Sigle

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.
(Redirige depuis Siglaison )

Un sigle est un ensemble de lettres initiales majuscules qui, epele ou prononce de maniere syllabique, forme un mot servant d' abreviation .

  • S'il se prononce lettre par lettre, comme SNCF /?s.?n.se.?f/ , il peut s'ecrire avec un point apres chaque lettre (S.N.C.F.). Dans l'usage courant, la tendance est a la suppression des points dans tous les sigles : FFV , SOS , IVG etc.
  • S'il se prononce de maniere syllabique, a la facon d'un mot ordinaire, comme UNESCO ou MEDEF , il fait alors partie des acronymes [ a ] .

La siglaison est la ≪ formation de sigles a partir des lettres initiales de termes formant une unite lexicale frequemment employee ≫ [ 1 ] .

Certains sigles courants entrainent la formation de derives, par exemple : cegetiste (membre de la CGT ), cegepien (personne poursuivant des etudes dans un cegep ), Rmiste (beneficiaire du RMI ) ou enarque (diplome de l' ENA ).

Certains sigles s'ecrivent comme on les prononce, et forment alors des noms communs (accordes en genre et en nombre), par exemple : une bede , des bedes ; un cederom , des cederoms ; un pedege (et familierement, une pedegere [ 2 ] , [ b ] ).

Certaines abreviations peuvent etre indifferemment des sigles ou des acronymes, selon des groupes socio-linguistiques distincts, voire selon le locuteur ou selon les circonstances pour un meme locuteur. Par exemple, PIB , ONU peuvent indifferemment etre prononces de maniere epelee ou syllabique selon le locuteur voire par le meme locuteur selon le cas.

En francais, les sigles sont invariables et ne prennent pas la marque du pluriel [ 3 ] (contrairement a l'usage anglophone), par exemple : des BD , des HLM , des CD (dont le pluriel en anglais donne CDs ).

Etymologie [ modifier | modifier le code ]

Selon le Dictionnaire francais illustre de Larive et Fleury ( d )   Voir avec Reasonator (1889), sigle est issu du bas latin sigla qui serait une syncope de singula signa ≪ signe isole ≫, et designe une ≪ lettre initiale d'un mot employee comme signe abreviatif dans les inscriptions, les anciens manuscrits, les medailles ≫ [ 4 ] , cependant aucune attestation ne permet de l'affirmer. C'est un emprunt au bas latin des juristes sigla (neutre pluriel) ≪ abreviations, signes d'abreviation ≫ et il procede directement soit de signa ≪ signe ≫ [ 5 ] , soit de singula ≪ [lettres] isolees ≫ (par l'intermediaire d'une forme * sigula , puisque le latin singulus avait donne l'ancien francais sengle , sangle ≪ unique, simple ≫, d'ou l'anglais single ), la seconde hypothese etant confortee par l'existence d'une forme latine singulae litterae qui designe des abreviations chez Valerius Probus [ 5 ] , [ 6 ] . Emile Littre distingue le sigle du symbole  : ≪ Le systeme de tachygraphie ou stenographie antique consistait soit en abreviations, soit en signes tout a fait speciaux : dans la premiere espece, on consacrait le ≪ C ≫ pour signifier Caius  ; le ≪ P ≫ pour Publius  ; le ≪ D ≫ pour dedicat  ; S.P.Q.R. pour senatus populusque romanus etc.  ; c'est ce que les Romains appelaient litteræ singulæ , dont ils ont fait siglæ  ≫ [ 7 ] , [ 8 ] . Selon le Dictionnaire historique de la langue francaise , sigle ≪ a designe une lettre initiale ≫ , mais cette acception n'est plus ≪ vivante ≫ , la seule residuelle etant de designer ≪ une suite d'initiales servant de signe abreviatif et pouvant former un mot ≫ [ 6 ] .

Typographie [ modifier | modifier le code ]

L'usage recommande au Canada ( Guide du redacteur ) et en France ( Lexique des regles typographiques en usage a l'Imprimerie nationale ) est de composer les sigles en lettres majuscules , sans point d'abreviation :

≪  Sigles : […]
En ce qui concerne leur ecriture, la seule unification possible et applicable a tous les cas est l'emploi de lettres capitales sans points; outre le cas de nombreux sigles de formation syllabique excluant la presence de points, ceux qui pourraient en composer n'en sont qu'inutilement et inesthetiquement allonges.
On est donc cense ecrire :

  • AFNOR (Association Francaise de NORmalisation) ;
  • CEDEX (Courrier d'Entreprise a Distribution EXceptionnelle) ;
  • CODER (COmmission de Developpement Economique Regional) ;
  • RATP (Regie Autonome des Transports Parisiens) ;
  • CNES (Centre National d'Etudes Spatiales).

