The Canterbury Tales
|
|
novelaro
? fabelaro ?
literatura verko
|
A?toroj
|
A?toro
|
Geoffrey Chaucer
|
Lingvoj
|
Lingvo
|
meza angla lingvo
|
Eldonado
|
Eldondato
|
1387
|
?enro
|
novelaro
? fabelaro
|
Loko de rakonto
|
Kent
|
Partoj
|
|
? ?enerala Prologo de la Rakontoj de Canterbury
? La Rakonto de la Kavaliro
? La Rakonto de la Muelisto
? La Rakonto de la Administranto
? La Rakonto de la Kuiristo
? La Rakonto de la Juristo
? La Rakonto de la Edzino de Bath
? La Rakonto de la Almozmona?o
? La Rakonto de la Alvokisto
? La Rakonto de la Studento
? La Rakonto de la Komercisto
? La Rakonto de la Varleto
? La Rakonto de la Kuracisto
? La Rakonto de la Indulgencovendisto
? La Rakonto de la Maristo
? La Rakonto de la Priorino
? La Rakonto de Melibeo
? La Rakonto de la Mona?o
? La Rakonto de la Mona?inejestro
? La Rakonto de la Dua Mona?ino
? La rakonto de la Servisto de la Kanoniko
? La Rakonto de la Ekonomo
? La Rakonto de la Paro?estro
? La Rakonto de la Plebano
? Gamelyn
vd
|
|
|
The Canterbury Tales
de
Geoffrey Chaucer
(
Esperante
:
La rakontoj de Canterbury
) estas unu el la plej gravaj verkoj de
angla literaturo
. ?i estas inter la klasika?oj de
la meza angla
. La intrigo temas pri
pilgrimantoj
, kiuj elparolas siajn rakontojn al pilgrima kunveno sur la vojo al
Canterbury
. Multaj el la rakontoj elstaras pri priskribo de la vivo de la novaj bur?oj, precipe ?e amhistorioj.
Canterbury-rakontoj estas konstruitaj kiel kolekto de rakontoj, kelkaj originalaj kaj aliaj ne, ligitaj unu al la alia tra kadrorakonto. En la kadrorakonto, diversa kaj bunta grupo de proksimume 30 pilgrimoj kiuj eliras el
Londono
kaj supreniras al la tombo de la
martiro
Thomas Beckett
en
Katedralo de Canterbury
. La karakteroj de la pilgrimoj estas prezentitaj en la ?enerala
prologo
fare de Chaucer, kiu mem partoprenas en la rakonto kaj voja?o kiel unu el la pilgrimoj. La partoprenantoj decidas okazigi specon de rakontokonkurso por agrabligi sian kunestan restadon survoje kaj ?iu el ili la?vice, a? intrude, rakontas sian rakonton.
La rakontoj, kelkaj humuraj kaj iuj seriozaj, ?iuj traktas malsamajn aspektojn de
homa naturo
kaj bazajn homajn instinktojn. La rakontoj tu?as, rekte kaj nerekte, temojn kiel amo, sekseco, geedzi?o, malfideleco, klasdiferencoj, avideco kaj pli. Tamen, la rakontoj diferencas unu de la alia la? ?enro, skribstilo, lingva etapo kaj pli, kaj fakte estas sendependaj verkoj.
La verko estas skribita tute en mallongaj linioj
rimitaj
?e la fino, krom du el la rakontoj skribitaj kiel
prozo
. Evidenti?as anka?, ke neniu kompleta planado de la kompleta verko estis farita anta? ol ?i estis skribita, sed ?ia formuli?o estis farita dum la verkado. Multaj akademiuloj dividas la Canterbury-rakontojn en proksimume dek fragmentojn, kie ?iu fragmento havas ligon inter la rakontoj tra voko de mediaciisto, ordigante la venontan nombron, ktp. sed inter tiuj dek partoj mem, la ligo estas sufi?e loza.
Esperanta traduko de la ?enerala prologo estis publikigita de Wilfred Bickley Johnson en 1980.
[1]
La unuopaj rakontoj, la? ilia ordo en la Ellesmere-manuskripto, estas:
[2]
I. Fragmento grupo A
- General Prologue
- ?enerala prologo
- The Knight’s Tale
- La rakonto de la kavaliro
- The Miller’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la muelisto
- The Reeve’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la vokto
- The Cook’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la kuiristo
II. Fragmento grupo B
1
- The Man of Law’s Introduction, Prologue and Tale
- La enkonduko, prologo kaj rakonto de la advokato
III. Fragmento grupo D
- The Wife of Bath’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la edzino de Bath
- The Friar’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la ordenfrato
- The Summoner’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la alvokisto
IV. Fragmento grupo E
- The Clerk’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la klerulo
- The Merchant’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la komercisto
V. Fragmento grupo F
- The Squire’s Introduction and Tale
- La enkonduko kaj rakonto de la varleto
- The Franklin’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la terposedanto
VI. Fragmento grupo C
- The Physician’s Tale
- La rakonto de la kuracisto
- The Pardoner’s Introduction, Prologue and Tale
- La enkonduko, prologo kaj rakonto de la indulgencpredikisto
VII. Fragmento grupo B
2
- The Shipman’s Tale and Epilogue
- La rakonto kaj epilogo de la ?ipestro
- The Prioress’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la priorino
- The Prologue, Tale and Epilogue of Sir Topas
- La prologo, rakonto kaj epilogo pri Sir Topas
- The Tale of Melibee
- La rakonto pri Melibeo
- The Monk’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la mona?o
- The Nun’s Priest’s Prologue, Tale and Epilogue
- La prologo, rakonto kaj epilogo de la mona?ina sacerdoto
VIII. Fragmento grupo G
- The Second Nun’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la dua mona?ino
- The Canon’s Yeoman’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la asistanto de la kanoniko
IX. Fragmento grupo H
- The Manciple’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la administranto
X. Fragmento grupo I
- The Parson’s Prologue and Tale
- La prologo kaj rakonto de la pastro
- Chaucer’s Retraction
- La revoko de Chaucer
La filmo de
Pier Paolo Pasolini
de 1972 nome
I racconti di Canterbury
prezentas kelkajn el la rakontoj, kelkaj el kiuj montras fortan rilaton al la originala rakonto kaj kelkaj el kiuj estis plibeligitaj. La
Rakonto de la kuiristo
, ekzemple, kiu estas nekompleta en la originala versio, estis etendigita al plena historio, kaj la
Rakonto de la mona?o
etendas la scenon en kiu la alvokisto estas portita al la infero. La filmo inkludas tiujn du rakontojn same kiel tiujn nome
La rakonto de la muelisto
,
La rakonto de la alvokisto
,
La rakonto de la edzino de Bath
, kaj
La rakonto de la komercisto
.
[3]
|
?i tiu artikolo ankora? estas
?ermo
.
Helpu al Vikipedio
plilongigi ?in
. Se jam ekzistas alilingva samtema artikolo pli disvolvita, traduku kaj aldonu el ?i (
menciante la fonton
). Bonvolu aldoni parametron por plibone kategoriigi la pa?on.
|