한국   대만   중국   일본 
Hamlet ? Wikipedia Aller au contenu

Hamlet

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.

La Tragique histoire d'Hamlet, prince de Danemark
Image illustrative de l’article Hamlet
Eugene Delacroix , Hamlet et Horatio au cimetiere devant le fossoyeur qui tient le crane de Yorick .

Auteur William Shakespeare
Pays Drapeau de l'Angleterre Royaume d'Angleterre
Genre Tragedie
Version originale
Langue Anglais
Titre The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
Lieu de parution Londres
Date de parution 1603 (Premier Quarto )
Version francaise
Date de parution date creation = avant 1603

La Tragique histoire d'Hamlet, prince de Danemark (en anglais , The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark ), plus couramment designe sous le titre abrege Hamlet , est la plus longue et l'une des plus celebres pieces de William Shakespeare .

Souhaitant venger la mort de son pere, Hamlet simule la folie et organise une piece de theatre dans le but d'amener son oncle a avouer sa culpabilite et sa mere, qui a epouse le frere meurtrier, a renoncer a son second mariage.

La date exacte de la composition de la piece n'est pas connue avec precision ; la premiere representation se situe entre 1598 et 1601 . Le texte fut publie en 1603. Hamlet a fait l'objet d'analyses critiques extremement nombreuses et variees : thematiques, stylistiques, historiques, psychologiques,  etc.

Resume [ modifier | modifier le code ]

La scene de jeu dans Hamlet, acte III, scene II, par l'abbe Edwin Austin.

Le roi du Danemark , pere d' Hamlet , est mort recemment. L'oncle d'Hamlet Claudius a remplace le roi defunt [ 1 ] , et, moins de deux mois apres [ 2 ] , a epouse Gertrude , sa veuve [ 3 ] . Le spectre du roi apparait alors et revele a son fils Hamlet qu'il a ete assassine par Claudius. Hamlet doit venger son pere. Pour mener son projet a bien, il simule la folie . En effet, il semble incapable d'agir, et, devant l'etrangete de son comportement, l'on en vient a se demander dans quelle mesure il a conserve la raison. On met cette folie passagere sur le compte de l'amour qu'il porterait a Ophelie , fille de Polonius , chambellan et conseiller du roi . L'etrangete de son comportement plonge la cour dans la perplexite. Mis en cause a mots couverts par Hamlet, Claudius percoit le danger et decide de se debarrasser de son fantasque neveu.

Sources de la piece [ modifier | modifier le code ]

Une des plus anciennes representations d’Hamlet, incarne par l'acteur Thomas Betterton en 1661 .

La plupart des evenements de l’intrigue sont le fruit de l'imagination de Shakespeare, mais la piece a plusieurs sources potentielles.

La legende scandinave d'Amleth (Saxo Grammaticus) [ modifier | modifier le code ]

Vers 1200 , Saxo Grammaticus rapporte dans la Geste des Danois l'histoire d'Amleth, assez proche de celle de Shakespeare. Il est peu probable que Shakespeare ait eu une connaissance directe du texte de Saxo, mais il est possible qu’il en ait eu des echos.

Le roi Horvendil est assassine par son frere Fengo, qui epouse ensuite Gerutha, la veuve de sa victime. Le fils d’Horvendil, Hamlet (ou Amblett , Hamblet ou encore Amleth , selon les versions [ 4 ] ), feint alors la folie afin d’etre epargne. Il evite le piege d’une jeune fille puis tue un espion dissimule dans la chambre de sa mere. Hamlet parvient a intercepter un courrier destine au roi d'Angleterre et commanditant son assassinat ; ce sont les deux messagers qui sont tues a sa place.

Hamlet epouse alors la fille du roi d’Angleterre, retourne au Danemark, assiste a ses propres funerailles et assassine Fengo, qu’il remplace sur le trone. Le roi d’ Angleterre a cependant secretement promis de venger Fengo. A cette fin, il envoie Amleth aupres de la reine d’ Ecosse Herminthrud, qui tombe amoureuse de lui et l’epouse a son tour. Hamleth vainc le roi d’Angleterre et retourne avec ses deux epouses au Jutland [ 5 ] , [ 6 ] .

Francois de Belleforest [ modifier | modifier le code ]

Francois de Belleforest adapte la legende d’Amleth en 1570 dans ses Histoires tragiques . La piece connut un grand succes : elle fut reeditee sept fois jusqu’en 1601, mais ce n’est qu’en 1607 qu’elle fut traduite en anglais [ 7 ] . Shakespeare peut en avoir eu connaissance, mais les pieces presentent des differences notables, en particulier le meurtre du roi est de notoriete publique chez Belleforest, alors qu’il ne l’est pas chez Shakespeare ; de meme le role d’Ophelia est moins clair chez Shakespeare que chez Belleforest [ 8 ] .

