한국   대만   중국   일본 
Les Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire ? Wikipedia Aller au contenu

Les Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.

Les Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire
Image illustrative de l’article Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire
Logotype en francais de la serie present sur les couvertures des editions poches publiees par Nathan .

Auteur Lemony Snicket
( Daniel Handler )
Pays Drapeau des États-Unis Etats-Unis
Version originale
Langue Anglais americain
Titre A Series of Unfortunate Events
Editeur HarperCollins
Lieu de parution New York
Date de parution 1999 ? 2006
Ouvrages du cycle 1. The Bad Beginning
2. The Reptile Room
3. The Wide Window
4. The Miserable Mill
5. The Austere Academy
6. The Ersatz Elevator
7. The Vile Village
8. The Hostile Hospital
9. The Carnivorous Carnival
10. The Slippery Slope
11. The Grim Grotto
12. The Penultimate Peril
13. The End
Version francaise
Traducteur Rose-Marie Vassallo
Editeur Nathan
Lieu de parution Paris
Date de parution 2002 ? 2007
Ouvrages du cycle 1. Tout commence mal…
2. Le Laboratoire aux serpents
3. Ouragan sur le lac
4. Cauchemar a la scierie
5. Piege au college
6. Ascenseur pour la peur
7. L'Arbre aux corbeaux
8. Panique a la clinique
9. La Fete feroce
10. La Pente glissante
11. La Grotte Gorgone
12. Le Penultieme Peril
13. La Fin
Illustrateur Brett Helquist

Les Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire [ 1 ] ( A Series of Unfortunate Events en version originale) est une serie litteraire pour la jeunesse ecrite par Lemony Snicket , heteronyme de l’ecrivain americain Daniel Handler , illustres par Brett Helquist . La suite romanesque est composee de treize tomes, publies entre 1999 et 2006 . En France , la serie est traduite par Rose-Marie Vassallo et publiee aux editions Nathan .

La serie decrit les malheurs de trois enfants, Violette , Klaus et Prunille , apres l'incendie qui a coute la vie de leurs parents. Si leur perseverance leur permet regulierement d'echapper aux manigances du comte Olaf , personnage machiavelique pret a tout pour s'emparer de leur fortune, leurs talents respectifs ne reussissent pas a les sortir d'une serie de catastrophes en tous genres.

La serie s'est fait, entre autres, connaitre pour sa narration resolument pessimiste, son humour noir, son narrateur meta-fictif Lemony Snicket, et ses references constantes a la litterature et la culture en general [ 2 ] . Traduits en 41 langues a ce jour, on estime que plus de 55 millions d'exemplaires de ces romans ont ete vendus a travers le monde [ 3 ] , [ 4 ]

Chaque roman est divise en treize chapitres, a l'exception du dernier qui en possede quatorze.

Liste des ouvrages [ modifier | modifier le code ]

L’integrale de la serie en version francaise
  1. Tout commence mal... , Nathan , 2002 ( (en)   The Bad Beginning , 1999 ) ( ISBN   2092823531 )
    Titre quebecois : Nes sous une mauvaise etoile
  2. Le Laboratoire aux serpents , Nathan , 2002 ( (en)   The Reptile Room , 1999 ) ( ISBN   2092110349 )
    Titre quebecois : Le laboratoire aux reptiles
  3. Ouragan sur le lac , Nathan , 2002 ( (en)   The Wide Window , 2000 ) ( ISBN   2092823566 )
  4. Cauchemar a la scierie , Nathan , 2002 ( (en)   The Miserable Mill , 2000 ) ( ISBN   2092823574 )
  5. Piege au college , Nathan , 2003 ( (en)   The Austere Academy , 2000 ) ( ISBN   2092825992 )
  6. Ascenseur pour la peur , Nathan , 2003 ( (en)   The Ersatz Elevator , 2001 ) ( ISBN   209282600X )
  7. L'Arbre aux corbeaux , Nathan , 2004 ( (en)   The Vile Village , 2001 ) ( ISBN   2092826077 )
  8. Panique a la clinique , Nathan , 2004 ( (en)   The Hostile Hospital , 2001 ) ( ISBN   2092826085 )
  9. La Fete feroce , Nathan , 2004 ( (en)   The Carnivorous Carnival , 2002 ) ( ISBN   2092504320 )
  10. La Pente glissante , Nathan , 2005 ( (en)   The Slippery Slope , 2003 ) ( ISBN   2092504312 )
  11. La Grotte Gorgone , Nathan , 2005 ( (en)   The Grim Grotto , 2004 ) ( ISBN   2092506781 )
  12. Le Penultieme Peril , Nathan , 2006 ( (en)   The Penultimate Peril , 2005 ) ( ISBN   209250679X )
  13. La Fin , Nathan , 2007 ( (en)   The End , 2006 ) ( ISBN   2092506803 )

