|
Este articulo o seccion tiene
referencias
, pero necesita mas para complementar su
verificabilidad
.
Busca fuentes:
≪Lengua franca≫
–
noticias
·
libros
·
academico
·
imagenes
Este aviso fue puesto el 6 de febrero de 2018.
|
≪Lingua franca≫ redirige aqui. Para el
pidgin
mediterraneo que dio origen al termino, vease
Sabir
.
Una
lengua franca
[
1
]
,
lengua vehicular
[
2
]
o
lengua general
(tambien en
latin medieval
e
italiano
lingua franca
) es un
idioma
adoptado de forma tacita para un entendimiento comun entre personas que no tienen la misma
lengua materna
. La aceptacion puede deberse a mutuo acuerdo o a cuestiones
politicas
,
economicas
, etc. Es importante distinguir propiamente la expresion
lengua franca
de las de
lengua oficial
,
lengua clasica
, o
lengua diplomatica
, con los que comparte el uso como interlingua entre hablantes de diferentes lenguas maternas, frecuentemente por acuerdo o conveniencia mas que por imposicion legal.
En algunos contextos lengua vehicular se refiere solo a la lengua predeterminada o preferida de uso en un determinado ambito, cuando existen diferentes lenguas posibles. Mientras que lengua franca casi siempre responde a una situacion donde muchas personas de manera informal y por conveniencia adoptan una lengua para la comunicacion aun cuando no exista una norma juridica preferente que asi lo indique.
[
cita requerida
]
En particular, una caracteristica notoria de una lengua franca es el ser lengua de proposito general, usada en contextos hablados para la comunicacion entre diversos grupos o nacionalidades; eso las diferencia de las lenguas clasicas que suelen usarse en el registro escrito, las
lenguas diplomaticas
que tienen un ambito restringido o las lengua oficiales cuyo uso esta respaldado legalmente.
[
cita requerida
]
Historia
[
editar
]
Origen del termino
[
editar
]
Lengua franca (del
latin tardio
lingua franca
) se llamo originalmente al
idioma francico
(germanico), hablado en tiempo de
Carlomagno
. Luego se llamo asi al latin
[
cita requerida
]
y mas recientemente al
sabir
, una lengua con elementos lexicos del frances, italiano, espanol, arabe, turco y algunas mas, usada en el pasado en la cuenca mediterranea, particularmente su parte oriental y en el
norte de Africa
para entenderse los habitantes de estos paises con los europeos en sus relaciones comerciales. Posteriormente se ha reinterpretado la expresion como sinonimo de "lengua libre", siendo utilizada en este sentido por primera vez en un tratado academico por el linguista
Hugo Schuchardt
.
[
3
]
Lengua vehicular es un termino linguistico neutro que se refiere al rol que juega una lengua en un determinado contexto;
[
2
]
lengua franca se refiere historicamente a una lengua hibrida, sin hablantes nativos, resultado del contacto entre hablantes de distintas lenguas, y que encuentran puntos comunes para entenderse.
[
1
]
El uso reciente de
lengua franca
para referirse por
metonimia
a las grandes lenguas vehiculares ha difuminado esta diferencia.
[
4
]
Existen asimismo idiomas con caracteristicas muy parecidas a las lenguas anteriores, pero creados con el proposito de convertirse en
lingua franca
de consenso entre hablantes sin el mismo idioma materno, como es el caso del
esperanto
, del
ido
o de la
interlingua
.
Lenguas francas en Europa
[
editar
]
En el
Mediterraneo oriental
, durante una parte de la
Antiguedad
, se uso el
griego koine
como
lingua franca
, si bien otras lenguas autoctonas continuaron siendo usadas en esos territorios. En Europa occidental, por el contrario, la romanizacion hizo que el latin fuera la lengua materna de la mayor parte de la poblacion.
Historicamente, la lengua mas usada como
segunda lengua
en
Europa
fue hasta el siglo
XIV
el
latin
, aunque esta lengua funciono basicamente como
lengua clasica
en el registro escrito y como lengua de proposito particular para propositos particulares, ademas de como lengua liturgica y formal de la
iglesia catolica
. En usos particulares, el latin sigue siendo usado de manera limitada en
Derecho
(se sigue empleando hoy en dia), en
Medicina
y en la
clasificacion biologica
(hongos, bacterias, plantas y animales, con su
nombre cientifico
).
El latin tuvo un uso tan extendido que fue conocido como la
lengua
vulgar
(del vulgo, del pueblo). Por esta razon, a la traduccion que
Jeronimo de Estridon
hizo al latin de la
Biblia
en el siglo
V
se la conoce como
Vulgata
.
