Dorothy Eden

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.
Dorothy Eden
Nom de naissance Dorothy Enid Eden
Alias
Mary Paradise
Naissance
Ashburton , plaines de Canterbury ,
Drapeau de la Nouvelle-Zélande Nouvelle-Zelande
Deces (a 69 ans)
Londres , Drapeau du Royaume-Uni Royaume-Uni
Activite principale
Auteur
Langue d’ecriture Anglais britannique
Genres

Dorothy Eden , nee le a Ashburton , dans les plaines de Canterbury , en Nouvelle-Zelande , et morte le a Londres , est une romanciere et nouvelliste d’origine neo-zelandaise, auteur de litterature populaire.

Bibliographie [ modifier | modifier le code ]

Elle nait sur une ferme. Apres ses etudes, elle devient secretaire juridique avant d'emigrer pour s'installer a Londres en 1954.

A partir de 1940, elle publie a un rythme soutenu des romans historiques , gothiques et de nombreux recits policiers matines d'intrigues sentimentales.

Elle est invitee a devenir membre du Detection Club en 1959.

Œuvre [ modifier | modifier le code ]

Romans [ modifier | modifier le code ]

  • The Singing Shadows (1940)
  • Never Call It Loving (1966)
    Publie en francais sous le titre Katie , traduit par Paule et Raymond Olcina, Paris, Presses de la Cite, 1966 ; reedition, Paris, Presses-Pocket n o  576, 1968
  • Siege in the Sun (1967)
  • The Vines of Yarrabee (1969)
    Publie en francais sous le titre Au pied des montagnes bleues , traduit par Gladys Molinari, Paris, Presses de la Cite, 1969 ; reedition, Paris, Presses-Pocket n o  895, 1972
  • Melbury Square (1970)
    Publie en francais sous le titre La Danseuse de l'aube , traduit par Christiane Fabien, Paris, Presses de la Cite, 1971 ; reedition, Paris, Presses-Pocket n o  1018, 1973
  • Speak to Me of Love (1972)
    Publie en francais sous le titre Parlez-moi d'amour , traduit par Renee Tesniere, Paris, Presses de la Cite, 1973 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1493, 1977 ( ISBN   2-266-00359-3 )
  • The Millionaire's Daughter (1974)
    Publie en francais sous le titre La Fille du millionnaire , traduit par Constance Gallet, Paris, Presses de la Cite, 1975 ; reedition, Paris, Presses-Pocket n o  1364, 1976 ( ISBN   2-266-00136-1 )
  • The Time of the Dragon (1975)
    Publie en francais sous le titre La Maison du dragon , traduit par Alice Fauconnet, Paris, Presses de la Cite, 1976 ( ISBN   2-258-00049-1 )
  • The Salamanca Drum (1977)
    Publie en francais sous le titre La Revanche de l'amour , traduit par Genevieve Brallion-Zeude, Paris, Presses de la Cite, 1979 ( ISBN   2-258-00397-0 )  ; reedition, Paris, Presses-Pocket n o  1876, 1980
  • The Storrington Papers (1978)
    Publie en francais sous le titre Secrets de famille , traduit par Simonne Huinh, Paris, Presses de la Cite, 1979 ( ISBN   2-258-00581-7 )  ; reedition, Paris, Presses-Pocket n o  1989, 1981 ( ISBN   2-266-01035-2 )

Romans policiers [ modifier | modifier le code ]