Hors-serie [ modifier | modifier le code ]

  1. Lemony Snicket : L'autobiographie non autorisee , Nathan , 2005 ( (en)   Lemony Snicket: The Unauthorized Autobiography , 2002 ) ( ISBN   2092508679 )
  2. (en)   The Beatrice Letters , 2006
    Non traduit en francais

Etat de la traduction [ modifier | modifier le code ]

  • La traduction quebecoise de la serie est en fait une readaptation de la traduction francaise de Rose-Marie Vassallo (justifiee par les differences linguistiques).
  • The Beatrice Letters n'a pas encore ete traduit, et le projet semble abandonne ; bien qu'aucune annonce officielle n'ait ete faite par Nathan, Rose-Marie Vassallo a pu evoquer la difficulte de commercialiser le produit ainsi que des problemes de traduction difficilement surmontables (le livre est organise en partie sur des jeux de mots parfois intraduisibles). La France demeure neanmoins un des rares pays a avoir realise une traduction de l'Autobiographie.
  • Bien que des editions "de luxe" des deux premiers tomes aient ete lancees par Nathan, elles ne comportent pas les nouvelles annotations de Lemony Snicket qu'on peut trouver dans leur equivalent original, The Bad Beginning : Rare Edition .
  • La traduction de Rose-Marie Vassallo est controversee car elle semble supprimer certains passages s'adressant a un public adulte.

Auteur [ modifier | modifier le code ]

Daniel Handler en 2007 lors de la publication de La Fin .

Lemony Snicket est l’ heteronyme de Daniel Handler , un ecrivain qui a commence par ecrire des romans pour adultes avant d'acquerir une grande notoriete au Canada et aux Etats-Unis , puis en Europe grace aux Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire .

Lemony Snicket , ne aux Etats-Unis , habiterait aujourd'hui a San Francisco , mais protegerait jalousement sa vie privee : ≪  Lemony Snicket n'apparait jamais en public, car il est l'objet d'une conspiration sur le web ≫. C'est donc Daniel Handler qui remplit ses obligations a sa place.

Au fil des volumes, le personnage de Lemony Snicket lui-meme est de plus en plus lie a l'histoire des orphelins Baudelaire et du comte Olaf (de meme qu'a la mysterieuse Beatrice a qui il dedie tous les livres de la serie).

Personnages principaux [ modifier | modifier le code ]

Violette Baudelaire [ modifier | modifier le code ]

Ainee du trio Baudelaire, quatorze ans, droitiere, Violette est tres douee pour inventer des objets ingenieux avec tout ce qu’elle peut trouver. Pour reflechir, l’ainee s’attache les cheveux avec un ruban afin de ne pas avoir les cheveux dans le visage comme le faisait sa mere. Elle adore faire des ricochets. Elle souffre d'une allergie aux bonbons a la menthe, qui se traduit par une crise d'urticaire violente et instantanee. Elle aurait herite cette allergie de ses deux parents. La couleur qu'elle deteste le plus est le rose vif. Elle aime profondement son frere et sa sœur et fait tout pour les proteger, parfois au peril de sa propre vie.

Klaus Baudelaire [ modifier | modifier le code ]

L’unique garcon du trio, douze ans (il a treize ans dans le tome 7, L'arbre aux corbeaux ), porte des lunettes rondes. Klaus adore lire et surtout apprendre. Il est tres intelligent et retient tout ce qu'il lit. Comme ses sœurs, Klaus souffre d’une allergie aux bonbons a la menthe, qui se traduit par un gonflement instantane de sa langue, ce qui gene son elocution. Il aurait herite cette allergie de ses deux parents. Comme sa sœur Violette, la couleur qu’il deteste le plus est le rose bonbon. Compare a sa sœur Violette, Klaus est un peu moins courageux, panique plus vite et tend a se plaindre beaucoup plus facilement. Dans le tome 1 on apprend qu'a la naissance de sa sœur Prunille, Klaus la detestait mais quand elle eut six semaines, Klaus et elle s'entendaient a merveille.

Prunille Baudelaire [ modifier | modifier le code ]

La benjamine adore mordre tout ce qui se presente. Prunille a quatre petites dents aussi tranchantes que de l'acier. Comme elle ne sait pas parler, elle s’exprime dans un babillage que seuls sa sœur et son frere peuvent comprendre. Prunille n'aime pas mordre les choses molles. Dans le dixieme tome elle se decouvre une passion pour la cuisine, passion qu'elle developpera dans les quatre derniers tomes. Sa premiere creation est la pointe de cannelle dans le chocolat. Prunille est allergique aux bonbons a la menthe, comme sa sœur et son frere en ayant les memes symptomes que son frere, sa sœur, ou les deux en meme temps.

