Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.
Sonic X
(
ソニックX
?
)
est une
serie televisee
d’
animation
japonaise
en 78 episodes de 24 minutes, creee d’apres les
jeux video
Sonic
et diffusee a partir du
sur
TV Tokyo
au
Japon
. En
France
, la serie a ete diffusee a partir du
sur
TF1
dans l’emission
TF! Jeunesse
ainsi que sur les chaines
Fox Kids
,
Jetix
et
Disney XD
et en
Belgique
, sur
Club RTL
. Les 52 premiers episodes sont disponibles sur
Netflix
depuis le
en version francaise et en version originale sous-titree.
Tout commence sur la planete de
Sonic
ou celui-ci est a nouveau en train de faire tomber a l’eau les plans machiaveliques du Dr Robotnik, mais ce dernier met une Emeraude du Chaos dans sa machine et provoque une terrible explosion qui envoie tout le monde sur Terre. A son arrivee, Sonic se bat contre une patrouille de police, puis survole la ville grace a sa rapidite. Il est emerveille de voir ca mais il tombe dans une piscine et est sauve de la noyade par un jeune garcon qui a pour prenom Chris. Tous les deux se lient d’amitie et Chris l’heberge jusqu’a ce qu’ils puissent tous rentrer dans leur monde d’origine.
Une paisible journee est perturbee par la venue de Cosmo, une mysterieuse creature venue de l’espace afin de demander de l’aide pour combattre les terribles Metarex qui cristallisent un a un le cœur des planetes. Il s’ensuit la venue d’un robot geant qui subtilise celui de la planete ou vivent Sonic et ses amis. Le groupe embarque alors a bord du Typhon, vaisseau cree par Tails, afin de parcourir l’espace a la recherche des Emeraudes du Chaos que Sonic a perdues en affrontant Dark Oak, chef des Metarex, et tenter de mettre un terme a la suprematie de ce dernier.
- Le
doublage
francais a ete realise par le
studio SOFI
. En Europe, seule la version francaise utilise le master international japonais, c’est-a-dire sans retouches videos (censures) ou sonores (changement des musiques). Les versions coreenne, taiwanaise (mandarin), hongkongaise (cantonais), thailandaise, indonesienne et probablement d’autres meconnues ont egalement ete adaptees de la version originale. Autrement, tous les pays ont fait usage de la version
4Kids
comme version racine.
- La deuxieme saison a ete diffusee en France en exclusivite mondiale. En effet, le Japon avait decide d’attendre la sortie des DVD pour distribuer sa version, ce qui est tres rare pour une serie japonaise. Finalement, le Japon ne sortira pas de DVD pour la saison 2. Neanmoins, pres de 15 ans apres la fin de la diffusion de la saison 1 sur TV Tokyo,
Kids Station
, une autre chaine japonaise, annonce sa rediffusion pour
[
3
]
. Les telespectateurs japonais pourront visionner pour la premiere fois la saison 2 de la serie qui est restee jusqu’a maintenant inedite au Japon, hormis via
Hulu
et AniTV. Cela apporte egalement une version sous-titree en japonais. Cet evenement s’explique par la promotion de la sortie de
Sonic, le film
produit par Paramount Pictures.
- Aux Etats-Unis, la societe
4Kids
a acquis les droits de la serie et en realisa une adaptation edulcoree afin de mieux faire convenir le programme au public americain. Ce montage est sensiblement different de la version japonaise : il comprend des dialogues reecrits, des fonds musicaux entierement recomposes, des scenes supprimees ou remontees, ceci dans le but d’attenuer la violence ou la tristesse de certaines scenes. Cela comprend des changements notables dans le scenario, comme par exemple Maria qui ne meurt plus mais est simplement capturee, rendant incomprehensible le desir de vengeance de Gerald Robotnik. La totalite des pays occidentaux baseront leur adaptation de
Sonic X
sur cette version fortement ≪ occidentalisee ≫, a l’exception de la France, probablement parce que le la serie y a ete adaptee plusieurs mois avant l’acquisition des droits aux Etats-Unis par 4Kids. Enfin, il est a noter que depuis que
4Kids
a applique le
chapitre 11 de la loi sur les faillites des Etats-Unis
,
Saban
a acquis les droits de la version americaine de
Sonic X
.
- Il y a ambiguite autour du decoupage des episodes car celui-ci varie en fonction des pays et des differents services qui distribuent la serie. En effet, les versions japonaise et francaise (hors Netflix et Amazon Prime) se decoupent en 2 saisons, une de 52 et une de 26 episodes, tandis que la version americaine repartit les episodes en 3 saisons de 26 episodes.
- L’arrivee de
Sonic X
sur le catalogue de
Netflix
le
marque la mise a disposition d’une version originale sous-titree en francais pour la toute premiere fois. Aussi,
Netflix
utilisant comme base le master japonais, les episodes comportent alors du contenu inedit a l’etranger tels que les eyecatchs et les annonces du prochain episode.