Thomas Kyd et l' Ur-Hamlet [ modifier | modifier le code ]

La source la plus directe est une piece jouee en 1594 mais dont nous n'avons pas conserve le texte. On l'attribue a Thomas Kyd , qui aurait le premier introduit le personnage du spectre .

Certains critiques estiment que la piece de Kyd, comme celle de Shakespeare, pourrait etre basee sur une piece perdue anterieure, ≪ l' Ur-Hamlet  ≫ [ 9 ] . D'autres enfin trouvent des ressemblances non dans l'intrigue, mais dans la thematique ou le traitement, avec certaines pieces anglaises anterieures.

Date de la piece [ modifier | modifier le code ]

Les dates proposees pour Hamlet vont de 1599 a . La piece est absente d'une liste de douze pieces de Shakespeare que donne Francis Meres en 1598.

Textes d’ Hamlet [ modifier | modifier le code ]

Premier quarto (1603) [ modifier | modifier le code ]

La premiere version publiee d' Hamlet (appelee le ≪ Premier Hamlet ≫ par Francois-Victor Hugo [ 10 ] ) comporte un peu plus de la moitie de celle du deuxieme texte. Elle fut publiee par les libraires Nicholas Ling et John Trundell en 1603 et decouverte en 1823 par John Burbury.

Second quarto (1604) [ modifier | modifier le code ]

La seconde version publiee de Hamlet, largement etoffee, est presque deux fois plus longue que celle du premier quarto. Elle fut publiee en 1604 par Nicholas Ling. Certains exemplaires sont dates de 1605, mais seraient des reimpressions.

Le Premier Folio (1623) [ modifier | modifier le code ]

La troisieme version de Hamlet parut dans le Premier Folio des Œuvres completes de Shakespeare en 1623.

Autres editions [ modifier | modifier le code ]

La division en actes et en scenes date d'une edition de 1676. L'edition de Lewis Theobald , en 1733, combine les editions de 1604 et 1623.

Personnages [ modifier | modifier le code ]

Vue aerienne du chateau de Kronborg , a Elseneur , ou la piece prend place.

Aucune liste des personnages n'est fournie dans les premieres editions de la piece avant 1676 .

  • Fortinbras, prince de Norvege.
  • Claudius, roi regnant du Danemark, oncle du prince Hamlet et son beau-pere depuis son mariage avec Gertrude, veuve du roi Hamlet (pere).
  • Hamlet, prince de Danemark, fils de feu le roi Hamlet (pere) et neveu du roi regnant Claudius.
  • Polonius, seigneur chambellan.
  • Laerte [ 11 ] , fils de Polonius, frere d'Ophelie.
  • Horatio, ami du prince Hamlet.
  • Guildenstern, courtisan, ancien condisciple d'Hamlet.
  • Rosencrantz, courtisan, ancien condisciple d'Hamlet.
  • Cornelius, ambassadeur en Norvege.
  • Voltemand, ambassadeur en Norvege.
  • Osric, courtisan.
  • Un gentilhomme.
  • Bernardo, officier de la garde.
  • Marcellus, officier de la garde.
  • Francisco, soldat de la garde.
  • Reynaldo, serviteur de Polonius.
  • Un marin.
  • Deux rustres [ 12 ] , fossoyeurs.
  • Un pretre.
  • Un capitaine de l’armee de Fortinbras.
  • Ambassadeurs anglais.
  • Des comediens (quatre ou cinq).
  • Gertrude [ 13 ] , reine de Danemark, mere d’Hamlet, veuve d'Hamlet (pere), epouse du roi regnant.
  • Ophelie, fille de Polonius, sœur de Laerte.
  • Le spectre d'Hamlet (pere).
  • Figurants : seigneurs, dames de la cour, officiers, soldats, marins, messagers et serviteurs.

La scene est a Elseneur , au chateau de Kronborg [ 14 ] .

Presentation des personnages [ modifier | modifier le code ]

J.-B. Faure en Hamlet,
photo de Charles Reutlinger , vers 1875.

Le prince Hamlet est le fils du premier roi de Danemark , egalement nomme ≪ Hamlet ≫. Il est etudiant a l' universite de Wittemberg . Le spectre de son pere le charge de venger son meurtre. Il y parvient enfin, mais seulement apres que la famille royale a ete evincee et que lui-meme a ete mortellement blesse par Laerte d'un coup d'epee empoisonnee.

Claudius , oncle du prince Hamlet, est l'actuel roi auto-proclame du Danemark. Il s'est marie avec la veuve de son frere, auquel il a succede. Le spectre de ce dernier accuse Claudius de l'avoir assassine pendant son sommeil, en lui versant un poison mortel dans l'oreille. La piece organisee par le prince et la mort de Polonius lui apprend qu'il est vise par le prince. Pour se defendre, il manipule Laerte et monte un complot pour tuer Hamlet. A la fin de la piece, Claudius est tue par le prince Hamlet.

