On Vicipeid, an chiclipeid shaor.
Foghrupa de na
teangacha Ind-Eorpacha
iad na
teangacha Romansacha
a thainig ar an bhfod nuair a thit na leaganacha eagsula den
Laidin
as a cheile ar fud iarsmai Impireacht na Roimhe. Labhraionn seacht gcead milliun duine teangacha den chineal seo ar fud an domhain - san Eoraip chomh maith leis na hiar-choilineachtai Eorpacha sna hilchriocha eile.
Nil na teangacha Romansacha bunaithe ar an Laidin Chlasaiceach, an teanga a bhi a saothru ag leitheidi Iuil Caesar agus Marcus Tullius Cicero, ach ar an ngnathchaint i mbeal na saighdiuiri sna leigiuin Romhanacha. Mar sin, is iomai focal Clasaiceach nar mhair ar aon nos sna teangacha Romansacha. Bhi coras na ndiochlaonta an-simplithe sa Laidin Choitianta i gcomparaid le teanga ghalanta na litriochta freisin. Nil na teangacha Romansacha cosuil leis an Laidin Chlasaiceach o thaobh ord na bhfocal de ach an oiread. Is e an t-ord focal ata sna teangacha seo na SVO (ainmni - briathar - cuspoir), ach is e ord focal na Laidine Clasaici na SOV (ainmni - cuspoir - briathar):
Marcus Tulliam amat
"ta Marcus i ngra le Tullia", a deirtear as Laidin, ach is e an leagan Spainnise na
Marco ama a Tulia
(no
Marco quiere a Tulia
).
Is iad na teangacha Romansacha is tabhachtai na an
Spainnis
, an
Phortaingeilis
, an
Fhraincis
, an
Iodailis
, an
Romainis
agus an
Chataloinis
. Ta cuid mhaith teangacha agus canuinti gaolmhara a labhairt ar fud dheisceart na hEorpa agus iad ar beagan cainteoiri i gcomparaid leis na mortheangacha seo, mar shampla
An Romainis
s
an Eilveis
agus an
Laidinis
ata labhartha i dtuaisceart na hIodaile.
Stor focal na Laidine i gcomparaid leis na teangacha Romansacha
[
cuir in eagar
|
athraigh foinse
]
- Edere
an focal Laidine ar "ithe", agus chuaigh se in eag sa ghnathchaint. Ba e an briathar
manducare
- "mungailt" - a thainig ina ait san Fhraincis (
manger
), sa Chataloinis (
menjar
) agus san Iodailis (
mangiare
), ach ta an briathar Spainnise
comer
bunaithe ar an bhfocal comhshuite
comedere
"craosaireacht a dheanamh" (=
com-
+
edere
).
- Emere
an focal Laidine ar "ceannach". Thainig focail eile ina ait sna teangacha Romansacha, ar nos
comprar
sa Spainnis (ata gaolmhar le
comparare
na Laidine, cf.
compare
an Bhearla agus
comparaid
na Gaeilge) agus
acheter
(<
adcaptare
, focal comhshuite:
ad
= "chuig", +
captare
, "dreim le rud, bheith ag iarraidh rud a shealbhu") san Fhraincis.
- Equus
an focal Clasaiceach Laidine ar "capall". Is e focal na gnathchainte a mhaireann sna teangacha Romansacha, afach,
caballus
:
cheval
san Fhraincis,
caballo
sa Spainnis. (Tabhair faoi deara, afach, go bhfuil an focal Spainnise ar "lair, capall baineann" gaolmhar le h
equus
na Laidine:
yegua
.)
- Ignis
an focal Laidine ar "tine", agus sinn abalta an tamhan ceanna a aithint san fhocal Bearla
ignition
. Chuaigh an focal in eag sna teangacha Romansacha, agus thainig
focus
("ait na tine, tintean") ina ait sa chuid is mo acu (
fuego
as Spainnis,
feu
as Fraincis).
- Vetus
an focal Laidine ar "sean, aosta", agus is e an ginideach ata aige na
veteris
. Mar sin, is e tamhan an fhocail na
veter-
. Nil an -r- sin le feiceail sna foirmeacha Romansacha den aidiacht seo (
viejo
as Spainnis,
vieux, vieille
as Fraincis). Is amhlaidh go bhfuil na leaganacha seo bunaithe ar fhoirm dhispeaguil na haidiachta seo,
vetulus
. Rinneadh
veclus
de sa ghnathchaint, nuair a thit an t-
u
gearr gan bheim ar lar. Ni cheadaionn foghraiocht na Laidine an -tl-, agus mar sin, thainig an -cl- ina ait.
Ta a leitheid ann agus
Appendix Probi
, liosta focal on triu haois i ndiaidh bhreith Chriost a mholann d'fhoghlaimeoiri na Laidine scriofa focail mhichearta airithe a sheachaint agus ceartfhoirmeacha a usaid ina n-ait. Ceann de na moltai sa liosta is ea "VETULUS NON VECLUS", is e sin "[scriobh]
vetulus
seachas
veclus
". Diol suntais e go raibh an tseanaidiacht ud
vetus
imithe as usaid ar fad san am seo, de reir dealraimh.
| Is
siol
faoi
theangacha
e an t-alt seo.
Cuir leis
, chun cuidiu leis an Vicipeid.
Ma ta alt nios forbartha le fail i dteanga eile, is feidir leat aistriuchan
Gaeilge
a dheanamh.
|