맞는 規模의 時間이 必要하다. 社會主義 社會가 聖經에 나오는 樂園과 같을 지는 모르겠다. 別로 그럴 것 같지 않다. 그러나 重要한 事實은 蘇聯이 아직도 社會主義를 成就하지 못했다는 것이다. 蘇聯은 資本主義에서 社會主義로 轉換되는 履行期를 經過하고 있으며 온갖 矛盾들을 가득 가지고 있다. 또한 過去의 後進性을 물려받아 짓눌려 있으며 더욱이 資本主義 國家들의 敵對的인 壓迫을 받고 있다. 10月 革命은 새로운 社會의 原則들을 闡明했다. 소비에트 共和國은 이 새로운 社會 實現의 첫 段階에 지나지 않는다. 에디슨이 맨 처음 만든 電球는 性能이 형편없었다. 우리는 未來를 眺望하는 方法을 배워야한다.

그러나 살아있는 人間들에게 비오듯 쏟아지는 不幸은 얼마나 悽慘한가! 革命의 結果는 그 犧牲을 正當化시킬까? 그러나 이것은 아무런 結實이 없는 虛妄한 質問에 不過하며 徹底한 말장난에 不過하다. 마치 歷史 過程이 貸借對照表로 計算될 수 있는 模樣이다! 人間 生存의 難關과 苦痛을 생각하면 차라리 이렇게 質問하는 것이 더 나을 것이다: "이 世上에 태어나는 것이 도움이 되는가?" 이 質問에 對해 獨逸의 詩人 하이네(Heine)는 어느 글에서 이렇게 썼다: "그리고 바보들은 이 質問에 對한 對答을 期待한다."... 人間의 運命에 對한 이 憂鬱한 생각에도 不拘하고 人間은 태어났으며 子息을 낳고 있다. 例를 찾을 수 없는 全世界的 危機가 닥쳤음에도 不拘하고 現在 自殺率은 微微하기 그지없다. 人間은 決코 自殺에 依存하지 않는다. 짐이 너무 무거워 참을 수 없을 때는 革命으로 살길을 摸索한다.

더욱이 社會의 激動으로 犧牲된 사람들에 對해 憤怒하는 者들은 누구인가? 大槪의 境遇 帝國主義 戰爭에 勞動者와 人民을 銃알 밥이 되게 만든 作者들이다. 아니면 最小限 이 戰爭을 美化하거나 認定한 作者들이다. 이제 우리가 質問할 次例이다: "戰爭은 스스로를 正當化시켰는가? 그것이 우리에게 준 것이 무엇이며 가르쳐준 것이 무엇인가?"

프랑스 大革命에 反對하는 11番째 팜플렛에서 反動 歷史가 이뽈리트 떼느(Hippolyte Taine)는 惡意에 찬 기쁨으로 자꼬病 獨裁時期 以後에 겪은 프랑스 人民의 苦痛들을 描寫하고 있다. 革命으로 가장 苦痛받은 階層은 都市의 最下層 階級들로서 이들은 "平民(쌍뀔로뜨)"으로 革命을 위해 모든 것을 바쳤다. 이제 이들과 이들의 夫人들은 추운 밤 내내 生必品 줄에 서서 기다리다 配給도 받지 못한 채 빈손으로 暖爐 불이 다 꺼진 집으로 돌아왔다. 革命이 일어난 지 10年째 되는 해에 빠리는 革命 前보다 더 貧困했다. 떼느는 꼼꼼히 選擇하여 自己 멋대로 編輯한 事實들을 가지고 革命에 破壞的인 判決을 내린다. 平民들은 獨裁者가 되기를 願했고 스스로 苦痛을 自招했다!

그러나 그의 主張보다 더 無味乾燥한 道德的 說敎는 없을 것이다. 첫째, 革命이 나라를 苦痛으로 몰아넣었다면 人民을 革命으로 몰아간 支配階級들에게 가장 큰 責任이 있다. 둘째, 프랑스 大革命은 빵집 앞에 배고픈 者들의 줄만 만들지 않았다. 現代 프랑스 全體 그리고 많은 側面에서 現代 文明 全體는 프랑스 革命의 沐浴 洗禮를 받고 誕生했다!