Gertrude , mere du prince Hamlet, reine du Danemark et veuve du roi defunt, se remarie peu apres au frere de ce dernier, ce que le prince Hamlet, et toute l'epoque de Shakespeare, considerent comme un inceste . Le spectre de son mari defunt l'accuse de l'avoir trompe avec Claudius avant que ce dernier le tue, mais ordonne a leur fils de laisser le ciel la punir. Le meurtre de Polonius par son fils l'a profondement affligee. Elle meurt accidentellement en buvant le vin empoisonne destine a Hamlet.

Polonius dans sa maison ( vitrail ).

Polonius , lord chambellan, conseiller du royaume et pere de Laerte et d'Ophelie, est l'homme le plus apprecie du royaume ne donnant que des bonnes nouvelles et informations au roi et servant les interets du royaume. Il s'inquiete de la relation amoureuse du prince Hamlet et d' Ophelie , sa fille. Il craint qu'Hamlet ne prenne sa virginite et ne l'epouse pas. Il interdit cette relation a sa fille. Croyant Hamlet fou, il s'obstinera a trouver la raison pour laquelle Hamlet est fou, mais cela lui coutera la vie. Il est tue par Hamlet qui a fait erreur sur la personne en croyant tuer Claudius a travers une tapisserie alors qu'il l'espionnait en train de parler avec sa mere. Celle-ci, temoin du meurtre, sera bouleversee, Ophelie deviendra folle, et Laerte voudra venger son pere.

Laerte , fils de Polonius, profondement attache a sa sœur Ophelie, est en France pendant la majeure partie de la piece pour faire ses etudes. A la fin de la piece, en raison de l'implication d'Hamlet dans la mort de son pere, il fomente avec Claudius un duel dans lequel il tue Hamlet. Hamlet le tue de la meme epee dont il ignore qu'elle est empoisonnee.

Ophelie , fille de Polonius, sœur de Laerte, et Hamlet partagent une idylle bien qu'ayant ete implicitement mis en garde contre l'impossibilite d'un mariage. Hamlet l'econduit pour accrediter sa propre folie. La mort de son pere la rend folle et elle est retrouvee mysterieusement morte noyee dans un ruisseau.

Horatio , ami d'Hamlet, n'est pas implique dans les intrigues de la cour. C'est lui qui annonce au prince l'apparition du spectre de son pere en compagnie des deux officiers, Marcellus et Bernardo (qui ont ete les premiers a le voir). Il reste le seul a survivre a l'heure du denouement pour pouvoir porter l'histoire d'Hamlet a la posterite et pour participer a l'arrivee de Fortinbras.

Rosencrantz et Guildenstern , amis d'Hamlet, retournes par Claudius pour le surveiller. Hamlet les soupconne rapidement. Apres le meurtre de Polonius commis par le prince, ils sont charges de l'emmener en Angleterre , tout en ignorant que Claudius leur a donne une feuille pour que le prince soit execute. Mais Hamlet decouvre le papier et le reecrit pour punir ses deux amis de leur trahison et profite d'une attaque de pirates pour s'echapper. Ils seront executes en Angleterre.

Fortinbras , prince norvegien, est le fils du roi de meme nom tue au champ de bataille par le pere d'Hamlet. Le prince Fortinbras espere une vengeance. Arrivant trop tard pour combattre Hamlet, il annule la guerre et prend le pouvoir au royaume de Danemark.

Resume de l'action [ modifier | modifier le code ]

Acte I [ modifier | modifier le code ]

Scene I ? Releve de la garde a Elseneur par une froide nuit d'hiver. A minuit, l'officier Bernardo remplace le soldat Francisco. Il est rejoint par Marcellus, officier de la garde et Horatio, ami d'Hamlet. Ils apercoivent le spectre muet du roi defunt et se rappellent les exploits de celui-ci : il a vaincu le roi de Norvege Fortinbras au cours d'un combat chevaleresque, emportant toutes ses terres par un pacte conclu a l'avance. Le Danemark se prepare a la guerre, car le fils de Fortinbras rassemble des troupes aux frontieres pour reprendre les terres de son pere.

Henry Fuseli , Hamlet et le spectre de son pere (entre 1780 et 1785).

Scene II ? Chateau d'Elseneur. Le roi Claudius envoie Cornelius et Valtemand chez le roi de Norvege pour qu'ils mettent fin aux agissements de son neveu, le jeune Fortinbras. Claudius permet a Laerte, fils de Polonius, de retourner etudier en France mais refuse a Hamlet de retourner etudier a Wittemberg. Hamlet est amer car son oncle s'est marie avec sa mere peu apres les funerailles de son pere. Bernardo, Marcellus et Horatio revelent la vision du spectre a Hamlet qui se resout a le voir lui-meme.