- La serie a souvent tendance a briser le quatrieme mur, s’adressant directement aux spectateurs a des fins de prevention ou d’humour (comme Sonic disant de ne pas monter sur une voiture en marche dans l’episode 1 ou Rouge se plaignant d’avoir trop peu de temps d’antenne dans l’episode 67).
- Certains episodes comportent des musiques tirees des jeux video telles que
Live & Learn
et
Vengeance is Mine
de
Sonic Adventure 2
, puis
Boss: Chaos ver. 0, 2, 4
et
Twinkle Cart
de Sonic Adventure utilises respectivement dans les episodes 38, 72, 73 et 76. La musique
The Last Scene
de
Sonic Adventure 2
est egalement entendue dans l’episode 52 sur la version DVD japonaise (la version TV proposant la chanson
Midori no Hibi
d’Off Course) ainsi que toutes les autres versions dont l’adaptation n’a pas ete realisee a partir de la version americaine.
- Dans l’adaptation du scenario de
Sonic Adventure 2
, lorsque Knuckles est confronte a Rouge sous son deguisement d’espionne, il ne semble pas la reconnaitre et savoir que c’est une fille alors qu’il avait deja eu affaire a elle sous sa tenue d’espionne dans l’episode en deux parties
Echec a Robotnik
, ce qui est incoherent.
- Dans
Sonic Adventure DX: Director’s Cut
, l’une des missions de Sonic se deroulant a Station Square, la ville ou vit Chris dans
Sonic X
, consiste a amasser 100 anneaux et de les amener pres d’un panneau. Ce panneau represente Sonic et Chris.
- Dans la version japonaise de l’episode 36,
La menace de l’espace
, un flashback revele que Shadow est persuade d’avoir promis a Maria de detruire la Terre pour la venger parce qu’il n’a pas ete en mesure d’entendre clairement ses dernieres paroles avant qu’ils soient separes. Ce n’est que quelques episodes plus tard qu’il se souviendra qu’elle lui demandait en realite d’aider les Terriens et non de les detruire, sauvant alors in extremis la Terre de sa destruction. En version francaise, Shadow se souvient des le depart du veritable souhait de Maria et affirme ne pas etre d’accord, voulant detruire la Terre de sa propre initiative. Cette erreur d’adaptation fait alors perdre de sa coherence au retournement final ou il change d’avis et sauve la planete.
- Dans l’episode 52,
Souvenirs, souvenirs
, Amy part retrouver Sonic qui est revenu sur leur planete. Elle lui annonce qu’il ne s’est jamais ecoule un jour sans qu’elle ne pense a lui, et lui demande s’il l’aime. En lui tendant une fleur, Sonic lui adresse une reponse que l’on n’entend pas afin de garder le mystere sur leur relation mais qui, en version francaise, est une declaration d’amour ! Seulement, la veritable reponse de Sonic est revelee quelques episodes plus tard et il n’en est rien.
- La plupart des doubleurs francais de
Sonic X
reprendront leurs roles dans les jeux
Sonic
ayant les doublages en francais, a commencer par
Sonic Generations
, 5 ans apres l’arret de la serie. Yann le Madic est le seul ayant ete remplace pour le role de Vector.
- Dans la saison 1, en version francaise, l'espece de Knuckles est decrit comme etant un herisson la ou dans la version originale, il est dit qu'il est un echidne (ce qui est la reelle espece de Knuckles dans les jeux videos). Dans la saison 2, en VO, il y a une blague recurrente dans laquelle un ennemi appelle Knuckles comme etant un herisson, et il s'enerve en disant qu'il est un echidne. En revanche, dans la VF, il s'enerve en disant qu'il est un porc-epic. En plus d'etre toujours incoherent avec la reelle espece de Knuckles, la VF se contredit elle-meme par rapport a la premiere saison ou il est decrit comme un herisson.
- Dans
Sonic X
, le doublage francais reprend le nom de
Robotnik
et non celui de
Eggman
alors que la version originale de la serie avait garde le nom d’Eggman. Ce n’est qu’a partir de
Sonic Generations
que le nom d’Eggman est utilise dans le doublage francais.
- Bien que Chris ne soit pas un personnage des jeux video, Herve Grull, sa voix francaise, double Silver.
- ↑
Kahlone et Xanatos, ≪
Planete Jeunesse - Sonic X
≫, sur
Planete Jeunesse
,
(consulte le
)
.
- ↑
a
et
b
≪
Sonic X (TV) - Anime News Network
≫, sur
Anime News Network
(consulte le
)
- ↑
(ja)
≪
最速インフォメ?ション | キッズステ?ション
≫, sur
Kids Station
(consulte le
)
|
Univers
|
|
Sonic Team
|
|
Jeux video
|
Serie principale
|
Console de salon
|
|
Console portable
|
|
Smartphone
|
|
|
Hors-serie
|
Arcade
|
|
Plates-formes
|
|
Course
|
|
Party
|
|
Educatif
|
|
Divers
|
|
Non officiels
|
|
|
Compilations
|
|
Annules
|
|
|
Autres media
|
|