한국   대만   중국   일본 
Discussion:Chinois, japonais, coreen et vietnamien ? Wikipedia Aller au contenu

Discussion : Chinois, japonais, coreen et vietnamien

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipedia, l'encyclopedie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilite
  • Neutralite
  • Droit d'auteur
  • Article de qualite
  • Bon article
  • Lumiere sur
  • A faire
  • Archives
  • Commons

CCJV ou CJCV francais [ modifier le code ]

@ Thibaut120094 , L' INALCO parle bien de CCJV/chinois, coreen, japonais, vietnamien , suivant en cela les memes regles que Wikipedia, suivre l'ordre alphabetique pour rester completement neutre dans les choix. C'est egalement suivi ce qui est suivit dans la version anglaise. On pourrait sinon suivre l'ordre chronologique dans lesquels ces langues ont utilisees cette ecriture, et ce serait alors CVCJ, la langue vietnamienne etant pratiquee en Chine continentale, bien avant que les moines apportent l'ecriture en Coree puis au Japon, sinon, il n'y a aucune autre raison de mettre japonais avec coreen, sinon, celui de vouloir completement colle a anglicisme. Popolon ( discuter ) 2 janvier 2021 a 15:18 (CET) [ repondre ]

Bonjour et bonne annee,
Cette source ne parle pas d’Unicode et le sigle CCJV apparait nulle part dans le document. Cet article concerne le sigle CJK cree par Unicode et traduit officiellement en francais par CJC ( norme ISO ) et dont la variante CJKV est traduite officiellement CJCV (cf. [1] ). Meme plusieurs documents sur cairn.info utilisent CJC ou CJCV?: [2] [3] [4] , idem dans l'ouvrage Unicode 5.0 en pratique de Patrick Andries edite chez Dunod , une recherche Google sur ≪?CCJV?≫ ne retourne absolument rien (dans le contexte des sinogrammes), voir WP:PROPORTION et WP:TI .
Depuis vos dernieres modifications on s’eloigne du sujet de l’article (voir version anterieure ), pour parler des caracteres chinois en general il y a d’autres articles. ?? Thibaut ?( discuter ) 2 janvier 2021 a 15:51 (CET) [ repondre ]
Ping TAKASUGI Shinji , Assassas77 , ChrisJ , Moyogo , Alain_Schneider , Verdy p , Yug , Pixeltoo et Wuyouyuan pour avis (et bonne annee). ?? Thibaut ?( discuter ) 2 janvier 2021 a 15:55 (CET) [ repondre ]
Bonjour,
A mon avis, il ne faut pas inventer de sigle, ce serait du TI. Il faut utiliser ce qui se pratique par ailleurs.
Je ne suis pas convaincu par le lien [1 ]?: c'est un document appele ≪?Unicode 3.1 annote?≫, dont je ne trouve pas les auteurs. Ce n'est pas la norme Unicode. Et la citation est ≪?le terme ≪?CJCV?≫ serait donc sans doute plus approprie d’un point de vue historique?≫, donc c'est uniquement un avis personnel de l'auteur dans une note de bas de page...
En revanche, les autres documents sont plus convaincants. Donc oui CJCV me parait plutot bien.
-- ChrisJ ( discuter ) 2 janvier 2021 a 18:49 (CET) [ repondre ]
Egalement en faveur de CJCV?: l'Inalco presente les langues qu'il enseigne sans reference au fait qu'elles aient utilise un jour des caracteres chinois, d'ou l'ordre alphabetique?; le contexte n'est pas celui de l'article (langues ayant eu recours au sinogrammes). Le choix de faire passer le japonais avant le coreen se justifie certainement par le fait que le japonais moderne a toujours abondamment recours aux kanjis aujourd'hui. Ydecreux ( discuter ) 2 janvier 2021 a 18:59 (CET) [ repondre ]
Reltif a Unicode, l’ordre CJC ou CJCV est simplement un calque de l’anglais CJK ou CJKV. Andries aurait pu changer l’ordre pour utiliser l’ordre alphabetique en francais mais il ne l’a pas fait, les quelques rares autres non plus, alors on a CJC ou CJCV. Ce calque est dans les traductions francaises de certaines parties d’Unicode, voir notamment https://www.unicode.org/charts/fr/ . --2 janvier 2021 a 21:13 (CET) ?? Le message qui precede, non signe , a ete depose par Moyogo ( discuter )
Mince, cette page ne parle meme pas du Vietnamien, c'est fort?:). Pourtant, le vietnamien est bien donne pour chaque caractere utilise en vietnamien a commencer par 漢 de han/han/kan/han, et inclus des caracteres qui n'existes qu'en Vietnamien comme par exemple ?? , le chiffre trois en vietnamien Popolon ( discuter ) 2 janvier 2021 a 22:34 (CET) [ repondre ]
Bonjour et bonne annee 2021,
la source INALCO n'est pas du tout probante. Il s'agit d'une brochure presentant le contenu d'un cursus de license, rien a voir donc avec l'article associe a cette PdD. Les sources cairn.info , mentionnees par Thibaut120094, sont claires et pertinentes?: CJCV convient.
Je releve que, dans la version coreenne de l'article, le sigle CJK est bien utilise, en reference a l'anglais, mais lorsqu'il s'agit de le restituer en coreen l'ordre donne est?: ≪?coreen, chinois, japonais?≫...
Le plus important est de se tenir du cote des sources et apporter les meilleures dans les articles, au lieu de defendre mordicus un contenu. -- ContributorQ ( ? ) 2 janvier 2021 a 23:20 (CET) [ repondre ]
Je suis egalement convaincu par les sources qui ont ete presentees. Une recherche dans Google / Google Scholar / Google Books montre que CJCV est couramment utilise dans les sources. Assassas77 ( discuter ) 3 janvier 2021 a 12:30 (CET) [ repondre ]