Les Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire
[
1
]
(
A Series of Unfortunate Events
en version originale) est une serie
litteraire
pour la jeunesse ecrite par
Lemony Snicket
,
heteronyme
de l’ecrivain americain
Daniel Handler
, illustres par
Brett Helquist
. La
suite romanesque
est composee de treize tomes, publies entre
1999
et
2006
. En
France
, la serie est traduite par
Rose-Marie Vassallo
et publiee aux editions
Nathan
.
La serie decrit les malheurs de trois enfants,
Violette
,
Klaus
et
Prunille
, apres l'incendie qui a coute la vie de leurs parents. Si leur perseverance leur permet regulierement d'echapper aux manigances du
comte Olaf
, personnage machiavelique pret a tout pour s'emparer de leur fortune, leurs talents respectifs ne reussissent pas a les sortir d'une serie de catastrophes en tous genres.
La serie s'est fait, entre autres, connaitre pour sa narration resolument pessimiste, son humour noir, son narrateur meta-fictif Lemony Snicket, et ses references constantes a la litterature et la culture en general
[
2
]
. Traduits en 41 langues a ce jour, on estime que plus de 55 millions d'exemplaires de ces romans ont ete vendus a travers le monde
[
3
]
,
[
4
]
Chaque
roman
est divise en treize chapitres, a l'exception du dernier qui en possede quatorze.
- Tout commence mal...
,
Nathan
,
2002
(
(en)
The Bad Beginning
,
1999
)
(
ISBN
2092823531
)
Titre quebecois :
Nes sous une mauvaise etoile
- Le Laboratoire aux serpents
,
Nathan
,
2002
(
(en)
The Reptile Room
,
1999
)
(
ISBN
2092110349
)
Titre quebecois :
Le laboratoire aux reptiles
- Ouragan sur le lac
,
Nathan
,
2002
(
(en)
The Wide Window
,
2000
)
(
ISBN
2092823566
)
- Cauchemar a la scierie
,
Nathan
,
2002
(
(en)
The Miserable Mill
,
2000
)
(
ISBN
2092823574
)
- Piege au college
,
Nathan
,
2003
(
(en)
The Austere Academy
,
2000
)
(
ISBN
2092825992
)
- Ascenseur pour la peur
,
Nathan
,
2003
(
(en)
The Ersatz Elevator
,
2001
)
(
ISBN
209282600X
)
- L'Arbre aux corbeaux
,
Nathan
,
2004
(
(en)
The Vile Village
,
2001
)
(
ISBN
2092826077
)
- Panique a la clinique
,
Nathan
,
2004
(
(en)
The Hostile Hospital
,
2001
)
(
ISBN
2092826085
)
- La Fete feroce
,
Nathan
,
2004
(
(en)
The Carnivorous Carnival
,
2002
)
(
ISBN
2092504320
)
- La Pente glissante
,
Nathan
,
2005
(
(en)
The Slippery Slope
,
2003
)
(
ISBN
2092504312
)
- La Grotte Gorgone
,
Nathan
,
2005
(
(en)
The Grim Grotto
,
2004
)
(
ISBN
2092506781
)
- Le Penultieme Peril
,
Nathan
,
2006
(
(en)
The Penultimate Peril
,
2005
)
(
ISBN
209250679X
)
- La Fin
,
Nathan
,
2007
(
(en)
The End
,
2006
)
(
ISBN
2092506803
)
- Lemony Snicket : L'autobiographie non autorisee
,
Nathan
,
2005
(
(en)
Lemony Snicket: The Unauthorized Autobiography
,
2002
)
(
ISBN
2092508679
)
- (en)
The Beatrice Letters
,
2006
Non traduit en francais
- La traduction quebecoise de la serie est en fait une readaptation de la traduction francaise de Rose-Marie Vassallo (justifiee par les differences linguistiques).
