한국   대만   중국   일본 
Monstres contre Aliens (serie televisee d'animation) ? Wikipedia Aller au contenu

Monstres contre Aliens (serie televisee d'animation)

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.
Monstres contre Aliens

Type de serie animation
Titre original Monsters vs. Aliens
Genre science-fiction humoristique
Production Production
Andrew Huebner
Kellie Smith

Production executif
Bret Haaland
Bob Schooley
Mark McCorkle
Supervision de la production
Chris Neuhahn

Societe(s) de production
DreamWorks Animation
Nickelodeon Productions
Pays d'origine Drapeau des États-Unis Etats-Unis
Chaine d'origine Nickelodeon
Nb. de saisons 1
Nb. d'episodes 26 (50 segments)
Duree 22 minutes (11 minutes par segment)
Diff. originale ?

Monstres contre Aliens ( Monsters vs. Aliens [ 1 ] ) est une serie televisee americaine en 52 segments de onze minutes, inspiree du film du meme nom , et diffusee entre le [ 2 ] et le sur Nickelodeon .

En France , la serie a ete diffusee sur Nickelodeon [ 3 ] & Gulli [ 4 ] .

Synopsis [ modifier | modifier le code ]

Des monstres, emprisonnes en secret par l'armee, sont charges de sauver le monde de l'invasion menee par des extra-terrestres motives par des intentions malveillantes.

Distribution [ modifier | modifier le code ]

Voix originales [ modifier | modifier le code ]

Voix francaises [ modifier | modifier le code ]

  Source et legende  : version francaise ( VF ) sur RS Doublage [ 5 ]

Production [ modifier | modifier le code ]

Developpement [ modifier | modifier le code ]

En 2009, Jeffrey Katzenberg annonce que Nickelodeon a commande un pilote pour une serie Monstres contre Aliens . Finalement, Nickelodeon donne son feu vert en 2012 pour 26 episodes [ 6 ] . Le casting change pour les personnages de D r  Cafard (Chris O'Dowd), Susan (Riki Lindhome), Link (Diedrich Bader), et BOB (Eric Edelstein). La serie a ete en partie produite en Nouvelle-Zelande par CG atelier Oktobor Animation, qui se sont egalement occupes de projets de DreamWorks : Les Pingouins de Madagascar  et  Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness .

Fiche technique [ modifier | modifier le code ]

Icône signalant une information  Sauf indication contraire ou complementaire, les informations mentionnees dans cette section peuvent etre confirmees par la base de donnees IMDb .

Episodes [ modifier | modifier le code ]

  1. Bienvenue dans la zone cinquante-quelque chose ( Welcome to Area Fifty-Something )
  2. Le danger s'habille en couches-culottes / Le jouet d'un autre monde ( Danger Wears a Diaper / The Toy From Another World )
  3. L'Effet proprete / L'ananas de l'angoisse ( The Bath Effect / The Fruit of All Evil )
  4. Pote-verton / Un maximum de B.O.B. ( Frenemy Mine / Maximum B.O.B. )
  5. C'est arrive pendant un voyage d'etude / Television educative ( It Came... on a Field Trip / Educational Television )
  6. La manette / Le trou de ver a tourne ( Flipped Out / The Wormhole Has Turned! )
  7. Les deux visages du D r  Cafard / La chose qui avait un cerveau ( The Two Faces of D r  Cockroach / The Thing with One Brain )
  8. La nuit des chiens vivants / L'attaque du cine club ! ( Night of the Living Dog / Attack of the Movie Night! )
  9. Un cafard de 45 kilos / L'appel de la nature ( 98 Pound Cockroach / When Nature Shrieks )
  10. Le Vornicarn ( Vornicarn )
  11. Ca degenere toujours / Le chant du cafard ( It Got Out of Hand / The Sound of Fear )
  12. La maladie du "desole" / Le mot interdit ( The Sorry Syndrome / Speak Not the Q Word )
  13. Hurlement au bout du fil / Un coin qui n'en finirait pas ( Screaming Your Calls / The Time-Out That Wouldn't End )
  14. La malediction de l'homme-bete / Ils venaient du niveau Z ( Curse of the Man-Beast / It Came From Level Z )
  15. Numero Sept / L'ami qui n'etait pas la ( Number Seven! / The Friend Who Wasn't There )
  16. Un volant pour deux / La bete de 80 000 litres ( Driven to Madness / The Beast From 20,000 Gallons )
  17. Les eternuements de la terreur / Prisonnier de la zone d'isolement ( The Sneezing Horror / Prisoner of the Dark Dimension )
  18. Je predis l'horreur / A bas Chickie D ! ( I Predict Horror / Destroy Chickie D! )
  19. Le mystere du Dr Cutter / La fete volante qui a envahi la Terre ( The Mystery of Dr. Cutter / The Partymobile That Invaded Earth )
  20. Genormichat ! / Mon monstre, mon maitre ! ( Ginormicat! / My Monster, My Master )
  21. En direct de Channel 5 / Une poigne de fer dans un gant de velours ( It Came From Channel 5 / It Ruled With an Iron Fist )
  22. Cette balle doit etre evitee / Il a parle avec autorite ( This Ball Must Be Dodged / It Spoke With Authority )
  23. Debitor est vivant ! / La note qui ne passe pas ( Debtor Alive! / The Grade that Wouldn't Pass! )
  24. On ne respire pas dans un restaurant… dans l'espace / Droit au but ( You Can't Breathe in a Dinner in Space! / Race to the End… Zone! )
  25. Quand la chance vient a manquer / Ce qui ne pouvait etre vu ( When Luck Runs Out / That Which Cannot Be Unseen )
  26. La fiancee d'Internet / La menace invisible (et aussi silencieuse) ( Bride of the Internet / The Invisible Threat (Also Silent) )

References [ modifier | modifier le code ]

Liens externes [ modifier | modifier le code ]