Die Dreigroschenoper
L'Opera de quat'sous
, dont le titre original en
allemand
est
Die Dreigroschenoper
(litteralement l'opera de trois
groschen
), est une
comedie
musicale
allemande
de
Bertolt Brecht
et
Kurt Weill
, creee le
au Theater am Schiffbauerdamm de
Berlin
, puis en version
francaise
le
au
theatre Montparnasse
.
Elle est inspiree de la piece du dramaturge
anglais
John Gay
,
The Beggar's Opera
(1728) dans la traduction d'Elisabeth Hauptmann.
- Macheath dit ≪ Mackie-le-Surineur ≫, chef de gang
- Jonathan Jeremiah Peachum, directeur de la societe ≪ L'ami du mendiant ≫
- Celia Peachum, sa femme
- Polly Peachum, sa fille
- ≪ Tiger ≫ Brown, chef supreme de la police de Londres
- Lucy, sa fille
- Jenny-des-Lupanars, prostituee
- Smith,
constable
- Kimball,
pasteur
- Filch, mendiant ≪ employe ≫ de Peachum
- Un chanteur de complaintes
- Matthias-Fausse-Monnaie, Jacob-les-Doigts-Crochus, Robert-la-Scie, Eddy, Jimmy, Walter-Saule-Pleureur, membres du gang de Mackie-le-Surineur
- Betty, Dolly, Molly, Vixen, prostituees
- Une vieille prostituee
- Mendiants, bandits, prostituees, constable, chœur
L'action se deroule a
Soho
, un quartier de
Londres
en proie a une guerre des gangs. Il s'agit d'une lutte de pouvoir et de concurrence entre deux ≪ hommes d'affaires ≫ : le roi des mendiants, Jonathan Jeremiah Peachum, et un dangereux criminel, Macheath dit ≪ Mackie-le-Surineur ≫ (
Mackie Messer
dans le texte original).
- Prelude
La foire a Soho. ≪ Les mendiants mendient, les voleurs volent, les putains font les putains. ≫. Un chanteur des rues interprete la complainte de ≪ Mackie-le-Surineur ≫
[
1
]
.
- Le local de Peachum
Peachum se plaint des difficultes de son metier ; Filch, un jeune homme, se presente pour devenir mendiant ; ils etablissent le contrat, Filch recoit son equipement ; Peachum reproche a sa femme de laisser un inconnu courtiser Polly ; il finit par identifier ce ≪ Capitaine ≫ comme etant Macheath, son ennemi jure ; pire, ils s'apercoivent que Polly n'a pas dormi dans sa chambre.
- Une ecurie de Soho, le lendemain apres-midi
Le mariage de Macheath et Polly. La fete manque d'entrain (il n'y a que des gangsters) ; visite assez courte de Brown, le chef de la police et neanmoins ami de Macheath.
- Chez Peachum
Retour de Polly ; discussion entre elle et ses parents a propos de son mariage.
- Chez Peachum
Peachum decide de faire arreter Macheath en le denoncant a la police, supprimant du meme coup un gendre et un rival encombrants.
- Le repaire de Mackie
Polly avertit Macheath du danger ; Macheath la charge de diriger sa bande pendant son absence.
- La maison close de Turnbridge
M
me
Peachum soudoie Jenny, une prostituee, pour qu'elle aide a l'arrestation de Macheath ; jalouse de Polly, celle-ci accepte et le livre a la police lorsqu'il vient rendre visite aux filles.
- La prison d'
Old Bailey
Brown regrette de ne pouvoir rien faire pour Macheath ; devant la prison, altercation entre Polly et Lucy, la fille de Brown, que Macheath a egalement epousee ;
M
me
Peachum intervient et emmene sa fille. Macheath reussit a s'evader. Peachum menace Brown de perturber les fetes du couronnement le lendemain s'il ne fait rien.
- Le local de Peachum
Peachum prepare sa manifestation de mendiants ; Brown vient l'arreter, mais Peachum reussit a reprendre le dessus. Macheath est de nouveau arrete et condamne a mort.
- La prison
Macheath exprime son desarroi. Arrivee de Brown, devenu heraut de la reine : Macheath est gracie, anobli et dote d'une rente a vie. Les problemes etant resolus, la reconciliation est generale.
- La Complainte de Mackie (Die Moritat von Mackie Messer)
? un chanteur de rue
- Choral matinal de Peachum (Der Morgenchoral des Peachum)
? Peachum
- Chanson d'≪ Au lieu de ≫ (Der Anstatt-dass-Song)
? Peachum,
M
me
Peachum
- Chanson de noces
ou
Epithalame des pauvres (Hochzeitslied)
? 4 gangsters
- Jenny-des-Corsaires
ou
La Fiancee du pirate (Das Lied der Seerauber-Jenny)
? Polly
[
2
]
- Le Chant des canons (Der Kanonen-Song)
? Macheath, Brown
- Chanson d'amour (Liebeslied)
? Polly, Macheath
- Le Chant de Barbara (Barbara-Song)
? Polly
[
3
]
- Premier Final de quat'sous (Erstes Dreigroschen-Finale)
? Peachum,
M
me
Peachum, Polly
- Le Chant de Polly (Pollys Lied)
? Polly
- Ballade de l'asservissement sexuel (Die Ballade von der sexuellen Horigkeit)
?