Scene III ? Laerte, sur le depart, met sa sœur Ophelie en garde contre les avances d'Hamlet. Polonius fait de meme.

Scene IV ? Minuit. Horatio, Marcellus et Hamlet apercoivent le spectre qui fait signe a Hamlet de le suivre seul. Horatio et Marcellus suivent Hamlet en cachette.

Scene V ? Le spectre du roi revele a Hamlet que Claudius l'a assassine en lui versant un poison dans les oreilles, apres avoir commis l'adultere avec la reine ; le spectre demande a Hamlet de le venger mais d'epargner sa mere, puis il disparait. Horatio et Marcellus rejoignent Hamlet et lui demandent de reveler ce qu'a dit le spectre. Hamlet refuse mais les previent qu'il se fera desormais passer pour un fou et leur fait jurer de ne rien reveler de ce qu'ils ont vu cette nuit.

Acte II [ modifier | modifier le code ]

Scene I ? Polonius envoie son serviteur Reynaldo a Paris pour espionner son fils dont la conduite laisse a desirer. Ophelie raconte a son pere une scene ou Hamlet lui a semble agir comme un fou. Polonius decide de mettre Claudius au courant.

Scene II ? Claudius et Gertrude, inquiets du comportement de Hamlet, envoient ses amis d'enfance, Rosencrantz et Guildenstern, aupres de celui-ci pour le ramener a la raison. Voltemand informe Claudius que le roi de Norvege a mis fin aux preparatifs du jeune Fortinbras et redirige l'attaque contre la Pologne, sollicitant le droit de passer par le Danemark. Polonius explique a Claudius et Gertrude que la folie de Hamlet est due au fait qu'Ophelie a repousse ses avances. Les dialogues de Hamlet avec Polonius, au cours duquel il compare Polonius a Jephte , puis avec Rosencrantz et Guildenstern, confirment les soupcons de folie. Entre alors une troupe de comediens a qui Hamlet demande de jouer le lendemain le meurtre de Gonzague en y inserant une tirade ecrite par lui. Dans un monologue, seul, Hamlet espere que la piece amenera son oncle a avouer son crime.

Acte III [ modifier | modifier le code ]

Eugene Delacroix , Hamlet et sa mere (Polonius derriere la tapisserie)

Scene I ? Claudius et Polonius assistent, caches, au monologue To be or not to be de Hamlet puis au dialogue avec Ophelie ou il lui reproche son immodestie et lui enjoint de rejoindre un couvent. Claudius projette d'envoyer Hamlet en Angleterre pour reclamer un tribut et le guerir, mais Polonius le persuade de laisser la reine lui parler avant de prendre une decision.

Scene II ? Hamlet donne ses conseils aux comediens et demande a Horatio d'observer la reaction du roi lors de la representation. La piece, qui raconte l'histoire d'un meurtre a Vienne, commence et Hamlet ne cesse de faire des commentaires tel un chœur antique. Claudius interrompt subitement la piece au moment de l'empoisonnement et se retire avec la reine. Polonius convoque Hamlet aupres de la reine.

Scene III ? Claudius, pressentant le danger, charge Rosencrantz et Guildenstern d'accompagner Hamlet en Angleterre. Seul, Claudius medite sur le meurtre de son frere et implore le ciel de lui pardonner. Hamlet le surprend mais decide de ne pas tuer Claudius a l'instant ou il prie, pensant que cela l'enverrait au paradis, et reporte la vengeance a plus tard.

Scene IV ? Hamlet reproche a sa mere son attitude et, a l'instant ou il se fait plus violent, Polonius, qui ecoutait secretement, appelle a l'aide. Hamlet, pensant surprendre Claudius, se trompe et le tue. Hamlet accuse maintenant sa mere d'avoir tue son pere. Le spectre du roi apparait a Hamlet mais la reine ne le voit pas. Hamlet ordonne ironiquement a sa mere de reveler la supercherie de sa folie a Claudius. Elle jure de taire leur conversation. Hamlet s'en va avec le corps de Polonius, dans l'intention de repondre de sa mort.

Acte IV [ modifier | modifier le code ]

Scene I ? Gertrude raconte le meurtre de Polonius par Hamlet ? mais pas la supercherie de la folie ? a Claudius qui envoie Rosencrantz et Guildenstern se saisir du cadavre.

Scene II ? Rosencrantz et Guildenstern s'enquierent du corps de Polonius aupres de Hamlet qui repond de maniere sibylline et demande qu'on le conduise aupres de Claudius.

Scene III ? Hamlet comparait devant Claudius qui reclame le corps de Polonius. Hamlet finit par indiquer l'endroit et feint de se resoudre a embarquer pour l'Angleterre. Dans un monologue, Claudius revele qu'il a demande au roi d'Angleterre de tuer Hamlet.

Scene IV ? Hamlet rencontre Fortinbras en partance pour la Pologne et medite sur la futilite de la guerre.