On notera que certains sigles tres repandus et de prononciation aisee (acronyme) peuvent se composer en bas de casse avec capitale initiale : Benelux (sans accents), Euratom, Unesco,  etc.
NOTA : Si l'on peut appliquer a certaines abreviations les principes exposes ci-dessus, ce serait une erreur que de vouloir supprimer systematiquement les points chaque fois qu’on rencontre une abreviation sous la forme de lettres capitales [ 9 ] .  ≫

A noter que le lexique fait un cas particulier des noms de societes :

≪  Noms de Societes : […]
Remarque : Les sigles des societes, associations, compagnies,  etc. seront composes en grandes capitales collees sans points : SPA , SNCF, UMP, CMB , VMF , LPO etc. Les sigles longs mais ≪ prononcables ≫ s'ecriront de preference en bas de casse avec capitale initiale : Saviem , Snecma, Sofirad, Societe des auteurs, compositeurs et editeurs de musique (SACEM ou Sacem ) .
Societes etrangeres : Les noms de societes et organismes etrangers sont composes en romain (dans le romain) avec capitale initiale aux substantifs et aux adjectifs. Leurs sigles suivent les memes regles qu'en francais (voir la remarque precedente) : les societes Svenska KullagerFabriken ( SKF ), Trans World Airlines ( TWA ), Badishe Anilin & Soda-Fabrik ( BASF ), Sociedad Espanola de Automoviles de Turismo ( Seat ), Anonima Lombarda Fabbrica Automobili (Alfa-Romeo), Van Doorne's Automobiel Fabriek ( Daf ), Door Eendrachtig Samenwerken Profiteren Allen Regelmatig ( Spar ), Minnesota Mining & Manufacturing (la 3M),  etc. [ 10 ] , [ 9 ] .  ≫

Sigles des autres langues [ modifier | modifier le code ]

Il arrive que certains sigles de langues autres que le francais soient repris tels quels en francais sans pour autant que les francophones en connaissent la signification. Le plus souvent, il s'agit de sigles en anglais comme MSN , SMS , IP , PC et parfois la prononciation originale est egalement conservee comme FBI , MTV , BBC , VIP , MIT , ces deux derniers etant parfois epeles en francais. Parmi les autres langues, on trouve parfois l'allemand ( ABS , BASF , BMW , DB ) ou l'italien comme dans GTI ( Gran Turismo Iniezione   (en) ).

Genre [ modifier | modifier le code ]

Les sigles ont le genre du nom qui constitue le noyau du syntagme dont ils sont une abreviation [ 11 ] . On dit la SNCF (Societe nationale des chemins de fer francais) parce que le noyau du groupe (≪ societe ≫) est feminin, mais on parle du CIO (Comite international olympique) car le noyau (≪ comite ≫), est un nom masculin.

Quand le syntagme est compose de mots etrangers, le meme principe s'applique. On distingue ainsi le FBI , pour Federal Bureau of Investigation (Bureau federal d'enquete), de la CIA , Central Intelligence Agency (Agence centrale de renseignement) puisque dans un cas, le mot noyau se traduit par un nom masculin (≪ bureau ≫) et dans l'autre, par un nom feminin (≪ agence ≫) [ c ] .

Sigles et acronymes redondants [ modifier | modifier le code ]

Il arrive frequemment qu'un des mots abreges du sigle ou de l'acronyme soit repris pour designer la nature du sigle et que ce dernier soit employe comme etant le nom de l'objet ou de la notion designee. Cela arrive tres souvent dans les pays anglophones, ou on a nomme ce comportement RAS syndrome ( RAS signifiant redundant acronym syndrome ), en francais syndrome SAR , SAR signifiant ≪ syndrome de l’ acronyme redondant  ≫.

En francais, ce phenomene est un peu plus rare.

Exemples avec des sigles en anglais :

  • ≪ le protocole IP ≫, alors que le sigle IP signifie Internet Protocol ( ≪ protocole internet ≫ ) ;
  • ≪ le format PDF ≫, alors que le sigle PDF signifie Portable Document Format ( ≪ format de document portable  ≫ ).

Exemples avec des sigles en francais :

Sigles et humour [ modifier | modifier le code ]

  • Utilisant la convention de prononciation, Marcel Duchamp a intitule son tableau copie de la Joconde  : L.H.O.O.Q. ( Elle a chaud au cul ).
  • On peut aussi deriver un sigle vers une autre interpretation ( retroacronymie ) : par exemple, pour Anne Roumanoff , RTT signifie Repose-toi tout le temps  ;
  • ou pour edulcorer une expression pimentee : cf. le groupe de rap Supreme NTM, pour nique ta mere  ;
  • Certains sigles sont auto-referentiels (par exemple, GNU signifie GNU is Not UNIX).

Sigle et politique [ modifier | modifier le code ]

Il est d'usage de nommer les partis politiques par leurs initiales. La politique internationale est donc riche en sigles. En France, les sigles politiques les plus anciens encore en usage sont ceux du PRRRS ( Parti republicain, radical et radical-socialiste , fonde en 1901) et du PCF ( Parti communiste francais , cree en 1920 ).

Au XX e  siecle, certains pays ont choisi de mettre en avant un nom-sigle pour marquer la division politique d'une entite nationale ou se distinguer d'un autre etat du meme nom ( RDA , RFA , RPC , RDC ...) ou exprimer une supranationalite ( URSS , SDN , OTAN , ONU , CEE , OPEP , OUA , CEI etc. ).