- The Beatrice Letters
n'a pas encore ete traduit, et le projet semble abandonne ; bien qu'aucune annonce officielle n'ait ete faite par Nathan, Rose-Marie Vassallo a pu evoquer la difficulte de commercialiser le produit ainsi que des problemes de traduction difficilement surmontables (le livre est organise en partie sur des jeux de mots parfois intraduisibles). La France demeure neanmoins un des rares pays a avoir realise une traduction de l'Autobiographie.
- Bien que des editions "de luxe" des deux premiers tomes aient ete lancees par Nathan, elles ne comportent pas les nouvelles annotations de Lemony Snicket qu'on peut trouver dans leur equivalent original,
The Bad Beginning : Rare Edition
.
- La traduction de Rose-Marie Vassallo est controversee car elle semble supprimer certains passages s'adressant a un public adulte.
Lemony Snicket
est l’
heteronyme
de
Daniel Handler
, un ecrivain qui a commence par ecrire des romans pour adultes avant d'acquerir une grande notoriete au
Canada
et aux
Etats-Unis
, puis en
Europe
grace aux
Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire
.
Lemony Snicket
, ne aux
Etats-Unis
, habiterait aujourd'hui a
San Francisco
, mais protegerait jalousement sa vie privee : ≪
Lemony Snicket
n'apparait jamais en public, car il est l'objet d'une conspiration sur le web ≫. C'est donc
Daniel Handler
qui remplit ses obligations a sa place.
Au fil des volumes, le personnage de
Lemony Snicket
lui-meme est de plus en plus lie a l'histoire des orphelins Baudelaire et du comte Olaf (de meme qu'a la mysterieuse Beatrice a qui il dedie tous les livres de la serie).
Ainee du trio Baudelaire, quatorze ans, droitiere, Violette est tres douee pour inventer des objets ingenieux avec tout ce qu’elle peut trouver. Pour reflechir, l’ainee s’attache les cheveux avec un ruban afin de ne pas avoir les cheveux dans le visage comme le faisait sa mere. Elle adore faire des ricochets. Elle souffre d'une allergie aux bonbons a la menthe, qui se traduit par une crise d'urticaire violente et instantanee. Elle aurait herite cette allergie de ses deux parents. La couleur qu'elle deteste le plus est le rose vif. Elle aime profondement son frere et sa sœur et fait tout pour les proteger, parfois au peril de sa propre vie.
L’unique garcon du trio, douze ans (il a treize ans dans le tome 7,
L'arbre aux corbeaux
), porte des lunettes rondes. Klaus adore lire et surtout apprendre. Il est tres intelligent et retient tout ce qu'il lit. Comme ses sœurs, Klaus souffre d’une allergie aux bonbons a la menthe, qui se traduit par un gonflement instantane de sa langue, ce qui gene son elocution. Il aurait herite cette allergie de ses deux parents. Comme sa sœur Violette, la couleur qu’il deteste le plus est le rose bonbon. Compare a sa sœur Violette, Klaus est un peu moins courageux, panique plus vite et tend a se plaindre beaucoup plus facilement. Dans le tome 1 on apprend qu'a la naissance de sa sœur Prunille, Klaus la detestait mais quand elle eut six semaines, Klaus et elle s'entendaient a merveille.
La benjamine adore mordre tout ce qui se presente. Prunille a quatre petites dents aussi tranchantes que de l'acier. Comme elle ne sait pas parler, elle s’exprime dans un babillage que seuls sa sœur et son frere peuvent comprendre. Prunille n'aime pas mordre les choses molles. Dans le dixieme tome elle se decouvre une passion pour la cuisine, passion qu'elle developpera dans les quatre derniers tomes. Sa premiere creation est la pointe de cannelle dans le chocolat. Prunille est allergique aux bonbons a la menthe, comme sa sœur et son frere en ayant les memes symptomes que son frere, sa sœur, ou les deux en meme temps.