Scene V ? Dialogue enigmatique entre la reine, le roi et Ophelie qui semble avoir perdu la raison et chante. Laerte, persuade que Claudius est responsable de la mort de son pere, arrive avec une fronde pour renverser le roi. Claudius promet des explications.

Scene VI ? Des marins remettent a Horatio une lettre de Hamlet, prisonnier de pirates, qui l'invite a le rejoindre.

Scene VII ? Le roi, qui vient de reveler a Laerte que c'est Hamlet qui a tue son pere, recoit des lettres de Hamlet : une pour lui-meme et l'autre pour la reine. Hamlet annonce son retour et le roi ourdit avec Laerte un assassinat maquille en accident lors d'un combat d'escrime ou l'epee de Laerte doit etre empoisonnee ; si le stratageme echoue, Claudius promet de donner un breuvage empoisonne a Hamlet. La reine annonce qu'Ophelie est morte noyee.

Acte V [ modifier | modifier le code ]

John Everett Millais , Ophelie

Scene I ? Deux fossoyeurs discutent le suicide apparent d'Ophelie alors qu'ils creusent sa tombe. Hamlet arrive avec Horatio et discute avec le fossoyeur d'un crane qu'il a mis au jour, celui d'un bouffon de l'enfance de Hamlet, Yorick. La procession funeraire d'Ophelie approche, menee par Laerte. Lui et Hamlet en viennent aux mains, mais la bagarre est brisee.

Scene II ? Hamlet raconte a Horatio comment il s'est echappe et comment Rosencrantz et Guildenstern sont morts. Un courtisan, Osric, les interrompt et invite Hamlet a se battre avec Laerte. Le combat commence alors que l'armee de Fortinbras se rapproche d'Elseneur. Laerte blesse Hamlet avec une lame empoisonnee, mais au cours d'un corps a corps ils echangent leurs armes, et Hamlet a son tour lui porte un coup que le poison rend fatal. Gertrude boit accidentellement du vin empoisonne et meurt. Dans ses derniers moments, Laerte se reconcilie avec Hamlet et revele le complot meurtrier de Claudius. Avant de mourir, Hamlet parvient a tuer Claudius et nomme Fortinbras comme son heritier. Quand Fortinbras arrive, Horatio raconte l'histoire et Fortinbras ordonne de rendre hommage a Hamlet.

Passages celebres [ modifier | modifier le code ]

To be, or not to be [ modifier | modifier le code ]

Autres repliques celebres [ modifier | modifier le code ]

  • Marcellus: ≪ Il y a quelque chose de pourri dans l’empire du Danemark ≫ [ 15 ] (plus souvent cite dans les termes ≪ Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark. ≫).
  • Hamlet: ≪ […] Il y a plus de choses sur la terre et dans le ciel, Horatio, qu’il n’en est reve dans votre philosophie ≫ [ 16 ] .
  • Hamlet: ≪ Quarante mille freres ne pourraient pas, avec tous leurs amours reunis, parfaire la somme du mien. ≫ .
  • Hamlet: ≪ Helas, pauvre Yorick ! Je l'ai connu, Horatio […] ≫ . C'est au debut de la premiere scene de l'acte V qu'Hamlet livre un monologue apres l'exhumation du crane de Yorick . L'image du prince tenant le crane du bouffon, devenue emblematique, est souvent associee a tort au monologue To be, or not to be qui a lieu dans une scene precedente.
  • (immediatement apres la mort d'Hamlet) Horatio: ≪ Voici un noble cœur qui se brise. Bonne nuit, doux prince ; ? que des essaims d’anges te bercent de leurs chants ! ? Pourquoi ce bruit de tambours ici ? ≫ .

Reprises et adaptations [ modifier | modifier le code ]

La piece dans la piece

Hamlet a ete repris au theatre de nombreuses fois. La piece a egalement connu de nombreuses adaptations pour l'opera, dans la litterature ou sur grand ecran.

Theatre [ modifier | modifier le code ]

Mises en scene notables [ modifier | modifier le code ]

Pieces inspirees par Hamlet [ modifier | modifier le code ]

Opera [ modifier | modifier le code ]

Litterature [ modifier | modifier le code ]