지난 世紀 60年代 美國 南北戰爭의 過程에서 5萬 名이 殺害되었다. 이 犧牲들은 正當化될 수 있는가?

美國의 奴隸所有者들 그리고 이들과 함께 行進했던 英國의 支配階級들은 이 質問에 對해 이렇게 對答한다: "아니다!" 黑人들과 英國 勞動階級은 이렇게 對答한다: "勿論이지." 그리고 人類 全體의 觀點에서는 조금의 疑心도 가질 수 없다. 南北戰爭을 통해 無限한 實用的 進取性, 合理化된 技術, 經濟的 活力 等으로 武裝한 현대 美國이 誕生했다. 美國의 이러한 業績들로부터 人類는 새로운 社會를 建設할 것이다.

10月 革命은 以前의 어떤 革命보다 社會의 所有關係에 깊이 浸透했다. 따라서 삶의 모든 領域에서 自身의 創造的인 結果를 드러내려면 훨씬 더 많은 時間이 必要하다. 그러나 巨大한 變化의 一般的 方向은 벌써 明確하게 理解된다: 소비에트 共和國은 資本家들의 非難에 對해 머리를 숙이거나 辨明을 늘어놓을 何等의 理由가 없다.

人類 發展의 觀點에서 이 새로운 體制를 評價하기 위해서는 먼저 이렇게 質問해야한다: "社會 進步는 어떻게 表現되고 測定될 수 있는가?"

10月 革命에 對한 決算 [ 編輯 ]

가장 깊고 가장 客觀的이며 가장 論難의 餘地가 없는 基準은 이렇게 말한다: 進步는 社會的 勞動生産性의 成長으로 測定된다. 이 角度에서 보면 10月 革命에 對한 評價는 이미 經驗的으로 내려졌다. 社會主義 生産組織 原理는 歷史上 最初로 짧은 時間에 前代未聞의 結果를 가져올 수 있는 能力을 立證시켰다.

精巧하지 않은 指數로 表現된 러시아 産業發展의 曲線은 다음과 같다. 戰爭 前의 1913年을 基準 지수인 100으로 잡으면 內戰이 最高潮에 達한 1920年은 産業의 最低點으로 指數가 25 밖에 되지 않는다. 卽 戰爭 前 生産의 4分의 1에 不過하다. 1925年에 이 指數는 75 卽 戰爭 前 生産의 4分의 3이었다. 1929年에는 約 200, 1932年에는 300이다. 卽 戰爭 前보다 産業生産이 3倍나 되었다.

國際 指數와 比較하면 이 狀況은 더욱 놀랍다. 1925年에서 1932年까지 獨逸의 産業生産은 1.5倍 下落했으며 美國의 境遇 2倍가 下落했다. 反面 蘇聯에서는 4倍가 增加했다. 이 數値들 自體가 社會主義 生産의 優越性을 立證한다.

나는 蘇聯 經濟의 否定的인 側面들을 否認하거나 隱蔽할 意圖가 없다. 産業指數의 結果들은 農業의 不利한 發展 때문에 크게 影響을 받았다. 이 分野는 아직까지 社會主義 生産 方式으로 上昇하지 못했으며 同時에 제대로 準備도 갖추지 못한 채 强制로 集團化가 되었다. 技術的이고 經濟的으로가 아니라 官僚的으로 農業集團化가 이루어졌다. 이것은 대단히 重要한 問題이다. 그러나 時間 關係上 이 講演에서 다룰 수는 없다.