Le comte Olaf est dans le tome 1 le nouveau tuteur legal des orphelins. Il est mechant, vil, insensible, incendiaire, usurpateur et menteur. Il a un œil tatoue sur sa cheville gauche. Il est tres grand, tres maigre et son costume est gris comme un rat et macule de taches. Son menton n’est pas rase et il a un mono sourcil. Il est le directeur d'une troupe de theatre qui comprend un chauve au long nez, deux femmes au visage si poudre de blanc qu’on les prendrait pour des fantomes, un homme violent avec des crochets a la place des mains, une creature si obese qu’elle ne semble ni homme ni femme et Esme qui deviendra la petite amie d'Olaf. Sont ensuite recrutes par Esme : Otto, Bretzella et Feval, des monstres de Caligaries Folies.
Tous les titres de Lemony Snicket en version originale contiennent des
alliterations
(
The Bad Beginning
,
The Ersatz Elevator
,
The Carnivorous Carnival
...), egalement notables dans les noms de lieux (The Briny Beach, Damocles Dock, Heimlich Hospital, Gorgonian Grotto...), d'objets (The Medusoid Mycelium...) ou de personnages (Montgomery Montgomery, Quigley Quagmire, etc.).
Helas, ces alliterations n'ont pas toujours pu etre retranscrites dans la traduction francaise. Heureusement, la traductrice a toujours pu (pour les titres) remplacer les alliterations impossibles par des sonorites similaires (par exemple, les
homeoteleutes
"Pan
ique
a la clin
ique
ou "Ascens
eur
pour la p
eur
).
Lemony Snicket a un style narratif tres particulier et immediatement reconnaissable :
- L'humour caustique developpe par l'auteur tourne parfois au cynisme, ce qui s'explique probablement par un passe emaille de coups du sort et autres catastrophes. Cet etat d'esprit nous vaut des commentaires amers tels que : ≪ La triste verite est que la verite est triste... ≫.
- Il arrive souvent que Snicket anticipe sur la suite des evenements, ce qui ne l'empeche pas d'entretenir un certain suspense.
- Les surprises ne manquent pas au fil des pages : il peut arriver que celles-ci soient vierges de tout texte ou imprimees a l'envers.
- Si la langue utilisee reste assez simple, les allusions litteraires sont nombreuses et le vocabulaire est parfois soutenu.
- Lemony Snicket donne ainsi la definition des expressions et des termes qui pourraient sembler compliques. Introduites par la formule ≪ mot / expression qui signifie ici... ≫, ces definitions sont toutefois assez insolites et, bien souvent, elles ne s'appliquent qu'au contexte en laissant de cote la signification generale.
- Le narrateur abandonne parfois le fil du recit pour parler de tout autre chose (qu'il s'agisse de sa vie personnelle ou de faits divers). Le lecteur voit alors se brouiller la piste qu'il s'efforcait de suivre et se demande ou l'auteur veut en venir. Au fur et a mesure des tomes, on s'apercoit neanmoins que ces digressions ne sont pas sans importance et peuvent meme reveler des details indispensables a la comprehension globale de l'intrigue.
- En depit du caractere absurde de la serie, son auteur persiste a affirmer que ces chroniques sont bel et bien authentiques et qu'il est de son ≪ devoir ≫ de les retranscrire.
- Des que l'histoire menace de devenir deprimante, Lemony Snicket conseille au lecteur d'arreter sa lecture afin d'imaginer une issue heureuse aux peregrinations des orphelins.
- Tous les tomes sont dedicaces a Beatrice, une femme jadis aimee dont le destin semble intimement lie a celui des parents Baudelaire.
- Chaque prise de parole de Prunille, qui devrait nous sembler incomprehensible dans les premiers tomes de la serie, est scrupuleusement "traduite" par Snicket. Au fil du temps, les propos tenus par la benjamine des Baudelaire deviennent toutefois riches d'une symbolique accessible aux lecteurs les plus avertis (leur sens reposant sur des allusions linguistiques ou culturelles souvent subtiles; par exemple, au lieu de "de rien", elle dit: "Denada", c'est-a-dire la meme chose en espagnol), mais l'auteur continue a les interpreter.
- Lemony Snicket ne se prive pas de critiquer et de parodier une certaine litterature enfantine dont il deplore la mievrerie.
