한국   대만   중국   일본 
Interpretation par telephone ? Wikipedia Aller au contenu

Interpretation par telephone

Un article de Wikipedia, l'encyclopedie libre.

L’ interpretation par telephone est un service qui relie des interpretes par telephone a des individus qui souhaitent communiquer, mais qui ne parlent pas la meme langue. L’interprete par telephone traduit une langue en une autre, ce qui permet aux interlocuteurs de se comprendre. Lorsque l’on parle d’interpretation par telephone, il s’agit le plus souvent d’ interpretation consecutive , ce qui signifie que l’interprete attend que la personne qui parle termine son enonce avant de traduire cet enonce dans l’autre langue.

L’interpretation par telephone fait partie des modalites ou des mecanismes de livraison de services d’interpretation. Il existe d’autres formes de services d’interpretation, comme l’interpretation en personne et l’interpretation video pour les personnes sourdes et malentendantes.

Histoire [ modifier | modifier le code ]

En 1973, afin de repondre aux besoins des communautes croissantes de personnes immigrees installees dans le pays, l’ Australie propose des services d’interpretation par telephone hors taxe [ 1 ] . En 1981, le premier service d’interpretation par telephone OPI (Over-the-Phone Interpretation) est propose aux Etats-Unis [ 2 ] . Entre 1981 et 1990, l’interpretation par telephone fait son entree dans des industries essentielles des Etats-Unis, notamment les services financiers, les telecommunications, la sante et la securite publique [ 3 ] .

Dans les annees 1990 , la demande en interpretation par telephone augmente de maniere considerable. Cela s’explique notamment par la baisse des prix des appels longue distance, par l’acces aux numeros en 08 et par l’immigration [ 3 ] . En 1995, l’entreprise de services linguistiques Kevmark, qu’on connaitra plus tard sous le nom de CyraCom, depose un brevet pour un telephone a plusieurs combines adapte a l’interpretation par telephone [ 4 ] . En 1999, AT&T vend l’entreprise de services linguistiques Language Line Services [ 5 ] .

Dans les annees 2000 , l’interpretation par telephone devient de plus en plus sophistiquee. Les clients accordent desormais de l’importance a la qualite de l’interpretation, a une vitesse de connexion plus elevee et au service clients [ 3 ] . En 2005, le marche americain de l’interpretation par telephone est estime a environ 200 millions de dollars [ 3 ] . En 2013, Language Lines Services rachete Pacific Interpreters [ 6 ] , puis en 2016, LanguageLine est rachete par Teleperformance [ 7 ]

Fournisseurs [ modifier | modifier le code ]

Plusieurs types d’organisations, dont des entreprises lucratives, des organisations gouvernementales, des groupes a but non lucratif, et des divisions internes a des organisations fournissent des services d’interpretation par telephone. Par exemple, le gouvernement australien propose des services d’interpretation par telephone [ 8 ] , tout comme les gouvernements sud-africain et neo-zelandais [ 9 ] , [ 10 ] .

Etats-Unis [ modifier | modifier le code ]

Aux Etats-Unis , l’interpretation par telephone est beaucoup utilisee par les cours federales [ 11 ] . Il existe egalement de nombreux fournisseurs commerciaux a qui l’on fait generalement appel. Une grande partie de ces fournisseurs commerciaux d’interpretation par telephone relie des utilisateurs a des interpretes dans plus de 150 langues. Certains fournisseurs declarent etre capables de joindre un interprete a n’importe quel moment de la journee et dans un delai de quelques secondes. Certains hopitaux et systemes de securite sociale proposent egalement des services d’interpretation par telephone [ 12 ] .

Les entreprises Language Line Services, CyraCom International et Pacific Interpreters font partie des fournisseurs d’interpretation par telephone les plus importants aux Etats-Unis. En 2009, CyraCom est le deuxieme plus grand fournisseur mondial d’interpretation par telephone, apres Language Line Services, tandis que Pacific Interpreters se classait en cinquieme position [ 13 ] . En 2013, Language Line Services a rachete Pacific Interpreters [ 6 ] .

Royaume-Uni [ modifier | modifier le code ]

Language Line Inc. est un fournisseur commercial americain d’interpretation par telephone qui, en 2006, a rachete une association caritative britannique du meme nom. En effet, l’activiste social britannique Michael Young avait remarque qu’a cause de la barriere de la langue, on proposait des services medicaux mediocres aux minorites ethniques hospitalisees au Royal London Hospital de Londres . De ce fait, il a obtenu des subventions qui lui ont permis de proposer des services gratuits d’interpretation par telephone des 1990. La police de l’ Ile aux Chiens est devenu son deuxieme client ; plus tard, il commence a travailler pour des entreprises et transforme son association caritative en un service lucratif [ 14 ] .