위에서 提示한 指數들은 重要한 制限 條件이 또 하나 必要하다. 蘇聯의 工業化의 論難의 餘地가 없으며 나름대로 놀라운 結果들은 經濟 分野들의 相互 適應, 力動的인 均衡 그리고 이 結果 生産能力의 觀點에서 評價되어야한다. 이 點에서는 커다란 難關과 後退가 不可避하다. 제우스神의 머리에서 미네르바 女神이 또는 바다의 거품에서 비너스 女神이 誕生하는 것처럼 5個年 計劃으로부터 完成된 社會主義가 誕生하지는 않는다. 社會主義가 제대로 建設되려면 數十 年間의 持續的 作業, 誤謬, 矯正, 再組織 過程이 必要하다. 더욱이 社會主義 建設은 그 本性上 國際的 次元에서만 完成될 수 있다. 只今까지 成就된 結果들에 對한 가장 有利한 決算조차도 豫備 計算의 不正確함, 計劃의 缺陷, 方向의 誤謬 等만 드러낼 수 있을 것이다. 다만 社會主義 方式의 도움으로 過去에 이룩되지 못한 水準으로 集團的 勞動 生産性이 向上될 수 있다는 可能性만큼은 經驗的으로도 確固히 證明되었다. 世界 歷史的 重要性을 지닌 이 成果는 어느 누구도 우리에게서 빼앗을 수 없다.

只今까지 말한 것을 보아서 10月 革命이 러시아를 文明의 沒落으로 引導했다는 不平들에 對해서는 時間을 割愛할 理由가 조금도 없다. 이것들은 心氣가 不便한 支配階級의 邸宅과 살롱에서 나오는 소리에 不過하다. 勞動階級의 革命으로 打倒된 中世的 부르주아 "文明"은 딸美(Talmi)式으로 裝飾된 野蠻狀態에 不過하다. 이것은 러시아 人民이 누릴 수 없었지만 그 동안 存在했던 人類의 寶物倉庫에 새로운 것을 거의 附加하지 못했다.

그러나 러시아의 反動 亡命家들에 依해 그렇게도 恨歎되고 있는 이 燦爛했던 러시아 文明에 對해서조차 質問을 正確히 해야한다. 어떤 意味에서 이 文明이 破壞되었는가? 單 한가지 意味 밖에 없다: 文明의 寶物倉庫에 對한 極少數의 獨占이 廢棄되었다. 舊 러시아 文明의 모든 價値 있는 文化遺産들은 그대로 保存되어있다. 볼세비키 "흉노족"은 精神的 業績이나 藝術 創造物 어느 것도 破壞하지 않았다. 이와 反對로 이들은 綿密하게 人間 創造力의 記念物들을 蒐集하여 模範的으로 陳列했다. 王政, 貴族, 부르주아 階級의 文化는 只今 歷史 博物館의 文化가 되었다.

人民은 이 博物館들을 熱心히 訪問한다. 그러나 그 속에서 살지는 않는다. 이들은 배우고 建設한다. 10月 革命은 러시아 民族과 짜르體制 러시아에서 살고 있던 數十 個 民族들에게 글을 읽고 쓸 수 있게 가르쳤다. 이 事實 하나 萬으로도 革命 後의 文明은 過去 러시아 賣淫窟 文明 全體보다 比較할 수 없이 더 높은 水準에 到達했음을 보여준다.

10月 革命은 選擇된 極少數가 아니라 人民 모두를 위한 새로운 文明의 基礎를 마련했다. 이것을 全世界 大衆은 느끼고 있다. 따라서 이들이 짜르 體制에 對해 품었던 憎惡心만큼이나 熱烈하게 蘇聯에 共感을 보내는 것도 當然하다.

人間의 言語는 事件들에 對해 이름을 붙이는 것 뿐 아니라 事件들을 評價하는 데에 있어서도 다른 것으로 代替할 수 없는 貴重한 道具이다. 이것은 偶然的이고 逸話的이며 人工的인 것을 걸러내고 核心的이고 特徵的이며 아주 重要한 것들을 吸收한다. 文明國 言語들이 러시아 歷史의 두 時代를 區別하는 現象을 細密히 注視해볼 必要가 있다. 貴族 文化는 짜르, 코작, 猶太人 虐殺, 나가이카(nagaika) 等과 같은 野蠻的인 語彙들을 流行시켰다. 여러분들은 이 單語들과 그 意味들을 알고 있다. 10月 革命은 世界의 言語들에 볼세비키, 소비에트, 콜호즈(kolkhoz), 고스플란(Gosplan), 彼我틸레카(Piatileka) 等을 導入시켰다. 여기서 實用 言語가 歷史를 判決하는 大法院의 役割을 맡고 있지 않은가!