- Dans ses resumes, Lemony Snicket vise toujours a dissuader le lecteur de preter une quelconque attention a ses livres (par exemple quand il dit: "Je te conseillerais bien de jeter ce livre", tome 8), ce qui participe sans doute d'une demarche cherchant a obtenir le resultat inverse, consistant a pousser le lecteur a poursuivre la decouverte de ses livres.
La serie est organisee en
treize
tomes comportant treize chapitres chacun. Cense porter malheur, ce nombre est d'ailleurs recurrent au sein meme des ouvrages.
Dans le meme ordre d'idees, la treizieme et derniere aventure des orphelins Baudelaire etait attendue un vendredi 13 (octobre) dans les librairies americaines.
Sur les couvertures, on peut observer une frise ornant le cadre dont les motifs revelent un des aspects du tome en question (des yeux pour le tome I, des serpents pour le tome II, des vagues pour le tome III..., ces dessins etant disponibles uniquement sur les livres grand format de Nathan).
La derniere illustration fournit egalement un indice quant au contenu du tome suivant. Le lecteur doit donc se montrer attentif au moindre detail.
- Dans les dernieres pages du tome I, un serpent est enlace autour d'un reverbere ;
- Dans celles du tome II, un homme porte un vetement orne d'une inscription en anglais signifiant ≪ Sangsues Chaudelarmes ≫ ;
- Dans celles du tome III, a l'arriere-plan, on apercoit une pancarte avec deux yeux ;
- Dans celles du tome IV, on voit en bas de l'immeuble un car avec divers enfants a l'interieur ;
- Dans celles du tome V, on voit Isadora et Duncan Beauxdraps, que l'on reverra ensuite dans le tome suivant, mais aussi un saumon (cf Cafe Salmonella, dans le Tome VI)
- Dans celles du tome VI, on voit un corbeau survolant les enfants Baudelaire, assis sur les marches de l'escalier ;
- Dans celles du tome VII, on remarque un journal portant le nom "Le Petit Pontilleux" sur lequel figure une publicite pour la boutique "La Derniere Chance";
- Dans celles du tome VIII, plusieurs objets (publicites "Madame Lulu", boule de cristal, masque de carnaval, chapeau, œil dessine sur un papier ainsi que diverses boissons) sont etales dans la voiture du comte Olaf ;
- Dans celles du tome IX, un magazine relatant l'histoire du prochain "La Pente Glissante" fait son apparition ;
- Dans celles du tome X, on voit des champignons qui apparaissent dans "La grotte Gorgone" ;
- Dans celles du tome XI, on voit une casquette d'un hotel portant les mots "HOTEL D…", sans doute l' "Hotel Denouement" qui apparait dans le tome suivant ;
- Dans celles du tome XII, on voit comme figure de proue le casque de scaphandre dont le comte Olaf se sert dans le tome suivant.
A la fin de chaque volume, le lecteur a droit a une lettre de la "main" de Lemony Snicket, initialement adressee a son ≪ Editeur Attentionne ≫, dans laquelle il fournit quelques indications concernant son prochain livre et la maniere (souvent complexe) dont son destinataire premier devra se procurer le manuscrit (toujours susceptible de tomber entre de mauvaises mains), ce qui offre au lecteur un avant-gout du tome suivant. Au fil de la serie, les lettres de Snicket deviennent de plus en plus insolites (passant du telegramme au chiffon de papier…) et surtout de moins en moins lisibles (l'encre est gelee, la carte completement delavee, les bords dechires, etc.).
Au tome 12, le lecteur ne peut rien savoir sur le prochain tome : il est juste ecrit :
" Bien cher editeur, la fin est proche ".
Sur les autres projets Wikimedia :
par
Lemony Snicket
(
Daniel Handler
)
|
Bibliographie
|
Serie principale
|
|
Les fausses bonnes questions
|
- Mais qui cela peut-il etre a cette heure ?
- Quand l'avez-vous vue pour la derniere fois ?
- Ne devriez-vous pas etre en classe ?
- Pourquoi cette nuit est-elle differente des autres nuits ?
|
Hors-serie
|
|
|
|
Univers de fiction
|
|
Adaptations
|
|