  • Ophelie (1870), poeme d' Arthur Rimbaud du Recueil de Douai , se concentre sur le suicide de la jeune fille. [1]
  • Les Moralites legendaires (1887), recueil de six nouvelles de Jules Laforgue , contient un texte intitule Hamlet ou les suites de la piete filiale dont le titre annonce l'interpretation qu'en donne Laforgue.
  • Ophelia I et Ophelia II (1910), poemes du poete allemand Georg Heym qui se concentrent sur le corps de la jeune fille porte par l'eau.
  • Dans les recueil de poeme Paroles (1946) de Jacques Prevert figure L'accent Grave [ 22 ] .
  • Dans un registre plus comique, les auteurs de bande dessinee francais Marcel Gotlib et Alexis ont parodie la piece dans l'un des episodes de Cinemastock , paru chez Pilote en 1972 .
  • Terry Pratchett pastiche de nombreux aspects de Hamlet dans son roman, Trois Sœurcieres (1995) : notamment l'assassinat du roi, son fantome, et la piece de theatre censee denoncer le coupable, jouee par le fils du roi defunt.
  • Enquete sur Hamlet. Le dialogue de sourds (2002) de Pierre Bayard .
  • Dans le roman Sauvez Hamlet (2004) de l'auteur britannique Jasper Fforde , Hamlet interprete son propre personnage, tire de son roman pour aller vivre dans le monde reel et ainsi se rendre compte de la facon dont les gens le percoivent.
  • Le roman Dans une coque de noix (2016) de l'auteur britannique Ian MacEwan est une reecriture d' Hamlet in utero.
  • Le roman Hamlet ou l'exil (2019) de l'autrice Marie Bellando Mitjans presente le personnage d'Hamlet qui cherche un nouvel auteur pour ecrire sa legende, de nos jours a Paris [ 23 ] .
  • Le roman Hamnet (2020) de l'ecrivaine irlandaise Maggie O'Farrell s'inspire de la mort du fils, appele Hamnet, de William Shakespeare et de sa femme Anne Hathaway. Roman de fiction, il montre surtout le parcours d'Agnes, la mere d'Hamnet. Ni le nom de William Shakespeare ni celui d'Anne Hathaway n'y sont ecrits.

Cinema [ modifier | modifier le code ]

Sarah Bernhardt dans le role d'Hamlet

On retrouve des adaptations cinematographiques diverses concernant Hamlet, dont l'œuvre du meme titre datant de 1948 realisee par Laurence Olivier. On retrouve aussi une reprise de la tragedie en 1997, elle aussi portant le meme nom que l'œuvre, realisee par Kenneth Branagh. De plus on remarque au sein de l'animation japonaise de nombreuses reprises des elans romantiques exprimees dans les œuvres de Shakespeare . On remarquera Zetsuen no Tempest reprenant tout au long de sa trame scenaristique des citations d'Hamlet couplee avec celle de La Tempete .

A cote des adaptations de la piece pour le grand ecran, des films comme To Be or Not to Be (1942) d' Ernst Lubitsch , qui met en abyme la piece de Shakespeare, et Django porte sa croix (1968) d' Enzo G. Castellari , qui en transpose l’intrigue dans le monde du western , sont des exemples de la popularite de l'œuvre de Shakespeare. On peut egalement relever Les salauds dorment en paix d' Akira Kurosawa qui s'inspire de l'intrigue, dans une histoire se deroulant dans le Japon d'apres-guerre. En 1995 , Kenneth Branagh avait deja approche la piece dans A Midwinter's Tale (Jeu de mots sur les titres de The Winter's Tale et Midsummer's Night's Dream ) ou un metteur en scene au chomage accepte de monter un Hamlet comme spectacle de Noel dans une petite eglise de la province anglaise. Remarquable aussi est le Rosencrantz et Guildenstern sont morts , de Tom Stoppard , de 1990, qui a merite le Lion d'Or a Venise. Base sur la piece homonyme du meme auteur, de 1964, qui a souvent ete comparee a En attendant Godot , de Samuel Beckett , comme son titre l'indique les deux personnages secondaires de Shakespeare y jouent le role principal. Dans la mini-serie Station Eleven , Hamlet a un role central avec des personnages qui jouent la piece dans le present, et dans un futur post-pandemie.

Posterite [ modifier | modifier le code ]

Arts plastiques [ modifier | modifier le code ]

Illustration de l'edition de 1709, apparition du fantome dans la chambre de Gertrude

La piece a ete source d’inspiration pour de nombreux artistes, sculpteurs, peintres ou graveurs [ 25 ] . Certaines scenes, les apparitions du fantome, la representation de la Souriciere , la mort d’Ophelie mais surtout Hamlet jouant avec le crane de Yorick deviennent de veritables icones [ 26 ] .

Premieres editions illustrees [ modifier | modifier le code ]

La premiere illustration gravee pour Hamlet parut dans l'edition illustree des œuvres de Shakespeare publiee en 1709 par Jacob Tonson [ 27 ] . Hamlet apparait dans le volume 5, avec une gravure en frontispice representant la seconde apparition du fantome [ 28 ] . Cette representation, comme celles qui illustrent les editions qui allaient alors se succeder jusqu’en 1740 [ 29 ] , pourrait etre inspiree d’une mise en scene contemporaine [ 28 ] .

