The Anacreontic Song
|
La Chanson anacreontique
|
To Anacreon in Heav'n, where he sat in full glee,
|
A Anacreon au paradis, ou il trone dans l'allegresse,
|
A few Sons of Harmony sent a petition;
|
Quelques fils de l'harmonie avaient envoye une petition ;
|
That he their Inspirer and Patron wou'd be;
|
Pour qu'il soit leur inspirateur et patron ;
|
When this answer arrived from the Jolly Old Grecian:
|
Lorsque cette reponse arriva de la part du bon vieux grec :
|
"Voice, Fiddle, and Flute,
|
≪ Voix,
fiddle
et flute,
|
No longer be mute,
|
Ne doivent plus se taire,
|
I'll lend you my name and inspire you to boot,
|
Je vais vous preter mon nom et encore vous inspirer ,
|
And besides I'll instruct you like me, to intwine,
|
Et de plus, je vais vous vous instruire a meler comme moi
|
The Myrtle of Venus with Bacchus's vine!"
|
Le
myrte
de
Venus
avec la vigne de
Bacchus
! ≫
|
|
|
The news through Olympus immediately flew;
|
Les nouvelles volerent immediatement jusqu'a l'
Olympe
;
|
Where Old Thunder pretended to give himself airs --
|
Ou le vieux
Tonnerre
pretendait se donner des airs : --
|
"If these mortals are suffer'd their scheme to pursue,
|
≪ Si on laisse ces mortels poursuivre leur projet
|
The devil a goddess will stay above stairs.
|
Pas une seule deesse ne restera la-haut.
|
Hark! already they cry,
|
Oyez ! Les voila qui crient
|
In transports of joy.
|
Dans des transports de joie :
|
"A fig for Parnassus! to Rowley's we'll fly;
|
≪ Au diable le
Parnasse
! Vers Rowley nous accourons ;
|
And there, my good fellows, we'll learn to entwine,
|
Et la, mes bonnes amies, nous apprendrons a meler
|
The myrtle of Venus with Bacchus's vine."
|
Le myrte de Venus avec la vigne de Bacchus. ≫
|
|
|
The yellow-hair'd god, and his nine fusty maids,
|
Le dieu aux cheveux jaunes
et ses
neuf servantes defraichies
,
|
To the hill of old Lud will incontinent flee.
|
A la colline du vieux
Lud
vont aussitot courir.
|
Idalia will boast but of tenantless shades,
|
Idalie n'aura plus que des ombres inhabitees
|
And the biforked hill a mere desert will be.
|
Et le
mont au double sommet
sera un desert.
|
My thunder, no fear on't,
|
Ma foudre, n'en doutez point,
|
Will soon do its errand,
|
Bientot fera son office,
|
And dam'me! I'll swinge the ringleaders, I warrant.
|
Et - nom de moi !- je chatierai les meneurs, je vous le jure.
|
I'll trim the young dogs, for thus daring to twine,
|
Je vais apprendre a ces jeunes chiens a oser ainsi meler
|
The myrtle of Venus with Bacchus's vine.
|
Le myrte de Venus avec la vigne de Bacchus. ≫
|
[...]
|
|
Ye Sons of Anacreon, then join hand in hand;
|
Nous fils d'Anacreon, joignons alors les mains ;
|
Preserve unanimity, friendship and love!
|
Preservons l'union, l'amitie et l'amour !
|
'Tis yours to support what's so happily plann'd;
|
C'est a vous de soutenir ce joyeux projet
|
You've the sanction of Gods and the fiat of Jove.
|
Vous avez l'approbation des dieux et l'agrement de
Jupiter
.
|
While thus we agree Our toast let it be:
|
C'est pour cela que nous portons ensemble ce toast :
|
"May our club flourish happy, united and free!
|
≪ Puisse notre club fleurir heureux, uni et libre !
|
And long may the sons of Anacreon intwine
|
et puissent longtemps les fils d'Anacreon meler
|
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."
|
Le myrte de Venus avec la vigne de Bacchus. ≫
|