  • The Laughing Ghost (1943)
    Publie en francais sous le titre Une poignee d'etoiles , traduit par Christiane Fabien, Paris, Editions Mondiales, coll. Nous deux n o  303, 1971
  • We Are for the Dark (1944)
    Publie en francais sous le titre L'Heure des tenebres , traduit par Christiane Fabien, Paris, Editions Mondiales, coll. Nous deux n o  289, 1970
  • Summer Sunday (1946)
    Publie en francais sous le titre Un parfum de magnolia , traduit par Christiane Fabien, Paris, Editions Mondiales, coll. Nous deux n o  296, 1971
  • Walk into My Parlour (1947)
  • The Schoolmaster's Daughter (1948), aussi titre The Daughters of Ardmore Hall
    Publie en francais sous le titre A deux pas de la mer , traduit par Fabienne Janson, Paris, Editions Mondiales, coll. Intimite n o  284, 1970
  • Crow Hollow (1950)
    Publie en francais sous le titre Le Val aux corneilles , traduit par Janine Beaumont, Paris, Presses Pocket n o  764, 1970
  • Voice of the Dolls (1950)
    Publie en francais sous le titre Jennie et ses poupees , traduit par Constance Gallet, Paris, Presses de la Cite, 1967
  • Cat's Prey (1952), aussi titre Let Us Prey
    Publie en francais sous le titre La Proie du chat , traduit par Simonne Huinh, Paris, Editions Mondiales, coll. Nous deux n o  271, 1969
  • Lamb to the Slaughter (1953)
    Publie en francais sous le titre Le Lac aux mille facettes , traduit par Claudine Nemejanski, Paris, Presses de la Cite, 1966 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1225, 1975
  • Bride by Candlelight (1954)
    Publie en francais sous le titre Mariage aux chandelles , traduit par Christiane Fabien, Paris, Presses de la Cite, 1967 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  829, 1971
  • Darling Clementine (1955)
    Publie en francais sous le titre Mysterieuse Clementine , traduit par Nina Nidermiller, Paris, Presses de la Cite, 1968 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  973, 1973
  • Death Is a Red Rose (1956)
  • The Pretty Ones (1957)
    Publie en francais sous le titre Des femmes disparaissent , traduit par Perrine Vernay, Paris, Editions de Trevise, 1967 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1789, 1979 ( ISBN   2-266-00746-7 )
  • Listen to Danger (1958)
    Publie en francais sous le titre Ecoute le danger , traduit par Christiane Fabien, Paris, Presses de la Cite, 1966 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  2157, 1983 ( ISBN   2-266-01253-3 )
  • The Deadly Travellers (1959)
    Publie en francais sous le titre Imbroglio a Rome , traduit par Christiane Fabien, Paris, Presses de la Cite, 1966 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1214, 1975
  • The Sleeping Bride (1959)
    Publie en francais sous le titre La Fiancee du bois dormant , traduit par Monique Thies, Paris, Editions de Trevise, 1969
  • An Afternoon Walk (1960)
    Publie en francais sous le titre La Maison de la Belle au Bois dormant , traduit par Aliette Henri Martin, Paris, Presses de la Cite, 1972
  • Samantha (1960), aussi titre Lady of Mallow
    Publie en francais sous le titre L'Inconnue de Mallow-Hall , traduit par Frank Jansen, Paris, Presses de la Cite, 1963 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  260, 1965 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1930, 1980 ( ISBN   2-266-00929-X )
  • Sleep in the Woods (1960)
    Publie en francais sous le titre Sauvage Eglantine , traduit par Simonne Huinh, Paris, Presses de la Cite, 1977 ( ISBN   2-258-00293-1 )
  • Afternoon for Lizards (1961), aussi titre Bridge of Fear
  • Whistle for the Crows (1962)
    Publie en francais sous le titre Cathleen: la ballade irlandaise , traduit par Christiane Fabien, Paris, Presses de la Cite, 1965 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  2042, 1982 ( ISBN   2-266-01104-9 )
  • The Bird in the Chimney (1963), aussi titre Darkwater
    Publie en francais sous le titre L'Oiseau dans la cheminee , traduit par Frank Jansen, Paris, Presses de la Cite, 1964 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  628, 1968
  • Bella (1964), aussi titre Ravenscroft
    Publie en francais sous le titre Le Seigneur de Loch-Ness , traduit par Mme Jean-Paul Krug, Paris, Presses de la Cite, 1965 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  455-456, 1966
  • The Marriage Chest (1965)
    Publie en francais sous le titre Lune de miel a Palacio del Sol , traduit par Renee Tesniere, Paris, Presses de la Cite, 1965 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  2185, 1983 ( ISBN   2-266-01298-3 )
  • Winterwood (1967)
    Publie en francais sous le titre Lavinia , traduit par Pauline Verdun, Paris, Presses de la Cite, 1967 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1250, 1976 ( ISBN   2-266-00010-1 )
  • The Shadow Wife (1968)
    Publie en francais sous le titre L'Ombre d'une femme , traduit par Catherine de Castilho, Paris, Presses de la Cite, 1969 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1096, 1974
  • Waiting for Willa (1970)
    Publie en francais sous le titre Le Roi de deux reines , traduit par Pierre Nicolas, Paris, Presses de la Cite, 1970 ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1167, 1975
  • The American Heiress (1980)
    Publie en francais sous le titre L'Heritiere americaine , traduit par Monique de Huertas, Paris, Presses de la Cite, 1982 ( ISBN   2-258-00976-6 )
  • An Important Family (1982)
    Publie en francais sous le titre La Demoiselle de compagnie , traduit par Simone Huinh, Paris, Presses de la Cite, 1983 ( ISBN   2-258-01159-0 )

Romans signes Mary Paradise [ modifier | modifier le code ]

  • Face of an Angel (1961)
  • Shadow of a Witch (1962)

Recueils de nouvelles [ modifier | modifier le code ]

  • Yellow is for Fear, and other stories (1968)
  • The House on Hay Hill, and other romantic fiction (1976)
    Publie en francais sous le titre Un amour d'ete , traduit par Francoise Vernan, Paris, Presses de la Cite, 1977 ( ISBN   2-258-00165-X )  ; reedition, Paris, Presses Pocket n o  1617, 1978 ( ISBN   2-266-00561-8 )

Nouvelles [ modifier | modifier le code ]

  • Dry Rain (1949)
  • Mirage (1960)
  • Fly by Night (1961)
  • Girl in the Window (1963)
  • The Lady and the Tycoon (1964)
  • Happy Ever After (1964)
  • Yellow Is for Fear (1966)
  • The Shadow Bride (1967)
  • The English Bride (1968)

Adaptation [ modifier | modifier le code ]

Liens externes [ modifier | modifier le code ]