M
me
Peachum
- La Ballade du souteneur
ou
Tangoballade (Die Zuhalter-Ballade)
? Mackie
- Ballade de la vie agreable (Die Ballade vom angenehmen Leben)
? Mackie
- Duo de la jalousie (Das Eifersuchtsduett)
? Polly et Lucy
- Aria de Lucy (Die Arie der Lucy)
? Lucy
- Deuxieme final de quat'sous ≪ De quoi l'homme vit-il ? ≫ (Zweites Dreigroschen-Finale
?
Denn wovon lebt der Mensch?“)
? Mackie,
M
me
Peachum, Chœur
- Chant de la vanite de l'effort humain (Lied von der Unzulanglichkeit des menschlichen Strebens)
? Peachum
- Chanson de Salomon (Salomon-Song)
? Jenny
- Appel depuis la tombe (Ruf aus der Gruft)
? Mackie
- Epitaphe
ou
Mackie demande pardon a tout le monde (Ballade, in der Mackie jedermann um Verzeihung bittet)
? Mackie
- Il s'agit d'une adaptation de
Ballade des pendus
de
Francois Villon
(≪ Vous freres humains, qui apres nous vivez… ≫)
- Troisieme final de quat'sous
(Drittes Dreigroschen-Finale)
? Brown, Mackie, Polly,
M
me
Peachum, Peachum, Chœur
L'œuvre est creee le
(generale, le
) au
Theater am Schiffbauerdamm
de
Berlin
. La distribution inclut, entre autres,
Lotte Lenya
, l'epouse de Kurt Weill dans le role de Jenny, et
Kurt Gerron
dans celui de Tiger Brown ; la direction d'orchestre est assuree par
Theo Mackeben
et la mise en scene est de
Erich Engel
.
La personnalite du criminel Mackie-le-Surineur est inspiree a la fois par le Macheath de John Gay, l'histoire de
Jack l'Eventreur
et les poemes de
Francois Villon
.
L'œuvre est creee en France par
Gaston Baty
le
au
theatre Montparnasse
[
4
]
, dans la version francaise de Ninon Steinhof et Andre Mauprey
[
5
]
, mise en scene, decors et costumes de Gaston Baty, avec
Lucien Nat
(Mackie) et
Marguerite Jamois
(Polly).
L'œuvre connait un immense succes en Europe : en cinq ans, elle est jouee plus de 10 000 fois et est traduite en dix-huit langues. L'accueil est plus mitige a
Broadway
en
1933
.
Une
adaptation cinematographique
est tournee des
1931
par
Georg Wilhelm Pabst
, simultanement en allemand et en francais avec, dans la version allemande,
Lotte Lenya
, et dans la version francaise
Margo Lion
(Jenny),
Albert Prejean
(Mackie),
Florelle
(Polly) et
Antonin Artaud
dans un petit role. Brecht qui, au debut, a participe a l'adaptation de sa piece en scenario, finit pourtant par desavouer le film.
Avec de forts aspects social et politique, voire
≪ une sorte de satire a charge contre le
capitalisme
≫
pour
L'Humanite
[
6
]
, l'opera suscite d'importantes polemiques en Allemagne et est interdit par les nazis, comme les autres œuvres de
Kurt Weill
, en 1933
[
7
]
.
Une version reorchestree par
Maurice Thiriet
a ete creee le
a l'
Opera de Monte-Carlo
sous la direction de
Richard Blareau
, mise en scene de
Louis Ducreux
, decors et costumes de
Georges Wakhevitch
, choregraphie de
John Taras
, puis reprise le
suivant au
theatre de l'Empire
a Paris.
Boris Vian
a donne une traduction alternative de certaines des chansons.
Kurt Weill emprunte a de nombreux genres ou styles musicaux tels le
choral
lutherien, la musique d'opera, le
jazz
, la chanson populaire de
cabaret
. Alors qu'il s'approprie la musique de jazz et la chanson populaire en les associant a des textes d'une grande portee morale, il banalise l'air d'opera et le choral religieux par un contenu des plus convenus, en vertu d'un parti pris ethique de renversement des valeurs traditionnelles d'une societe tournee en derision, l'ensemble faisant alterner la parole, le chant et la declamation.
La chanson d'ouverture,
La Complainte de Mackie
, est devenue un
standard de jazz
grace a sa reprise entre autres par
Louis Armstrong
et par
Ella Fitzgerald
sous le titre
Mack the Knife
.
The Tiger Lillies
ont ecrit un album
2 Penny Opera
en 2001 qui en est en partie inspire.
Alan Moore
, dans sa serie
La Ligue des gentlemen extraordinaires
, revisite plusieurs fois ce texte pour appuyer certaines scenes ou l'action se deroule sans dialogues
[ref. necessaire]
.
Sur les autres projets Wikimedia :
- ↑
complainte de ≪ Mackie-le-Surineur ≫
- ↑
Selon le livret, mais peut etre interpretee par Jenny.
- ↑
Barbara n'est pas le nom d'un des personnages de la piece de Brecht mais le prenom de sa fille.
- ↑
Giovanni Lista, ≪ Sur la premiere mise en scene de Brecht en France ≫,
Obliques
, 1979,
n
os
20-21, p. 219-223.
- ↑
≪
L'Opera de quatre sous
. Adaptation francaise de N. Steinhof et Andre Mauprey
≫, sur
Catalogue general de la BnF
.
- ↑
≪
L'Opera de quat'sous
≫, sur
humanite.fr
,
(consulte le
)
.
- ↑
≪
Die Dreigroschenoper
≫, sur
musicologie.org
(consulte le
)
.
- ↑
https://www.cineserie.com/movies/1021733/
- ↑
Telerama
|
Œuvre
|
|
Theorie et techniques
|
|
Famille et relations
|
|
Divers
|
|