Le comte Olaf [ modifier | modifier le code ]

Le comte Olaf est dans le tome 1 le nouveau tuteur legal des orphelins. Il est mechant, vil, insensible, incendiaire, usurpateur et menteur. Il a un œil tatoue sur sa cheville gauche. Il est tres grand, tres maigre et son costume est gris comme un rat et macule de taches. Son menton n’est pas rase et il a un mono sourcil. Il est le directeur d'une troupe de theatre qui comprend un chauve au long nez, deux femmes au visage si poudre de blanc qu’on les prendrait pour des fantomes, un homme violent avec des crochets a la place des mains, une creature si obese qu’elle ne semble ni homme ni femme et Esme qui deviendra la petite amie d'Olaf. Sont ensuite recrutes par Esme : Otto, Bretzella et Feval, des monstres de Caligaries Folies.

Autres elements de la serie [ modifier | modifier le code ]

Insigne de VFD ( VDC dans la traduction francaise), societe secrete centrale a l’histoire.

Commentaires [ modifier | modifier le code ]

Alliterations [ modifier | modifier le code ]

Tous les titres de Lemony Snicket en version originale contiennent des alliterations ( The Bad Beginning , The Ersatz Elevator , The Carnivorous Carnival ...), egalement notables dans les noms de lieux (The Briny Beach, Damocles Dock, Heimlich Hospital, Gorgonian Grotto...), d'objets (The Medusoid Mycelium...) ou de personnages (Montgomery Montgomery, Quigley Quagmire, etc.). Helas, ces alliterations n'ont pas toujours pu etre retranscrites dans la traduction francaise. Heureusement, la traductrice a toujours pu (pour les titres) remplacer les alliterations impossibles par des sonorites similaires (par exemple, les homeoteleutes "Pan ique a la clin ique ou "Ascens eur pour la p eur ).

Style [ modifier | modifier le code ]

Lemony Snicket a un style narratif tres particulier et immediatement reconnaissable :

  • L'humour caustique developpe par l'auteur tourne parfois au cynisme, ce qui s'explique probablement par un passe emaille de coups du sort et autres catastrophes. Cet etat d'esprit nous vaut des commentaires amers tels que : ≪ La triste verite est que la verite est triste... ≫.
  • Il arrive souvent que Snicket anticipe sur la suite des evenements, ce qui ne l'empeche pas d'entretenir un certain suspense.
  • Les surprises ne manquent pas au fil des pages : il peut arriver que celles-ci soient vierges de tout texte ou imprimees a l'envers.
  • Si la langue utilisee reste assez simple, les allusions litteraires sont nombreuses et le vocabulaire est parfois soutenu.
  • Lemony Snicket donne ainsi la definition des expressions et des termes qui pourraient sembler compliques. Introduites par la formule ≪ mot / expression qui signifie ici... ≫, ces definitions sont toutefois assez insolites et, bien souvent, elles ne s'appliquent qu'au contexte en laissant de cote la signification generale.
  • Le narrateur abandonne parfois le fil du recit pour parler de tout autre chose (qu'il s'agisse de sa vie personnelle ou de faits divers). Le lecteur voit alors se brouiller la piste qu'il s'efforcait de suivre et se demande ou l'auteur veut en venir. Au fur et a mesure des tomes, on s'apercoit neanmoins que ces digressions ne sont pas sans importance et peuvent meme reveler des details indispensables a la comprehension globale de l'intrigue.
  • En depit du caractere absurde de la serie, son auteur persiste a affirmer que ces chroniques sont bel et bien authentiques et qu'il est de son ≪ devoir ≫ de les retranscrire.
  • Des que l'histoire menace de devenir deprimante, Lemony Snicket conseille au lecteur d'arreter sa lecture afin d'imaginer une issue heureuse aux peregrinations des orphelins.
  • Tous les tomes sont dedicaces a Beatrice, une femme jadis aimee dont le destin semble intimement lie a celui des parents Baudelaire.
  • Chaque prise de parole de Prunille, qui devrait nous sembler incomprehensible dans les premiers tomes de la serie, est scrupuleusement "traduite" par Snicket. Au fil du temps, les propos tenus par la benjamine des Baudelaire deviennent toutefois riches d'une symbolique accessible aux lecteurs les plus avertis (leur sens reposant sur des allusions linguistiques ou culturelles souvent subtiles; par exemple, au lieu de "de rien", elle dit: "Denada", c'est-a-dire la meme chose en espagnol), mais l'auteur continue a les interpreter.
  • Lemony Snicket ne se prive pas de critiquer et de parodier une certaine litterature enfantine dont il deplore la mievrerie.
  • Dans ses resumes, Lemony Snicket vise toujours a dissuader le lecteur de preter une quelconque attention a ses livres (par exemple quand il dit: "Je te conseillerais bien de jeter ce livre", tome 8), ce qui participe sans doute d'une demarche cherchant a obtenir le resultat inverse, consistant a pousser le lecteur a poursuivre la decouverte de ses livres.

