Gagaouze

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.

Gagaouze
Gagauzca ou Goko?uzca
Pays Moldavie , Ukraine , Roumanie , Bulgarie , Grece , Kazakhstan
Nombre de locuteurs 162 200 [ 1 ]
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Gagaouzie ( Drapeau de la Moldavie Moldavie )
Codes de langue
IETF gag
ISO 639-3 gag
Etendue langue individuelle
Type langue vivante
Glottolog gaga1249
Echantillon
Article premier de la Declaration universelle des droits de l'homme ( voir le texte en francais )

Le gagaouze ( autonyme  : Gagauz dili , Gagauzca ou Goko?uzca ) est une langue turcique parlee par les Gagaouzes , peuple turcophone et chretien orthodoxe vivant dans les regions constituant de nos jours l' Ukraine , la Moldavie , la Roumanie , la Bulgarie et la Macedoine du Nord . Officiellement, il est parle par environ 162 200 personnes et il est langue officielle en Gagaouzie , region autonome de la Moldavie , mais n'est pratique au quotidien que par environ 50 000 personnes, car les Gagaouzes de Moldavie et d'Ukraine s'expriment usuellement en russe depuis le XIX e  siecle [ 2 ] , [ 3 ] . Le gagaouze balkanique , aussi appele ≪ turc balkanique ≫ ( autonyme Rumeli Turkcesi ), est parle en Bulgarie et dans les regions de Kumanovo et Bitola en Macedoine du Nord par les turcophones chretiens [ 4 ] .

Histoire, ecriture et denomination [ modifier | modifier le code ]

Jusqu'en 1812 , les Goko?uz (≪  Oghouzes du ciel bleu ≫ en turc), Гаговцъ ( Gagovtsy ) en bulgare (et russe ), G?g?u?i en roumain , vivaient dans la region de Dobroudja au Sud des bouches du Danube , dependaient religieusement de l'exarchat de Br?ila du Patriarcat de Constantinople et utilisaient l' alphabet grec pour transcrire leur langue. Cette annee-la, a la suite de l'annexion par l' Empire russe du Boudjak situe au nord des bouches du Danube ( au traite de Bucarest ), un echange de populations eut lieu : les Tatars et les Turcs du Boudjak, musulmans, furent expulses vers la Dobroudja restee ottomane (aujourd'hui partagee entre la Roumanie et la Bulgarie) tandis que des Gagaouzes et des Bulgares de Dobroudja, orthodoxes, vinrent s'installer a leur place dans le Boudjak, dans la nouvelle province russe de Bessarabie (aujourd'hui partagee entre la Moldavie et l'Ukraine) [ 5 ] .

La, les Gagaouzes relevaient desormais (et jusqu'a nos jours) du Patriarcat de Moscou . Des ecoles en langue russe furent ouvertes pour eux et en 1895 , une variante de l' alphabet cyrillique fut creee par Mikhail Tchakir pour leur langue. En 1918 , lorsque la republique democratique moldave nouvellement proclamee s'unit a la Roumanie , les Gagaouzes passerent a l' alphabet roumain , proche de celui utilise par le turc , puis a l'alphabet Tchakir latin, pour finalement passer a nouveau, apres l'annexion de la region par l' URSS en 1940 , a l' alphabet cyrillique (sous diverses formes, russe ou moldave ).

Apres la dislocation de l'URSS , les Gagaouzes et leur leader Stepan Topal chercherent a affirmer leur identite et creerent, la ou cela leur fut possible (c'est-a-dire uniquement en Moldavie ) leur region autonome , en rejetant les denominations Gagovtsy ( Гаговцъ ) devenue pejorative et Goko?uz jugee trop proche du nationalisme turc, pour adopter celle de Gagauzy ( Гагау?зы ) et de Gagauzca [ 6 ]  ; quant a l'ecriture, ils adopterent en 1993 un alphabet latin proche de celui utilise par le moldave et le turc .