Tambien han sido lenguas francas el
ruso
en los
paises sovieticos
, el
aleman
en el
centro de Europa
. El
portugues
, el
espanol
y el
frances
en sus respectivos imperios.
Desde el
Renacimiento
hasta finales del siglo
XIX
se llamo
lingua franca
a una lengua empleada por los marineros y mercaderes del
Mediterraneo
. Era una lengua popular y hablada, de la que hoy se conservan muy pocos textos. Era una mezcla principalmente de italiano, arabe y griego, aunque tenia palabras de los origenes mas diversos. Los capitanes de los barcos, diplomaticos, etc. no solian hablar en
lingua franca
por el desprestigio social, y se entendian entre ellos en frances y en ingles principalmente. A finales del siglo
XIX
cae definitivamente en desuso y es sustituida por el ingles en la marina, por la importancia que tenia el
Imperio britanico
, aunque los diplomaticos de carrera prefirieron seguir usando el frances.
El
frances
[
5
]
fue la lengua franca de la aristocracia europea del siglo
XVII
hasta finales del siglo
XIX
, coincidiendo con el surgimiento de Francia como potencia europea dominante tras el fin de la
Guerra de los Treinta Anos
y sus primeros signos de debilidad economica como potencia colonial, en las postrimerias del siglo
XIX
(asi, los ninos de las principales familias reales de Europa fueron criados en frances y los aristocratas rusos se escribian con frecuencia en frances). Mas tarde, la influencia de este idioma fue extendiendose con la colonizacion del
imperio frances
, hasta el
continente
africano
,
americano
, parte del
asiatico
y
Oceania
. Todavia se utiliza en la diplomacia internacional y en los principales organismos internacionales.
Tambien han existido lenguas francas en
Oriente
y el norte de
Africa
para que los habitantes de esos paises se pudieran entender con los
europeos
en sus relaciones comerciales.
Lenguas francas en Oriente Medio y Lejano Oriente
[
editar
]
En los primeros Estados de
Mesopotamia
y
Oriente Medio
, aproximadamente entre los siglos XX a. C. y XV a. C., el
acadio
fue ampliamente usado en las relaciones diplomaticas, mientras que el sumerio fue estudiado por un periodo similar como lengua de cultura en ciertas areas del conocimiento. Posteriormente, el
arameo
reemplazo a ambas lenguas como segunda lengua en la zona, desde el imperio aquemenida hasta la expansion musulmana.
En el
Lejano Oriente
, el
sanscrito
fue una segunda lengua importante tanto en
India
como en el sudeste asiatico e
Indonesia
. Tambien el
hindi
o
indostani
en el subcontinente indio. Mas al norte, el
chino clasico
fue una segunda lengua estudiada por los eruditos de
Vietnam
,
Corea
y
Japon
como segunda lengua. El
chino mandarin
o el
arabe
actuan como lenguas francas en grandes zonas de este continente.
Lenguas francas en America
[
editar
]
En
America del Norte
se uso una
lengua de senas
como medio de comunicacion intergrupal entre los pueblos de las grandes praderas principalmente. En
Mesoamerica
, poco antes de la llegada de los europeos y durante un tiempo tras la llegada de estos, el
nahuatl
se utilizo ampliamente como lengua vehicular. Y en
Sudamerica
, el
quechua
se expandio basicamente como segunda lengua de entendimiento en el
imperio inca
, ya que la lengua original de los primeros incas parece haber sido el
puquina
[
cita requerida
]
, que la conservaron en un contexto reducido para usar en la esfera publica el
quechua clasico
. En el mandato del virrey Toledo se consideraron lenguas generales, en uso legal, en el extensisimo virreinato del Peru: el
quechua
, el
aimara
, el
puquina
y el
mochica
.
[
6
]
Durante la colonizacion de
Brasil
, la escasez de mujeres europeas motivo que muchos portugueses desposaran a mujeres autoctonas, cuya lengua era el
tupi
. El resultado es que, hasta principios del siglo
XVIII
, la lengua predominante fue la
lingua geral
, que era basicamente una variante de tupi con abundante intromision del portugues. A partir del siglo
XVIII
, hubo un intento consciente de dar exclusividad al
portugues
, aunque la
lingua geral
fue la lengua vehicular predominante en muchas areas del
Amazonas
hasta casi el siglo
XX
.