Il y a desormais une predominance des entreprises qui proposent ces services. La plupart se fondent sur une base plus mondiale, qui constitue un avantage naturel pour l’interpretation ≪ virtuelle ≫ . Comme dans le domaine de la traduction, la diversite de ces organisations couvre l’interpretation generique, ainsi que des services dans des domaines specialises, comme le droit, la medecine, la pharmacologie et d’autres domaines techniques.

Equipement [ modifier | modifier le code ]

De maniere generale, les utilisateurs accedent a l’interpretation par telephone par le biais d’un telephone ou d’un ordinateur equipe de la technologie VoIP . Cependant, si les deux parties qui souhaitent communiquer se trouvent au meme endroit, le fait d’utiliser un telephone a double combine peut soulager les deux parties, qui n’auront plus a se passer sans cesse le telephone. On utilise parfois egalement les haut-parleurs, mais ils peuvent creer des problemes de confidentialite. De plus, le bruit de fond, notamment, peut gener le travail de l’interprete, qui aura plus de mal a entendre ce qu’il se dit.

L’entreprise CyraCom, fournisseur de services d’interpretation par telephone, est la premiere a proposer un telephone a double combine. Aujourd’hui, ce type de telephone est disponible un peu partout. Il existe egalement une variante, fabriquee exclusivement pour le gouvernement britannique par leurs fournisseurs d’interpretation par telephone [ 15 ] . Habituellement, ces entreprises pretent ou vendent des telephones a leurs clients pour une interpretation par telephone, mais il s’est avere qu’elles leur donnaient aussi des comptes cles dans le cadre d’un contrat [ 16 ] . Les clients peuvent acheter directement des telephones a double combine sans avoir a passer par une entreprise d’interpretation par telephone.

Interpretation en langue des signes [ modifier | modifier le code ]

Lorsque l’une des parties est sourde , malentendante ou a de troubles de la parole , il est possible de communiquer grace a un interprete en langues des signes , qui ne se trouve pas sur place, en utilisant un equipement de video-telecommunication. Certains fournisseurs, tels que CyraCom, ont developpe des applications mobiles pour permettre d’acceder a leurs services [ 17 ] . L’application mobile de CyraCom permet a des prestataires de soins de prendre rapidement contact avec un interprete grace a un telephone portable, ce qui leur permet de passer plus de temps aupres de leurs patients.

Acces [ modifier | modifier le code ]

De maniere generale, il existe deux categories principales d’acces a l’interpretation par telephone :

  • Acces automatique  : on utilise une application de serveur vocal interactif pour convertir des donnees en codes DTMF emises a haute-voix ou tapees sur le clavier du telephone en une demande d’interprete dans une langue specifique (identifiee par un code de langue unique ). Des entreprises, comme CyraCom, ont developpe cette technologie de reconnaissance vocale afin de faire gagner du temps aux clients qui peuvent avoir besoin d’une connexion tres rapide (et parfois meme totalement integree) a un service d’interpretation. Auparavant, les clients devaient rechercher eux-memes le code de la langue souhaitee afin d’entrer en contact avec un interprete [ 18 ] .
  • Acces par un operateur  : le personnel du service clients repond aux appels, recueille les informations necessaires de la personne qui appelle, et facilite la mise en contact avec l’interprete. Certaines organisations, notamment les services d’urgences, preferent ce type de service, car les clients n’ont pas besoin de connaitre les codes de langue.

De plus, certaines entreprises qui en ont la capacite peuvent proposer un melange de ces deux principes. Par exemple, un client peut ainsi : appeler le service ; taper le ≪ code de son compte ≫ sur le clavier de son telephone sur un serveur vocal interactif  ; et etre mis en relation avec un agent d’un centre d’appels, qui sait deja qui est l’appelant et qui va faciliter le stockage d’autres donnees relatives a l’appel (dont la langue demandee).

Utilisations [ modifier | modifier le code ]

L’interpretation par telephone est largement presente dans de nombreux domaines, notamment dans les centres d’appels des soins de sante [ 19 ] , du gouvernement, des finances et des numeros d’appel d’urgence (comme le 112, par exemple). L’interpretation par telephone est notamment utile dans les cas ou les deux parties auraient de toute facon communique par telephone, comme par exemple pour les communications entre centres d’appels et clients, pour les appels entre les membres de centres d’appels publics et les numeros d’appel d’urgence. On peut egalement utiliser l’interpretation par telephone pour traiter les demandes par telephone et aider les particuliers qui ont des problemes de comptes.

L’interpretation par telephone via des services de tele-interpretation a distance VRI (Video Remote Interpreting) ou de services relais video VRS (Video Relay Service) est egalement utile dans le cas ou l’une des parties est sourde , malentendante ou souffre de troubles de la parole . Dans ces cas-ci, l’interpretation se deroule normalement dans la meme langue principale, comme la langue des signes francaise (LSF) pour le francais, la langue des signes espagnole pour l’espagnol, la langue des signes britannique (BSL) pour l’anglais britannique et la langue des signes americaine (ASL) pour l’anglais americain (a noter la BSL et la ASL sont totalement differentes),  etc. Des interpretes en langue des signes polyglottes qui sont capables de traduire egalement des et vers les langues principales (par exemple, de la langue des signes espagnole a l’anglais parle et vice-versa) existent egalement, mais sont plus rares. Une telle activite demande des efforts considerables de la part du traducteur, car les langues des signes sont des langues naturelles differentes qui fonctionnent selon leur propre construction et leur propre syntaxe , qui divergent de la version orale de leur langue principale.