Evolutions [ modifier | modifier le code ]

Alphabet cyrillique
de Mo?kov (1895)
Alphabet cyrillique
de Cakir (1909)
Alphabet latin
de Cakir (1932)
Alphabet cyrillique
de 1957
( 1 re variante)
Alphabet cyrillique
de 1957
( 2 e variante)
Alphabet latin
altaique
contemporain
А а, ? ? А а A a А а A a
? ?, ? ? Я я Ia ia Аь аь ? ? A a
Б б B b Б б B b
В в V v В в V v
Г г G g Г г G g
Д д D d Д д D d
Е е, ? ? Е е E e Е е E e, Ye ye
? Ё ё Yo yo
Ж ж J j Жж J j
? ? Дж дж Gi gi Дж дж ? ? (a partir de 1968) C c
З з, ? ? З з ? ? З з Z z
I i, ? ? И и, I i I i И и ? i
J j Й й ? Й й Y y
К к C c К к K k
Л л, L l Л л L l Л л L l
М м M m М м M m
Н н N n Н н N n
О о, ? ? О о O o О о O o
? ?, ? ? Ё ё Io io Оь оь ? ? O o
П п P p П п P p
Р р R r Р р R r
С с S s С с S s
Т т T t Т т T t
У у, ? ? У у U u У у U u
? ? Ю ю Iu iu Уь уь ? ? U u
Ф ф F f Ф ф F f
Х х, H h Х х H h Х х H h
Ц ц ? ? Ц ц ? ?
Ч ч Ci ci Ч ч C c
Ш ш ? ? Ш ш ? ?
? Щ щ ?
? ъ ? ъ ?
ы, ы? ы I i, A a Ы ы I ı
? ь ? ь ?
? Э э ? ? Э э E e
? Ю ю Yu yu
? Я я Ya ya

Standardisation [ modifier | modifier le code ]

Le , une serie de regles orthographiques sont approuvees par les instances dirigeantes de la republique autonome (l'Assemblee populaire de Gagaouzie et le Comite executif de la Republique) en accord avec les institutions liees a l'enseignement superieur. Ce document, intitule Правила орфографии и пунктуации гагаузского языка ( Regles de l'orthographe et de la ponctuation de la langue gagaouze ) [ 7 ] , vise a doter la langue d'un standard orthographique dont il etait auparavant depourvu, et rappelle que l'ecriture du gagaouze (en Gagaouzie) au moyen de l'alphabet latin est la norme depuis 1993, conformement a la loi.

Dialectes [ modifier | modifier le code ]

On distingue deux principaux dialectes du gagaouze dans la republique autonome  : celui dit de " Chadyrlungsko - Komrat " (central) et celui de "Vulcanechti" au Sud ( Vulc?ne?ti en roumain), mais il existe egalement des dialectes mixtes et transitoires. Le dialecte le plus proche du turc anatolien est celui du Sud [ 8 ] . Dans la peninsule des Balkans, le nombre de dialectes est beaucoup plus eleve et on trouve des dialectes du gagaouze en Bulgarie , qui sont a leur tour divises en parlers locaux. On trouve egalement d'autres dialectes tres proches du gagaouze parle en Moldavie dans le reste des Balkans  : le gagaouze balkanique , qui malgre son nom est bel et bien different.

Exemples [ modifier | modifier le code ]

Pronoms personnels [ modifier | modifier le code ]

  • Ban : Je
  • San : Tu
  • O : Il, elle, on
  • Biz : Nous
  • Siz : Vous
  • Onnar : Ils, elles

Lexique [ modifier | modifier le code ]

Meme si le gagaouze est une langue turque et utilise donc un vocabulaire commun avec ses langues sœurs (ou aux emprunts faits par celles-ci), on constate que certains mots sont directement issus des langues indo-europeennes avec lesquelles les Gagaouzes ont ete en contact, que ce soit par le biais de communication avec d'autres populations, ou par celui de la politique de russification a l'epoque de la Russie imperiale, puis de l' URSS .

Turc Gagaouze Moldave/Roumain Langues slaves (bulgare, russe et/ou ukrainien) Francais
Evet Da Da Да (Da) Oui
?nsan ?nsan Om Человек (Tchelov'ek) (rus.) Homme
Selam Selam Salut Привет (Priv'et) (rus.) Salut
Sabah Sabaa Diminea?? Утро (Outro) (rus.) Matin
Ak?am Av?am Sear? Вечер (Vetcher) Soir
O?renci Student Student Студент (Stoud'ent) Etudiant
Araba Ma?ına Ma?in? Машина (Machina) Voiture
Torun Unuku Nepot Онук (Onouk) (ukr.) Petit-fils
Anne Ana/Mamu Mam? Мама (Mama) Maman
Armonik Garmon Acordeon Гармон (Garmon rus./ Harmon ukr.) Accordeon
Kilise Klisa Biseric? Церковь (Tserkov') (rus.) Eglise
Aile Ayla Familie Семья (Sem'ya) (rus.) Famille
Ordu Armata Armat? Армия (Armiya) Armee
Belediye ba?kanı Primar Primar Мэр (Mer) (rus.) Maire
Buyukanne Babu Bunic? Бабушка (Babouchka) (rus.) Grand-mere
Canta Canta Geant? Сумка (Soumka rus.) Sac
Allah Allah/Allaa Dumnezeu Бог (Boh) Dieu
Okul Okul / ?kola ?coal? Школа (Chkola rus.) Ecole
Ciftlik Ciftlik / Ferma Gospod?rie Ферма (Ferma) Ferme
Havuc Morkva Morcov Морковь (Morkov' rus.) Carotte