En 1740, l’edition de Theobald fit le choix d’une nouvelle iconographie, celle de la premiere apparition du fantome sur les murailles d'Elseneur ( Hamlet , acte I, sc. iv) [ 30 ] . En 1744 parut une nouvelle edition des œuvres completes, illustree par Francis Hayman et Hubert Francois Gravelot [ 31 ] qui firent le choix d’une autre scene : celle de la representation donnee par les acteurs itinerants devant le roi et la reine ( Hamlet , acte III, sc. ii).

Premieres peintures [ modifier | modifier le code ]

Les illustrations de Hayman etaient si populaires que le proprietaire de ≪  Vauxhall Gardens ≫, Jonathan Tyers , lui avait commande des toiles de tres grand format pour decorer le ≪ Pavillon du Prince de Galles ≫ ; parmi elles figurait la scene de la piece de theatre de l'acte III [ 32 ] . L’epoque se passionnait pour le theatre et les artistes, comme Hayman et William Hogarth , se specialiserent dans l’illustration des pieces mais egalement les portraits d’acteurs celebres sur scene. Il existe ainsi plusieurs portraits de l’acteur David Garrick , notamment dans la scene du fantome (I, iv) ou il s’etait particulierement illustre [ 33 ] . La popularite du theatre shakespearien incita alors le graveur et editeur John Boydell a se lancer dans un ambitieux projet qui comportait l’ouverture d’une galerie d’exposition, la Boydell Shakespeare Gallery qui devait ouvrir le et possedait alors 34 tableaux.

De cette entreprise restent des œuvres de Benjamin West (1792), et Richard Westall.

XIX e  siecle [ modifier | modifier le code ]

Hamlet et Horatio au cimetiere
Eugene Delacroix , 1839
Musee du Louvre , Paris [ 34 ]

Une representation de Hamlet en France en 1827 inspira les peintres romantiques Achille Deveria et Eugene Delacroix (1830, 1835 et 1839). Le succes de la piece fut tel qu' Hamlet fut adapte a l'opera par Ambroise Thomas en 1868 . La mise en scene montrait pour la premiere fois la piece d’eau ou se noie Ophelie, donnant lieu a une nouvelle iconographie de ce personnage [ 35 ] .

Les artistes qui se sont notamment illustres dans la representation d’ Hamlet sont Heinrich Fussli (1780-5), Thomas Lawrence (1802), John Everett Millais (1850), Gustave Moreau , Mikhail Vroubel (1883), Edwin Austin Abbey (1897).

Musique [ modifier | modifier le code ]

Sans doute en 1844, Hector Berlioz compose, dans la perspective d'une production parisienne d' Hamlet qui ne vit jamais le jour, une Marche funebre pour la derniere scene d'Hamlet . Elle constitue aujourd'hui la troisieme partie du recueil intitule Tristia , op. 18 (= H119B), paru en 1852.

En 1858, Franz Liszt compose le poeme symphonique Hamlet .

En 1866, Ambroise Thomas compose un opera sur ce theme, sur un livret de Michel Carre et Jules Barbier . La meme annee, Aristide Hignard ecrit lui aussi un opera nomme Hamlet .

En 1888, Piotr Tchaikovski compose l'ouverture fantaisie Hamlet .

Respectivement en 1931 et 1937, Dmitri Chostakovitch et Serguei Prokofiev composent chacun une musique de scene pour Hamlet. Chostakovitch en tirera une suite pour orchestre .

En 1971, Serge Gainsbourg ecrit une chanson qui resta longtemps inedite, La Noyee , inspiree de la mort tragique d' Ophelie dans Hamlet.

En 1976, Johnny Hallyday sort un double album de 28 titres intitule Hamlet (paroles de Georges Thibault ; musique de Pierre Groscolas  ; orchestre par Gabriel Yared ). CD Philips 512479-2. La meme annee Petr Eben compose la musique de scene Hamlet pour orgue et orchestre.

En 2015, le groupe de power metal epique Seyminhol a propose sa vision musicale de la piece Hamlet . Decoupe en actes et en scenes, ce concept album intitule The Wayward Son traduit toutes les atmospheres de l'œuvre de Shakespeare grace a ses orchestrations et a l'intervention de choristes.

Manga/ anime [ modifier | modifier le code ]

Black Butler ( Kuroshitsuji , 2006) de la mangaka Yana Toboso a ete adapte en anime a la television en 2008. Un des episodes [Lequel ?] s'inspire d' Hamlet . The Civilization Blaster ( Zetsuen no Tempest ) utilise egalement beaucoup de texte d'Hamlet.