Pour les personnalites : initiales [ modifier | modifier le code ]

Lorsque le nom d'une personne est abrege par la premiere lettre de son nom et de son prenom , on parle d'initiales plutot que de sigles.

Des auteurs ont forme leur pseudonyme d'apres leurs initiales : par exemple Pef (Pierre Elie Ferrier) ou Herge (derive de R.G., soit G.R. a l'envers, pour Georges Remi). Cette pratique s'appelle l'initialisme [ d ] .

Par ailleurs, les initiales de certaines personnalites ont ete si largement utilisees qu'elles permettent de les identifier clairement et sans ambiguite. C'est par exemple le cas de Jesus-Christ , couramment abrege en J.-C. (par exemple : ≪  200  av. J.-C.  ≫).

Asie [ modifier | modifier le code ]

Arabie saoudite [ modifier | modifier le code ]

Pakistan [ modifier | modifier le code ]

Afrique [ modifier | modifier le code ]

Zambie [ modifier | modifier le code ]

Amerique du Nord [ modifier | modifier le code ]

Canada [ modifier | modifier le code ]

Etats-Unis [ modifier | modifier le code ]

Republique dominicaine [ modifier | modifier le code ]

Amerique du Sud [ modifier | modifier le code ]

Bresil [ modifier | modifier le code ]

Europe [ modifier | modifier le code ]

France [ modifier | modifier le code ]

Personnalites [ modifier | modifier le code ]
Prenoms composes [ modifier | modifier le code ]

Royaume-Uni [ modifier | modifier le code ]

Cas d'Adolf Hitler [ modifier | modifier le code ]

Dans la symbolique nazie , Adolf Hitler est represente par le nombre 18 . En effet, celui-ci correspond a ses initiales AH, lorsqu'on remplace chacune des deux lettres par sa position dans l' alphabet . Depuis la chute du nazisme, pour les neonazis , c'est un signe de reconnaissance discret. Ainsi un groupe repute tres violent au Royaume-Uni s'appelle ≪  Combat 18  ≫.

Notes et references [ modifier | modifier le code ]

Notes
  1. Contrairement aux sigles, les acronymes peuvent etre constitues de plusieurs lettres voire de syllabes initiales de plusieurs mots, pas uniquement des premieres lettres.
  2. ≪  pedegere  ≫ est admis dans le Wiktionnaire en tant que terme du registre familier.
  3. Le meme principe s'applique pour les acronymes .
  4. On rencontre parfois le mot initialisme avec le sens general de sigle , par anglicisme .
References
  1. ≪  Definition : Sigle  ≫, sur CNRTL (consulte le ) .
  2. ≪  pedegere  ≫, dictionnaire Larousse (consulte le ) .
  3. ≪  Sigles et acronymes (difference, genre, pluriel)  ≫, sur Academie francaise (consulte le ) .
  4. Auguste Merlette ( d )   Voir avec Reasonator / Larive (1827-1889) et Andre-Casimir Hauvion ( d )   Voir avec Reasonator / Fleury (1839-1909), Dictionnaire francais illustre des mots et des choses , t.   III , Paris, G. Chamerot, , 807  p. , 31  cm ( OCLC   491109137 , SUDOC   053030893 ) , p.  348   ( Wikisource ) .
  5. a et b ≪  Etymologie : Sigle  ≫, sur CNRTL (consulte le ) .
  6. a et b Alain Rey (1928-2020) ( dir. ), Dictionnaire historique de la langue francaise , t.  3 (PR-Z), Paris, Le Robert , , 4304  p. , 21  cm ( ISBN   2-85036-565-3 , OCLC   40708793 , BNF   36998987 , SUDOC   05148093X , presentation en ligne ) , p.  3504 .
  7. Francois Gannaz (mise en forme), ≪  Sigle , definition dans le dictionnaire Littre  ≫, sur littre.org , (consulte le ) .
  8. Emile Littre (1801-1881), Dictionnaire de la langue francaise , t.  4 (Q-Z), Paris, L. Hachette , 1873-1874, 1242  p. , 32  cm ( OCLC   492356867 , BNF   30824717 , SUDOC   068341288 , presentation en ligne , lire en ligne ) , p.  549 .
  9. a et b Lexique des regles typographiques en usage a l'Imprimerie nationale (2002) , p.   159-160 .
  10. Lexique des regles typographiques en usage a l'Imprimerie nationale (2002) , p.   152-153 .
  11. Groupe de recherche Franqus, ≪  Les sigles et acronymes ont-ils un genre ?  ≫, sur Le dictionnaire Usito / Universite de Sherbrooke (consulte le ) .
  12. Isabelle Delseny-Ernest, ≪  L comme : LCEN  ≫, sur ide-conseil-webmarketing.fr , (consulte le ) .

Voir aussi [ modifier | modifier le code ]

Bibliographie [ modifier | modifier le code ]

Articles [ modifier | modifier le code ]

Articles connexes [ modifier | modifier le code ]

Sur les autres projets Wikimedia :

Liens externes [ modifier | modifier le code ]