Lenguas francas en Africa
[
editar
]
El
suajili
, con apenas 15 millones de hablantes nativos pero de uso cotidiano para aproximadamente 90 millones de personas, es la lengua de comunicacion entre los paises riberenos del Oceano Indico y la
region de los Grandes Lagos
, siendo oficial en
Tanzania
,
Kenia
,
Uganda
y
Republica Democratica del Congo
, asi como en la
Union Africana
(junto con el
ingles
, el
frances
, el
arabe
, el
espanol
y el
portugues
). A partir del siglo
XV
, el
hausa
fungio como lengua franca de
Africa Occidental
y un poco mas tarde el
fula
cumplio la misma funcion en la misma region.
Actualidad
[
editar
]
Actualmente, el
ingles
es la lengua que se presenta con mayor frecuencia como segunda lengua entre los hablantes plurilingues, y en la practica sirve de
lingua franca
global, tras el final de la
Segunda Guerra Mundial
en septiembre de 1945. Esto se debe a factores socioeconomicos y geopoliticos, tanto por la influencia historica de los
paises anglosajones
como por el hecho de que el idioma ingles, especialmente desde el siglo
XX
, ha sido la principal lengua de los negocios y de la publicacion de trabajos cientificos. Eso ha contribuido a que exista una mayor cantidad de
informacion
recientemente publicada (fisica y digitalmente) en este idioma que en cualquier otro.
Igualmente, algunos paises promueven el aprendizaje de sus lenguas nacionales en el extranjero, bien sea para promocionar su cultura y relaciones economicas (comercio, turismo, eventual migracion laboral, etc.), o bien por las posibilidades y aficiones de las personas por aprender una nueva lengua. Ello ha permitido que existan numerosos hablantes no nativos de una lengua distinta al ingles, aunque globalmente no este tan extendida. Lo hacen mediante recursos varios, tales como instituciones educativas dedicadas a la ensenanza de la lengua (de iniciativa estatal, privada o mixta), promoviendo el turismo academico (que implica el traslado temporal de estudiantes al pais con el fin de aprender la lengua nativa, a traves de una institucion de ensenanza y la vida cotidiana), mediante comunidades que viven en el extranjero con un fuerte arraigo con el pais del que proviene la lengua a ensenar, y tambien gracias a las nuevas tecnologias (
Internet
, cursos de ensenanza multimedia en CD, DVD, etc.). Con excepcion de hablantes nativos de lenguas muy extendidas como el ingles, la diversidad de recursos ha posibilitado que muchas personas elijan aprender una segunda o mas lenguas por aficion o como valor anadido en su formacion educativa.
Lenguas auxiliares
[
editar
]
Especialmente desde el siglo
XIX
se sintio la necesidad de una lengua internacional comun no impuesta. Tenia que ser mas facil que las lenguas etnicas, con una cultura internacional sin filtros y que acabara con los privilegios que gozan los hablantes nativos de las lenguas mayoritarias, evitando asi desprestigiar las minoritarias. Esta forma de pensar basada en lo ideal y en mejorar la comunicacion entre hablantes de lenguas y culturas diferentes llevo a decenas de eruditos a crear
lenguas construidas
. En general, estas lenguas auxiliares planificadas con pretensiones de servir como segunda lengua, franca e internacional no han tenido al menos todavia el exito masivo que se esperaba en la practica.
Uno de los ejemplos con mayor popularidad es el caso del
esperanto
. Su aprendizaje ha sido recomendado en diversas ocasiones por la
Unesco
.
Desde 1999 se estima que el esperanto cuenta con dos millones de hablantes como
lengua extranjera
y miles de
hablantes nativos
que, por diversos motivos tienen esta lengua como
lengua materna
y son siempre bilingues o poliglotas. Hoy en dia este idioma continua sumando miles de hablantes, sobre todo gracias a la popularizacion de
internet
que parece haber dejado la dificil estimacion obsoleta. Otros ejemplos menos exitosos de lenguas artificiales son el
volapuk
, la
interlingua
, el
ido
, etc.
Vease tambien
[
editar
]
Referencias
[
editar
]
Bibliografia
[
editar
]
- LA LINGUA FRANCA: une langue mediterraneenne a travers les siecles
(una lengua mediterranea a traves de los siglos), Roberto Rossetti. Universidad de Nantes, 22/23 abril de 2002, Catedra Du Bellay de l’Academie de la Mediterranee (Academia del Mediterraneo).
- Nicholas Ostler:
Empires of the Word: A Language History of the World
, HarperCollins, 2005,
ISBN 978-0-06-621086-5
.
Enlaces externos
[
editar
]