Fra Wikipedia, hin frælsa alfrøðin
Turkiskt mal
Turkce / Turkiye Turkcesi
|
Tosað i:
|
Turkaland
,
Norðurkypros
;
Albania
,
Aserbadjan
,
Bosnia-Hersegovina
,
Bulgaria
,
Kroatia
,
Grikkaland
,
Ungarn
,
Irak
,
Jordan
,
Kosovo
,
Libanon
,
Lyðveldið Makedonia
,
Moldova
,
Montenegro
,
Palestina
,
Rumenia
,
Russland
,
Serbia
,
Syria
,
Turkmenistan
,
Usbekistan
;
Tyskland
.
|
Tosandi ialt:
|
+77 mio.
(Total:
+83 mio.
)
[1]
[2]
|
Malætt
:
|
Altai.
|
Malkotur
|
ISO 639-1
:
|
tr
|
ISO 639-2
:
|
tur
|
ISO 639-3
:
|
tur
.
|
Turkiskt
mal er høvuðs
malið
i
Turkalandi
, i Norðurkypros og i Kypros (saman við grikskum). Harumframt verður turkiskt eisini tosað i fleiri londum kring heimin, har turkiskir minnilutar bugva.
Tað er onki bundið kenniorð (definite article) a turkiskum, men tann bundni formurin verður vistur við at hvønnfall ending verður brukt (si niðanfyri). Turkisk navnaorð verða bend við at faa avisar endingar, eins og i
latini
. Tað eru seks føll a turkiskum, har allar endingarnar fylgja sjalvljoðsharmoni við nytslu av hevja tonation (superscript notation). Fleirtalsmarkørurin
-ler
² fylgir beinleiðis navnorðinum aðrenn nakað annað fall ella nakra aðra ending (t.d.
koylerin
"bygdanna" ella
av bygdunum
).
Fall
|
Ending
|
Dømi
|
Tydningur
|
koy
"bygd"
|
a?ac
"træ"
|
Hvørfall
|
Ø (onki)
|
koy
|
a?ac
|
bygd(in)/træ(ið)
|
Hvørsfall
|
-in
4
|
koyun
|
a?a
c
ın
|
bygdarinnar/træsins
av bygdini/trænum
|
Hvørjumfall
|
-e
²
|
koye
|
a?a
c
a
|
til bygdina/træi
|
Hvønnfall
|
-i
4
|
koyu
|
a?a
c
ı
|
bygd(ina)/træ(ið)
|
Ablativ
|
-den
²
|
koyden
|
a?ac
t
an
|
fra bygdini/trænum
|
Locativ
|
-de
²
|
koyde
|
a?ac
t
a
|
i bygdini/a trænum
|
Hvønnfalls markørurin verður bert bruktur til bestemta kenniorðið (definite objects); samanber
(bir) a?ac gorduk
"vit sou
eitt
træ" við
a?acı gorduk
"vit sou træ"-
ið
.
[3]
Fleirtals markørurin
-ler
² verður vanliga ikki bruktur ta ein flokkur ella bolkur merkir:
a?ac gorduk
kann eins væl tyða "vit sou trø [meðan vit gingu gjøgnum skogin]"? motsatt
a?acları gorduk
"vit sou trøini [i spurningi]".
Navnorð kunnu taka endingar, sum visa grammatiska personin: til dømis
-imiz
4
, "okkara". Harumframt kemur tað turkiska kopula (til dømis
-im
4
, "Eg eri") heilir setningar kunnu formast. Spyrjandi kenniorðið
mi
4
fylgir beint eftir orðið sum spurt verður um:
koye mi?
"[fert tu] til bygdina?",
a?ac mı?
"[er tað eitt] træ?".
Turkiskt
|
Føroyskt
|
ev
|
hus(ið)
|
evler
|
husini
|
evin
|
titt hus
|
eviniz
|
tini (fl./formelt) hus
|
evim
|
mitt hus
|
evimde
|
i minum husi
|
evlerinizin
|
av tinum husi
|
evlerinizden
|
fra tinum husi
|
evlerinizdendi
|
(hann/hon/tað) var fra tinum husi
|
evlerinizdenmi?
|
(hann/hon/tað) var (eftir øllum at døma/sigst vera) fra tinum husum
|
Evinizdeyim.
|
Eg eri i tinum husi.
|
Evinizdeymi?im.
|
Eg var (eftir øllum at døma) i tinum husi.
|
Evinizde miyim?
|
Eri eg i tinum husi?
|
Turkisk sagnorð visa grammatiska personin]. Tey kunnu gerast negativ, møgulig (kann) ella omøgulig (kann ikki) negative. Harumframt visa turkisk sagnorð tið (nutið, tatið, framtið og aorist), grammatiskar hættir (kondisjonalis]], boðshattur,
inferentialis
, nesessitativ og ynskihattur) og grammatiskt aspekt. Negasjon verður vist við einum innskeyti mitt i orðinum
-me²-
beint eftir orðastammuna.
Turkiskt
|
Føroyskt
|
gel-
|
(at) koma
|
gelebil-
|
(at) be kunna koma
|
gelme-
|
ikki (at) koma
|
geleme-
|
(at) hava møguleika at koma
|
gelememi?
|
Eftir øllum at døma kundi (hon)hann ikki koma
|
gelebilecek
|
(hon)hann fer at kunna koma
|
gelmeyebilir
|
(hon)hann kann (møguliga) ikki koma
|
gelebilirsen
|
um tygum kunnu koma
|
gelinir
|
(
passivt
) ein kemur, folk koma
|
gelebilmeliydin
|
tygum skuldu havt møguleika fyri at komi
|
gelebilseydin
|
um tygum kundu havt komið
|
gelmeliydin
|
tygum skuldu havt komið
|
Øll turkisk sagnorð verða bend a sama hatt, uttan tey oregluligu sagnorðini og tey defektivu sagnorðini
i-
. Turkiskt kopula (samsvarandi tað føroyska
at vera
og enska
to be
), sum kunnu verða brukt i samansettum formum (tann stutti formurin verður roptur enklitiskt):
Gelememi?ti
=
Gelememi? idi
=
Gelememi? + i- + -di
.
- ↑
European Commission
(2006).
"Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages (Survey)"
(PDF).
Europa
.
http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf
. Heintað 2010-02-14
.
- ↑
"LanguagesOfTheWorld"
- ↑
Orsakað av at tað eisini verður brukt til obestemt hvønnfall, brukar Lewis orðingina "absolute case" ta talan er um "hvønnfall". Lewis (2001):28.
Wikimedia Commons logo