Marche [ modifier | modifier le code ]

En 2007, le marche mondial de l’interpretation telephonique valait 700 millions de dollars, dont 500 millions estimes rien qu’aux Etats-Unis . L’institut d’analyse de l’industrie, Common Sense Advisory, estime qu’en 2012, le marche devait valoir 1,2 milliard de dollars, soit une augmentation de 70 % depuis 2007. Le marche de l’interpretation par telephone s’etend au monde entier et comprend des entreprises issues des Etats-Unis, des Pays-Bas , de la Suede , de la France , du Royaume-Uni , du Canada , de l’ Inde , de la Chine , de la Norvege , de l’ Espagne et de Hong Kong [ 20 ] .

Voir aussi [ modifier | modifier le code ]

  • Interpretation de conference
  • Video Relay Service (services relais video) : ces services sont utilises lorsqu’une personne sourde, malentendante ou souffrant de troubles de la parole ne se trouve pas au meme endroit que la personne entendante. L’interprete en langue des signes est situe dans un troisieme endroit, generalement dans un centre d’appels dote d’un systeme video.
  • Video Remote Interpreting (tele-interpretation a distance) : ces services sont utilises lorsque la personne sourde, malentendante ou souffrant de troubles de la parole et la personne entendante se situent au meme endroit, comme dans un hopital, et que l’interprete en langue des signes se trouve ailleurs.

Notes et references [ modifier | modifier le code ]

  1. (en) Holly Mikkelson , ≪  Telephone Interpreting: Boon or Bane? (Interpretation par telephone : aubaine ou fleau ?)  ≫, Universitat de Valencia (consulte le ) .
  2. (en) Nataly Kelly , Telephone Interpreting : A Comprehensive Guide to the Profession (Interpretation par telephone : le guide complet) , Trafford Publishing, , 302  p. ( ISBN   978-1-4251-8501-5 et 1-4251-8501-0 ) .
  3. a b c et d (en) Nataly Kelly , Telephone Interpreting : A Comprehensive Guide to the Profession (Interpretation par telephone : le guide complet) , Trafford Publishing, , 287  p. ( ISBN   978-1-4251-8501-5 et 1-4251-8501-0 ) .
  4. (en) ≪  Single-Line Multi-Handset Phone (telephone a double-combine mais sur une seule ligne)  ≫ , Google Patents listing.
  5. (en) Lane Wallace , ≪  Language Line Sees More Need For Interpreters (Language Line estime que les interpretes seront de plus en plus demandes)  ≫, Monterey Herald (consulte le ) .
  6. a et b (en) ≪  LanguageLine Solutions Acquires Pacific Interpreters in New Year’s Deal (LanguageLine Solutions rachete Pacific Interpreters a la suite d'un accord au Nouvel An)  ≫, Language Line (consulte le ) .
  7. Teleperformance annonce l'acquisition de LanguageLine aux Etats-Unis
  8. (en) Services d’interpretation par telephone australiens .
  9. (en) Services d’interpretation par telephone sud-africains .
  10. (en) Services d’interpretation par telephone neo-zelandais .
  11. (en) ≪  Telephone Interpreting Now Available to All District Courts (L’interpretation par telephone est desormais disponible dans tous les tribunaux d’instance americains)  ≫, United States Federal District Courts .
  12. (en) Kelly, N, ≪  A Medical Interpreter's Guide to Telephone Interpreting  ≫, International Medical Interpreters Association, .
  13. Kelly, Nataly; DePalma, Donald A. Top 15 Telephone Interpreting Suppliers , Common Sense Advisory (septembre 2009).
  14. (en) Language Line History , Site internet de Language Line.
  15. (en) Site internet du groupe TheBigWord .
  16. (en) Interpretation par telephone | K International .
  17. (en) Site internet de CyraCom
  18. (en) ≪  InfoWorld 100 CyraCom International remporte la recompense InfoWorld 100 en 2004  ≫, .
  19. (en) Kelly, N., ≪  Telephone Interpreting in Health Care Settings (l’interpretation par telephone dans le domaine de la sante)  ≫, American Translators Association Chronicle, .
  20. (en) ≪  Common Sense Advisory Releases Ranking of Top 15 Telephone Interpreting Providers Worldwide (l’institut Common Sense Advisory publie son top 15 mondial des fournisseurs d’interpretation par telephone)  ≫, Common Sense Advisory, .

Bibliographie [ modifier | modifier le code ]

  • (en) Kelly, Nataly : Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession , 2008, ( ISBN   1-4251-8501-0 ) .