Il faut noter la presence de mots d'origine grecque introduits dans la langue, notamment grace aux contacts avec l' Eglise orthodoxe grecque (les Gagaouzes sont des turcophones dont la quasi-totalite est de confession orthodoxe ). Par exemple : Fasula (haricot), Ayoz (saint), Stavroz (croix), Yortu (vacances), Klisa (eglise), Popaz (pretre).

Grammaire [ modifier | modifier le code ]

L'expression du verbe ≪ etre ≫ [ modifier | modifier le code ]

?ofer : chauffeur

  • Ban ?ofer im
  • San ?ofer sin
  • O ?ofer
  • Biz ?ofer iz
  • Siz ?ofer siniz
  • Onnar ?ofer

Balaban : grand

  • Ban balaban ım
  • San balaban sın
  • O balaban
  • Biz balaban ız
  • Siz balaban sınız
  • Onnar balaban

Kucuk : petit

  • Ban kucu um
  • San kucuk sun
  • O kucuk
  • Biz kucu uz
  • Siz kucuk sunuz
  • Onnar kucuk

Bo? : nu

  • Ban bo? um
  • San bo? sun
  • O bo?
  • Biz bo? uz
  • Siz bo? sunuz
  • Onnar bo?

Le gagaouze, comme les autres langues turques, ne differencie pas le masculin et le feminin, ainsi "Elle est petite" se traduit par "O kucuk".

Base du systeme verbal [ modifier | modifier le code ]

En gagaouze, la conjugaison fonctionne sur le principe d' harmonie vocalique , ainsi, pour chaque temps il y a plusieurs variantes possibles.

Present actuel [ modifier | modifier le code ]

Almaa ? Prendre
Singulier Pluriel
Ban al erım Biz al erız
San al ersın Siz al ersınız
O al er Onnar al erlar
Uyumaa ? Dormir
Singulier Pluriel
Ban uyu yerım Biz uyu yerız
San uyu yersın Siz uyu yersınız
O uyu yer Onnar uyu yerlar

La presence du y est necessaire lorsque deux voyelles differentes se cotoient.

Exemple : ≪ - B uu n ban mus aa fırlik evinda uy uye rım - Pek isl aa , y aa rın goru?uc eyi z !≫ (Traduction : ≪ - Aujourd'hui je dors a l'hotel - Tres bien, on se voit demain !≫)

Gitmaa ? Aller
Singulier Pluriel
Ban gid erim Biz gid eriz
San gid ersin Siz gid ersiniz
O gid er Onnar gid erler
Gormaa ? Regarder
Singulier Pluriel
Ban gor erim Biz gor eriz
San gor ersin Siz gor ersiniz
O gor er Onnar gor erler

Passe accompli [ modifier | modifier le code ]

Almaa ? Prendre
Singulier Pluriel
Ban al dım Biz al dık
San al dın Siz al dınız
O al Onnar al dılar
Uyumaa ? Dormir
Singulier Pluriel
Ban uyu dum Biz uyu duk
San uyu dun Siz uyu dunuz
O uyu du Onnar uyu dular
Gitmaa ? Aller
Singulier Pluriel
Ban git tim Biz git tik
San git tin Siz git tiniz
O git ti Onnar git tiler

Apres les lettres c f h k p s ? t , la lettre d se transforme en t .

Exemple : ≪ -Nere da i?leersiniz ? -Ban i?leerim universitet ta ≫ (≪ -Ou travaillez-vous - Je travaille a l'universite ≫).

