한국   대만   중국   일본 
Edna Ferber ? Wikipedia Aller au contenu

Edna Ferber

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.
Edna Ferber
Description de cette image, également commentée ci-après
Edna Ferber vers 1903
Naissance
Kalamazoo , Michigan , Drapeau des États-Unis Etats-Unis
Deces (a 82 ans)
New York , Drapeau des États-Unis Etats-Unis
Activite principale
Distinctions
Prix Pulitzer du roman en 1925 pour So Big .
Auteur
Langue d’ecriture Anglais americain
Genres

Edna Ferber est une dramaturge et romanciere americaine , nee a Kalamazoo ( Michigan ) le , decedee d'un cancer a New York le .

Biographie [ modifier | modifier le code ]

Elle est l'auteur d'histoires courtes publiees dans des magazines (la premiere, The Homely Heroine , en 1910 ) ou en recueils, de romans (son premier, Dawn O'Hara, the Girl who laughed , est publie en 1911 ) et de pieces de theatre (souvent, en collaboration avec George S. Kaufman ), jouees a Broadway des 1915 . On lui doit egalement deux autobiographies , A Peculiar Treasure , publiee en 1939 , et A Kind of Magic , publiee en 1963 .

Parmi ses romans, Mon grand ( So Big ), publie en 1924 , lui vaut le Prix Pulitzer du roman l'annee suivante ( 1925 ), et est adapte au cinema a trois reprises (voir la filmographie ci-dessous) ; Show Boat , publie en 1926 , fait l'objet d'une comedie musicale , portant le meme titre , sur une musique de Jerome Kern , creee a Broadway en 1927 (elle-meme donnant lieu a trois films musicaux , le premier en 1929 , suivi de deux remakes en 1932 et 1951 ) ; un autre roman, publie en 1952 , Geant ( Giant ), est transpose a l'ecran en 1956 sous ce titre original (en francais, Geant ), avec Elizabeth Taylor , Rock Hudson et James Dean , dont ce fut le troisieme et dernier film.

L'une de ses pieces les plus connues (ecrite en collaboration avec Kaufman) est Dinner at Eight , creee a Broadway en 1932 . Son adaptation en francais par Jacques Deval , sous le titre Lundi 8 heures , est creee a Paris en 1933 , annee ou George Cukor realise une version cinematographique sous le meme titre original (en francais, Les Invites de huit heures , avec Jean Harlow ).

En 1994 , Edna Ferber est personnifiee au cinema par Lili Taylor , dans Mrs Parker et le Cercle vicieux d' Alan Rudolph , evoquant l' Algonquin Round Table , cercle litteraire dont Ferber etait membre.

Œuvres [ modifier | modifier le code ]

Romans [ modifier | modifier le code ]

  • Dawn O'Hara, The Girl Who Laughed (1911)
  • Fanny Herself (1917)
  • The Girls (1921)
  • So Big (1924)
    Grand comm'ca , traduit par Marie-Louise Bataille, Paris/Bruxelles, Editions de la Paix, 1952 ; reedition sous le titre Mon grand , Paris, Editions Cambourakis, 2022 ( ISBN   978-2-36624-703-9 )
  • Show Boat (1926)
    Le Navire a Melos , traduit par Victor Llona, Paris, Fayard, 1931 ; reedition de la meme traduction sous le titre Show boat , Bruxelles/Paris, Nicholson and Watson, 1948 et Paris, Ditis, coll.  ≪ J'ai lu ≫ n o  4016, 1995
  • Cimarron (1930)
    Cimarron , traduit par Maurice Remon, Paris, Albin Michel, 1932 ; reeditions de la meme traduction sous le titre La Ruee vers l'Ouest , Paris, Albin Michel, 1960 ; Paris, Ditis, coll.  ≪ J'ai lu ≫ n o  95-96, 1961 ; Paris, Le Livre de poche n o  3606, 1973
  • American Beauty (1931)
  • Come and Get It (1935)
  • Saratoga Trunk (1941)
    Saratoga , traduit par Michel Epuy, Geneve/Paris, Jeheber, 1948
  • Great Son (1945)
    L'Arriere-petit-fils , traduit par Genevieve Sellier-Leclercq, Paris, Albin Michel, 1947
  • Giant (1952)
    Geant , traduit par Lola Tranec, Paris, Delamain et Boutelleau, 1954 ; reedition, Paris, Phebus, 1999
  • Ice Palace (1958)
    Palais de glace , traduit par Lola Tranec, Paris, Stock, 1959

Recueils de nouvelles [ modifier | modifier le code ]

  • Buttered Side Down (1912)
  • Roast Beef, Medium (1913)
  • Personality Plus (1914)
  • Emma Mc Chesney and Co. (1915)
  • Cheerful ? By Request (1918)
  • Half Portions (1919)
  • Gigolo (1922)
  • Mother Knows Best (1927)
  • They Brought Their Women (1933)
  • Nobody's in Town: Two Short Novels (1938), contient : Nobody's in Town et Trees Die at the Top
  • One Basket: Thirty-One Short Stories (1947), contient No Room at the Inn: A Story of Christmas in the World Today
    Les Americains sont comme ca , traduit par Genevieve Sellier-Leclercq et Marie Tadie, Paris, Albin Michel, 1957

Theatre (choix) [ modifier | modifier le code ]

Pieces montees a Broadway, sauf mention contraire

Adaptations au cinema [ modifier | modifier le code ]

Recompense [ modifier | modifier le code ]

Liens externes [ modifier | modifier le code ]

Sur les autres projets Wikimedia :