卽時 測定하기는 가장 어렵지만 가장 意味深長한 革命의 意味는 革命이 人民의 性格을 形成하고 단련시킨다는 데에 있다. 러시아 人民이 느리고 受動的이며 憂鬱하고 신비스럽다는 생각은 널리 퍼져있으며 偶然히 생긴 생각도 아니다. 過去 歷史에 뿌리를 가지고 있기 때문이다. 그러나 아직까지 西方 여러 나라들에서 革命에 依해 새로 形成된 러시아 人民의 性格은 充分히 考慮되지 않고 있다. 이것은 어떻게 할 수 없는 노릇이 아닌가?

삶을 經驗한 모든 사람은 自身이 알고 있는 어떤 靑年에 對한 이미지를 가지고 있다. 이 靑年은 銳敏하고 抒情的이고 너무 傷處받기 쉬운 性格이었는데 以後에 더 强靭하고 더 均衡感覺을 가지고 있으며 좀처럼 認識되지 않는 强力한 道德的 刺戟을 받아 全혀 다른 人間이 된다. 革命에 依해 한 나라의 發展에도 이러한 道德的 變化가 일어난다.

前提에 對한 2月 蜂起, 貴族에 對한 鬪爭, 帝國主義 戰爭에 對한 鬪爭, 平和와 土地와 民族的 平等을 위한 鬪爭, 10月 蜂起, 부르주아 階級과 그 支持 政黨들의 打倒, 5千 마일 戰線에서 벌어진 3年間의 內戰, 國境 封鎖와 飢餓와 苦痛과 流行病의 數年, 緊張된 經濟再建과 새로운 難關들과 過去의 淸算들로 이루어진 數年 ---- 이것들은 힘들지만 훌륭한 學校가 된다. 무거운 망치는 琉璃를 박살내지만 鋼鐵을 벼린다. 革命의 망치는 人民의 性格에 鋼鐵과 같은 强靭함을 附與한다.

革命 直後 憤怒에 찬 짜르의 將軍 잘외스키는 이렇게 적었다: "짐꾼이나 警備員이 갑자기 大法院 判事가 된다. 病院의 助手가 病院長이 된다. 理髮師가 管理가 된다. 上兵이 總司令官이 된다. 日傭勞動者가 市長이 된다. 자물통 만드는 者가 工場主가 된다. 누가 이 事實을 믿겠는가?"

"누가 이 事實을 믿겠는가?" 그러나 믿을 수밖에 없었다. 上兵이 將軍을 패배시켰다. 前에 日傭勞動者였던 市場이 區 官僚들의 抵抗을 粉碎했다. 馬車에 潤滑油를 치는 일꾼이 輸送體系를 正常化시켰다. 자물통 만드는 사람이 工業裝備를 作動시켰다. 이런 일들이 벌어질 때 이들은 믿지 않을 道理가 없었다. "누가 이 事實을 믿겠는가?" 믿지 않으려고 애를 써봐야 아무 所用이 없다.

革命의 時期 내내 蘇聯의 人民 大衆은 대단한 忍耐心과 끈氣를 發揮했다. 이 現象을 說明하기 위해 外國人들은 過去의 習慣에 따라 러시아 人民의 "受動的 性格"을 들먹인다. 얼마나 時代錯誤的인 發想인가! 革命 大衆은 窮乏을 참을性 있게 견디지만 決코 受動的으로 견디지는 않는다. 自身의 손으로 이들은 더 나은 未來를 創造하고 있으며 어떤 代價를 치르더라도 그렇게 하려고 決心했다. 이 참을性 있는 大衆에게 敵對 階級이 自身의 意志를 强要해 보아라! 그런데 그렇게 하지 않는 것이 좋을 것이다! 큰 코 다칠 것이니까.