Notes et references [ modifier | modifier le code ]

  1. La monarchie y est alors elective et non hereditaire .
  2. Hamlet , I, 2.
  3. Un acte considere comme incestueux par les canons religieux de l'epoque.
  4. Ann Thompson 2006 , p.  66.
  5. Ann Thompson 2006 , p.  67.
  6. (en) Le recit de Saxo Grammaticus .
  7. Ann Thompson 2006 , p.  69.
  8. Ann Thompson 2006 , p.  68.
  9. Ann Thompson 2006 , p.  70.
  10. Œuvres completes de Shakespeare, Traduction par Francois-Victor Hugo, tome I, introduction en p.  86, ed. Pagnerre, 1865.
  11. Laertes dans la version originale. Graphie reprise dans la traduction de Francois-Victor Hugo .
  12. Two clowns dans la version originale.
  13. Queen Gertred dans les premieres editions.
  14. (en) ≪  Hamlet at Elsinore  ≫, sur BBC .
  15. Œuvres completes de Shakespeare, Pagnerre, 1865. Traduction par Francois-Victor Hugo ? fin de la scene IV.
  16. Œuvres completes de Shakespeare, Pagnerre, 1865. Traduction par Francois-Victor Hugo ? fin de la scene V.
  17. Par Marie Toulemonde Le 5 aout 2018 a 14h56 , ≪  Theatre immersif : on a ete ≪spect-acteur≫ de Hamlet !  ≫, sur leparisien.fr , (consulte le )
  18. ≪  Theatre : ici, Hamlet deambule parmi les spectateurs  ≫, Le Monde.fr ,‎ ( lire en ligne , consulte le )
  19. William Shakespeare et Secret Paris , Helsingør, chateau d'Hamlet : d'apres Hamlet de William Shakespeare , , 109  p. ( ISBN   978-2-7498-1484-1 et 2-7498-1484-7 , OCLC   1191895665 , lire en ligne )
  20. ≪  Hamlet  ≫
  21. Le Jour des meurtres - opera de Pierre Thilloy - Documentaire de Jean Balczesakl 1 re critique .
  22. Jacques Prevert, Œuvres completes , vol. I, Gallimard, Bibliotheque de la Pleiade , 1992, p.   39-40 .
  23. ≪  Hamlet ou l'exil  ≫, sur Bookelis (consulte le )
  24. Le British Universities Film & Video Council (Bufvc) a dresse une liste quasi exhaustive de toutes les adaptations (films, televisions, etc.) de pieces de Shakespeare, dont Hamlet. (en) An International Database of Shakespeare on Film, Television and Radio .
  25. Voir (en) Alan R. Young, Hamlet and the Visual Arts, 1709-1900 , Newark, University of Delaware Press, , 405  p. ( ISBN   978-0-87413-794-1 et 0874137942 , LCCN   2002024020 , lire en ligne ) .
  26. Young_2002, p.  167.
  27. Young_2002, p.  17.
  28. a et b Young_2002, p.  21.
  29. Young_2002, p.  27.
  30. Young_2002, p.  28.
  31. Young_2002, p.  30.
  32. Young_2002, p.  34.
  33. Young_2002, p.  35 sq.
  34. Delacroix, Base Joconde
  35. Young_2002, p.  118.

Voir aussi [ modifier | modifier le code ]

Bibliographie [ modifier | modifier le code ]

Editions [ modifier | modifier le code ]

Traductions en francais [ modifier | modifier le code ]

  • Œuvres completes de Shakespeare, tome I, traduit en 1821 par Francois Guizot .
  • Œuvres completes de Shakespeare, tome I, traduit en 1865 par Francois-Victor Hugo , aux editions Pagnerre (textes accessibles en francais par les liens ci-dessous sur wikisource).
  • La Tragique Histoire d'Hamlet , traduit en 1900 par Marcel Schwob et Eugene Morand, editions Gerard Lebovici , 1986.
  • Hamlet , traduit en 1957 par Yves Bonnefoy , editions Gallimard , collection ≪ Folio Theatre ≫, 1958.
  • Œuvres Completes , Hamlet y est traduit par Andre Gide, edition Gallimard, Bibliotheque de la Pleiade, t. II., 1959.
  • Hamlet , traduit en 1995 par Francois Maguin, introduction, notes, chronologie et bibliographie editions Flammarion , (edition bilingue) ( ISBN   2-08-070762-0 )
  • Hamlet , traduit en 2002 par Jean-Michel Deprats , editions Gallimard , Bibliotheque de la Pleiade (edition bilingue), 2004
    Existe aussi dans collection ≪ Folio Theatre ≫, avec une presentation et des annotations de Gisele Venet
  • Hamlet , traduit par William Cliff, edition bilingue anglais-francais, Bruxelles, Editions du hasard, 2011
  • William Shakespeare ( trad.  Francois-Victor Hugo, pref.  Francois-Victor Hugo), Shakespeare : Œuvres theatrales completes , vol.  3, Geneve, Edito-Service, ( 1 re   ed. 1961), 902  p. , ≪ Hamlet ≫
  • Bilingue anglais-francais (avec lecture audio en VO integree), trad. par Francois-Victor Hugo, L'Accolade Editions, Venterol, 2016, coll. ORiHONi, 498 p. ( ISBN   979-10-95428-27-5 )

Liens externes [ modifier | modifier le code ]