Une
langue vernaculaire
est la langue locale communement parlee au sein d’une communaute. Ce terme s’emploie souvent en opposition avec les termes de
langue vehiculaire
,
standard
,
classique
ou
liturgique
.
Sur les autres projets Wikimedia :
Par exemple, la
liturgie
catholique romaine
en
latin
, etait la meme dans le monde entier : le latin servait de langue liturgique
vehiculaire
. Dans le meme temps et depuis, l’enseignement de la religion se fait en langue locale, la langue vernaculaire. Le
Pape
parle italien, mais les chants liturgiques peuvent rester en latin, ainsi que des textes bibliques.
Cette distinction se retrouve dans les echanges economiques et commerciaux d’aujourd’hui, ou l’anglais sert de langue vehiculaire face a la multitude des langues vernaculaires.
Le mot ≪ vernaculaire ≫ vient du latin
vernaculum
qui designait tout ce qui etait dresse (esclaves compris), eleve, tisse, cultive, confectionne a la maison, par opposition a ce que l’on se procurait par l’echange. Son sens s’est rapproche de celui des mots ≪ autochtone ≫ ou ≪ indigene ≫. C'est l'ecrivain romain
Varron
(ne en
116
av. J.-C.
et mort en
27
av. J.-C.
) qui utilise le premier cet adjectif dans le contexte
linguistique
[
1
]
.
Au debut du
IX
e
siecle
, les
fideles
des
Gaules
ne comprenaient plus le
latin des lettres et des clercs
. Lors du
concile de Tours de 813
, l'
Eglise
demanda donc aux pretres de faire leurs sermons de maniere que le peuple puisse les comprendre. Les eveques rassembles par
Charlemagne
deciderent que les
homelies
ne devaient plus etre prononcees en latin, mais en ≪
langue rustique romane
≫ ou en ≪
langue tudesque
≫ (germanique), selon le cas
[
2
]
. A noter que l'instruction etait bien religieuse a la base.
Apres la mort de Charlemagne, les petits-fils de l'empereur se disputerent l'
Empire carolingien
.
Charles II le Chauve
et
Louis II de Germanie
scellerent ainsi une alliance contre leur frere aine,
Lothaire
I
er
, par les
Serments de Strasbourg
en 842. Afin de pouvoir etre compris par les soldats de leurs freres respectifs, de courts extraits des
Serments de Strasbourg
furent rediges en deux versions : l'une en
roman
(proto-francais), et l'autre en germanique ou tudesque (
francique rhenan
). Il s'agit sur ce territoire du premier document officiel redige en langue vernaculaire
[
3
]
.
La premiere grammaire europeenne d'une langue vernaculaire,
Las leys d'Amors
, traite de grammaire et de
rhetorique
de langue
occitane
fut publie en 1356 a
Toulouse
.
La
Papouasie-Nouvelle-Guinee
abrite plus de 800 langues vernaculaires et en fait le pays le plus linguistiquement diversifie au monde, refletant sa diversite culturelle. Parmi les plus notables figurent
Hiri motu
,
Tok Pisin
,
Kuman
,
Enga
et
Melpa
[
4
]
. La preservation de ces langues, parlees par des communautes souvent isolees, est essentielle pour maintenir leur patrimoine culturel et pour mieux comprendre la diversite linguistique mondiale.
Sur les autres projets Wikimedia :