10月 革命과 이 革命의 歷史的 位置 [ 編輯 ]

講演을 마치기에 앞서 러시아 歷史 뿐 아니라 世界歷史에서 10月 革命의 位置를 確認해보겠다. 1917年 8個月 동안 두 歷史의 曲線이 交叉한다. 지난 世紀 네덜란드, 英國, 프랑스 뿐 아니라 유럽의 거의 모든 나라에서 遂行된 巨大한 鬪爭들이 뒤늦게 러시아에 2月 革命으로 메아리쳤다. 2月 革命은 부르주아 革命의 連續線上에 位置한다. 10月 革命은 勞動階級의 權力을 宣布하고 開幕했다. 러시아에서 世界 資本主義는 처음으로 巨大한 敗北를 맛보았다. 사슬은 가장 弱한 고리에서 끊어졌다. 그러나 끊어진 것은 고리 뿐이 아니라 사슬이었다.

世界體制로서의 資本主義는 이미 時效가 지났다. 그런데도 목숨을 扶持하고 있을 뿐이다. 人間의 能力과 富의 水準을 상승시켜야할 基本的 機能을 資本主義는 이미 喪失했다. 人類는 自身이 到達한 水準에서 正體할 수 없다. 生産力의 强力한 增加와 健實하고 計劃에 立脚한 社會主義 生産 및 分配 組織만이 모든 人類에게 品位 있는 삶을 保障할 수 있다. 그리고 同時에 人間은 自身이 運營하는 經濟에 對해 貴重한 自由를 느낄 수 있다. 이 自由는 두 가지 意味를 가지고 있다. 첫째, 人間은 人生 大部分을 肉體 勞動에 바치도록 더 以上 强要되지 않는다. 둘째, 그는 自身의 등뒤에서 作動하는 盲目的이고 알 수 없는 市場의 法則에 더 以上 從屬되지 않는다. 그는 計劃에 따라 콤파스를 손에 들고 自身의 經濟를 자유롭게 運營한다. 社會 構造를 엑스線으로 徹底히 찍고 그것의 모든 祕密을 파헤치고 그것의 모든 機能을 人間의 理性과 集團的 意志에 복종시키는 것이 이제 經濟運營의 目標가 된다. 이러한 意味에서 社會主義는 人類 歷史 發展의 새로운 段階임에 틀림없다. 맨 먼저 돌도끼로 武裝한 人類의 祖上에게 自然은 祕密스럽고 敵對的인 勢力의 陰謀를 의미했다. 이때 以後 實用 技術과 함께 自然科學은 自然의 가장 깊숙한 祕密도 全部 파헤쳤다. 電氣 에너지를 통해 物理學者는 原子의 核을 判斷한다. 科學이 鍊金術師들의 課業을 쉽게 解決하여 거름을 金으로 金을 거름으로 변화시킬 때가 그리 멀지 않았다. 自然이라는 惡魔들과 複數의 女神들이 판치던 곳에서 이제 人間의 근면한 意志가 좀더 勇氣 있게 판을 친다.

그러나 自然과 熱心히 싸워나가면서 人間은 마치 벌이나 개미처럼 盲目的으로 다른 人間들과의 關係를 만들어나갔다. 천천히 그리고 前進과 遲滯를 反復하면서 그는 人間社會의 問題들에 接近했다.

宗敎改革은 죽은 者들의 傳統이 支配한 宗敎의 領域에서 부르주아 個人主義의 첫 勝利를 가져다주었다. 이를 통해 敎會에도 批判的 思考가 發展하고 이것이 國家로 移轉되었다. 絶對主義와 中世 階級들과의 鬪爭에서 誕生한 人民主權과 人間的 市民的 權利 思想은 더욱 剛해졌다. 이렇게 해서 議會體制가 登場했다. 批判的 事故는 政府 行政 領域에 浸透했다. 民主主義의 政治的 合理主義는 革命的 부르주아 階級의 最上의 業績이었다.