Gormaa ? Regarder
Singulier Pluriel
Ban gor dum Biz gor duk
San gor dun Siz gor dunuz
O gor du Onnar gor duler

Futur [ modifier | modifier le code ]

Almaa ? Prendre
Singulier Pluriel
Ban al acam Biz al aceyız
San al acan Siz al aceksınız
O al acek Onnar al aceklar
Uyumaa ? Dormir
Singulier Pluriel
Ban uyu yacam Biz uyu yaceyım
San uyu yacan Siz uyu yaceksınız
O uyu yacek Onnar uyu yaceklar
Gitmaa ? Aller
Singulier Pluriel
Ban gid ecam Biz gid eceyiz
San gid ecan Siz gid eceksiniz
O gid ecek Onnar gid ecekler
Gormaa ? Regarder
Singulier Pluriel
Ban gor ecam Biz gor eceyiz
San gor ecan Siz gor eceksiniz
O gor ecek Onnar gor ecekler

Notes et references [ modifier | modifier le code ]

  1. (en) Fiche langue [gag] dans la base de donnees linguistique  Ethnologue .
  2. Пригар?н О. А., Тхоржевська Т. В., Агафонова Т. А., Ганчев О. ?. Кубей ? кубейц?: Побут та культура болгар ? гагауз?в в с. Червоноарм?йське Болградського району Одесько? обл. (O. Prigarine, T. Thorjevska, T. Agathonova et O. Gantchev, (ru) Vie et culture des Bulgares et des Gagaouzes de l' oblast d'Odessa , Odessa, 2002 ; au recensement moldave de 2004 ( Recens?mantul popula?iei 2004 , 40 485 Gagaouzes de Moldavie, soit un sur deux, ont declare avoir le russe comme langue usuelle.
  3. (en-US) Andrew Higgins , ≪  ‘Our Language Is Dying’  ≫, The New York Times ,‎ ( ISSN   0362-4331 , lire en ligne , consulte le )
  4. Ethnologue entry for Balkan Gagauz Turkish
  5. (ro) Gido Attila , Cronologia minorit??ilor na?ionale din Romania : Vol. II Macedoneni, polonezi, ru?i lipoveni, ruteni, sarbi, t?tari ?i turci , Editura Institutului Pentru Studierea Problemelor Minoritatilor Nationale, , 376  p. ( ISBN   978-606-8377-21-6 , lire en ligne )
  6. Jean-Baptiste Naudet : URSS, le reve turc des Gagaouzes, Le Monde, 28 mars 1991.
  7. Чеботарь, Копущу et Банкова 2014 .
  8. (ru) Soroceanu, Гагузский язык и его диалекты

Voir aussi [ modifier | modifier le code ]

Bibliographie [ modifier | modifier le code ]

  • (ro) ≪  Hot?rirea Parlamentului Nr. 1421 din 13-05-1993, pentru trecerea scrisului limbii g?g?uze la grafia latin?  ≫, Monitorul oficial , vol.  5, n o  140,‎ ( lire en ligne )
  • (ro) ≪  Hot?rirea Parlamentului Nr. Nr. 816 din 24-04-1996, privind modificarea ?i completarea Hot?ririi Parlamentului pentru trecerea scrisului limbii g?g?uze la grafia latin?  ≫, Monitorul oficial , vol.  32-33, n o  328,‎ ( lire en ligne )
  • (ro) Nicolae Babo?lu, Ignat Babo?lu, Dic?ionar g?g?uz-roman / roman-g?g?uz. Gagauzca-romınca /romınca-gagauzca sozluk , Chi?in?u, Editura Lumina, 1998, ( ISBN   9975-65-014-7 )
  • (ru) Ion Dron, Gagauz geografiya terminnrinin laflıı / Словарь гагаузских географических терминов , Chi?in?u, Editura Pontos, 2001, ( ISBN   9975-938-29-9 )
  • (en) ?smail Uluta?, Relative clauses in Gagauz syntax , Istanbul, Isis Press, 2004, ( ISBN   9754282838 )
  • (ru) П.А. Чеботарь , М.И. Копущу et И.Д. Банкова , Правила орфографии и пунктуации гагаузского языка , Кишинев, Научно-исследовательский Центр Гагаузии им М.В. Маруневич, Главное Управление Образования Гагаузии Комратский государственный университет,‎ ( ISBN   978-9975-66-410-3 )
  • (ru) П.А. Чеботарь , М.И. Копущу et И.Д. Банкова , Правила орфографии и пунктуации гагаузского языка , Кишинев, Научно-исследовательский Центр Гагаузии им М.В. Маруневич, Главное Управление Образования Гагаузии Комратский государственный университет,‎ , 73  p. ( ISBN   978-9975-66-451-6 , lire en ligne )

Articles connexes [ modifier | modifier le code ]

Liens externes [ modifier | modifier le code ]