Divers [ modifier | modifier le code ]

La serie est organisee en treize tomes comportant treize chapitres chacun. Cense porter malheur, ce nombre est d'ailleurs recurrent au sein meme des ouvrages. Dans le meme ordre d'idees, la treizieme et derniere aventure des orphelins Baudelaire etait attendue un vendredi 13 (octobre) dans les librairies americaines.

Sur les couvertures, on peut observer une frise ornant le cadre dont les motifs revelent un des aspects du tome en question (des yeux pour le tome I, des serpents pour le tome II, des vagues pour le tome III..., ces dessins etant disponibles uniquement sur les livres grand format de Nathan).

La derniere illustration fournit egalement un indice quant au contenu du tome suivant. Le lecteur doit donc se montrer attentif au moindre detail.

  • Dans les dernieres pages du tome I, un serpent est enlace autour d'un reverbere ;
  • Dans celles du tome II, un homme porte un vetement orne d'une inscription en anglais signifiant ≪ Sangsues Chaudelarmes ≫ ;
  • Dans celles du tome III, a l'arriere-plan, on apercoit une pancarte avec deux yeux ;
  • Dans celles du tome IV, on voit en bas de l'immeuble un car avec divers enfants a l'interieur ;
  • Dans celles du tome V, on voit Isadora et Duncan Beauxdraps, que l'on reverra ensuite dans le tome suivant, mais aussi un saumon (cf Cafe Salmonella, dans le Tome VI)
  • Dans celles du tome VI, on voit un corbeau survolant les enfants Baudelaire, assis sur les marches de l'escalier ;
  • Dans celles du tome VII, on remarque un journal portant le nom "Le Petit Pontilleux" sur lequel figure une publicite pour la boutique "La Derniere Chance";
  • Dans celles du tome VIII, plusieurs objets (publicites "Madame Lulu", boule de cristal, masque de carnaval, chapeau, œil dessine sur un papier ainsi que diverses boissons) sont etales dans la voiture du comte Olaf ;
  • Dans celles du tome IX, un magazine relatant l'histoire du prochain "La Pente Glissante" fait son apparition ;
  • Dans celles du tome X, on voit des champignons qui apparaissent dans "La grotte Gorgone" ;
  • Dans celles du tome XI, on voit une casquette d'un hotel portant les mots "HOTEL D…", sans doute l' "Hotel Denouement" qui apparait dans le tome suivant ;
  • Dans celles du tome XII, on voit comme figure de proue le casque de scaphandre dont le comte Olaf se sert dans le tome suivant.

A la fin de chaque volume, le lecteur a droit a une lettre de la "main" de Lemony Snicket, initialement adressee a son ≪ Editeur Attentionne ≫, dans laquelle il fournit quelques indications concernant son prochain livre et la maniere (souvent complexe) dont son destinataire premier devra se procurer le manuscrit (toujours susceptible de tomber entre de mauvaises mains), ce qui offre au lecteur un avant-gout du tome suivant. Au fil de la serie, les lettres de Snicket deviennent de plus en plus insolites (passant du telegramme au chiffon de papier…) et surtout de moins en moins lisibles (l'encre est gelee, la carte completement delavee, les bords dechires, etc.).

Au tome 12, le lecteur ne peut rien savoir sur le prochain tome : il est juste ecrit : " Bien cher editeur, la fin est proche ".

Adaptations [ modifier | modifier le code ]

Notes et references [ modifier | modifier le code ]

  1. (fr) ≪  Funeste destin de Baudelaire, tome 1 "nes sous une mauvaise etoile"  ≫, sur www.archambault.ca (consulte le )
  2. ≪  [CRITIQUE] Les desastreuses aventures des orphelins Baudelaire : geniales !  ≫, sur La Revue de la Toile , (consulte le )
  3. Spangler, Todd. (July 6, 2015). Fake Trailer for Netflix's 'Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events' Lights Up YouTube. Variety . Retrieved 26 November 2016.
  4. Lemony Snicket Sneaks Back with 'File Under: 13 Suspicious Incidents' . Publisher's Weekly . Retrieved July 11, 2014.
  5. ≪  Netflix - Regardez des series TV en ligne, Regardez des films en ligne  ≫, sur www.netflix.com (consulte le )

Liens externes [ modifier | modifier le code ]

Sur les autres projets Wikimedia :