그러나 自然과 國家 사이에는 經濟生活이 存在한다. 科學 技術은 흙, 물, 불, 空氣 等 4元素의 壓制에서 人間을 解放시켰다. 그러나 곧 自身이 壓制를 行하면서 人間을 가두었다. 人間은 自然의 奴隸 狀態를 면했으나 機械의 奴隸 그리고 더 나쁘게 需要와 供給 法則의 奴隸가 되었다. 大洋의 바닥까지 潛水하고 成層圈까지 올라가고 地球의 正反對에서 보이지 않는 電波를 통해 對話를 나누는 이 자랑스럽고 勇敢한 自然의 支配者는 自己 經濟의 盲目的 힘의 奴隸가 되었다. 現在 世界 經濟의 危機는 이 事實을 特히 悲劇的 方式으로 證言하고 있다. 統制되지 않는 市場 法則을 合理的 計劃으로 代替하고 生産力을 人類의 必要에 조화롭고 順從的으로 寄與하도록 强制하는 것 --- 이것이 이 時代의 歷史的 課業이다. 오직 이 새로운 社會的 基礎를 통해서만 選擇받은 極少數가 아닌 모든 男女 市民이 自身의 疲困한 팔다리를 뻗고 思想의 領域에서 完全한 能力을 發揮할 수 있다.

人類의 未來 [ 編輯 ]

그러나 이것이 人間이 到達할 終着驛은 아니다. 아니다, 이것은 但只 始作에 不過하다. 人間은 自身을 萬物의 令狀이라고 부른다. 그가 이렇게 主張하는 데에는 根據가 있다. 그러나 只今의 人間이 호모사피엔스의 最後의 最高의 代表라고 主張할 수 있는가? 그렇지 않다. 精神的으로 肉體的으로 그는 決코 完成되지 못했다. 生物的으로는 너무 일찍 태어나 누군가의 보살핌을 받아야하고 생각도 柔弱하며 새로운 有機的 均衡도 만들어내지 못했다.

人類는 두 番 以上 마치 山脈의 正常처럼 同時代人 위에 우뚝 솟은 생각과 行動의 巨人들을 輩出해냈다. 人類는 아리스토텔레스, 셰익스피어, 다윈, 베토벤, 괴테, 맑스, 에디슨, 레닌에 對해 自負心을 가질 權利가 있다. 그러나 이 巨人들은 왜 이리도 드물게 輩出되었는가? 무엇보다도 이들은 거의 例外 없이 中間 階級과 上層 階級 出身이기 때문이다. 極히 例外的인 境遇를 除外하면 人民의 抑壓받은 深淵 깊숙이 天才性의 불똥은 불꽃으로 활활 타오르지도 못하고 膣式되었기 때문이다. 또한 人間의 創造, 開發, 敎育 過程들은 理論과 實踐에 依해 認識되고 意識과 意志에 從屬되지 않은 채 偶然에 依해 支配되어왔기 때문이다.

人類學, 生物學, 生理學, 心理學은 人間의 身體와 精神을 最上의 水準으로 完成시키고 발전시킬 수 있게 山더미 같은 資料들을 蓄積해 놓았다. 지그문트 프로이트(Sigmund Freud)의 魔術 같은 손으로 創造된 精神分析學은 詩的으로 "靈魂"이라고 부르는 우물의 뚜껑을 열어놓았다. 그리고 무엇을 밝혔는가? 우리의 意識은 暗黑 같은 心靈의 힘이 作用해서 이루어진 아주 하잘 것 없는 部分에 지나지 않는다는 事實을 밝혔다. 博識한 潛水夫들이 大洋의 바닥까지 내려가 신비로운 물고기들의 모습을 寫眞으로 남겨놓는다. 人間의 思考는 自身의 心靈의 根源의 바닥까지 내려가 靈魂의 가장 神祕로운 原動力을 糾明하여 이것을 理性과 意志에 종속시켜야한다.

一旦 自己가 創造한 社會의 無秩序한 힘을 征服한 後, 人間은 自己 自身을 化學者의 절굿공이와 蒸溜器의 實驗 對象으로 올려놓을 것이다. 最初로 人間은 自己 自身을 實驗 材料 또는 기껏해야 身體的 心理的 反(半)完成品으로 看做할 것이다. 社會主義는 必要의 領域에서 自由의 領域으로의 飛躍이 될 것이다. 調和의 不足과 온갖 矛盾에 시달리는 只今의 人間은 스스로 새로운 그리고 더 幸福한 族屬이 될 길을 열어 재낄 것이다.

라이선스 [ 編輯 ]