한국   대만   중국   일본 
Kurona lingvo - Vikipedio Saltu al enhavo

Kurona lingvo

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Kurona lingvo
Kur?u / Kursenieku valoda
Parolata en: Latvio , Litovio , ?is 1945 Orienta Prusio , nun pli okcidentaj partoj de Germanio
Parolantaro: malnova kurona lingvo elmortinta, nova kurona lingvo
Genetika
klasifiko :

Hinde?ropa
  Balta
  okcidenta balta lingvaro
    Kurona

Lingva kodo
ISO 639-2: bat (por la tuta balta lingvaro)

La vorto kurona lingvo (en la kurona kaj la latva lingvo kur?u valoda , litove kur?i? kalba , germane Kurisch ) apliki?as al du malsamaj, sed parencaj lingvoj el la balta lingvaro .

La "malnova" a? origina kurona lingvo [ redakti | redakti fonton ]

La "malnova" a? origina kurona lingvo estas elmortinta lingvo, kiun parolis la balta popolo kuronoj , kiu vivis en la teritorio Kuronio , kiu kovris la duoninsulon de la nuntempa okcidenta Latvio (regiono ankora? nun latve nomata Kurzeme ) kaj borde de la Balta Maro sude de Kurzeme , do en la pleja okcidento de la nuna Litovio kaj la nordo de la ekde la 13-a jarcento germana regata provinco Orienta Prusio , la nuna Kaliningrada provinco de Rusio ? ?irka? la kurona laguno . Kvankam baze balta lingvo , la malnova kurona lingvo anka? estis proksime rilata al la finn-urgraj finna kaj estona lingvoj .

Tiu lingvo malaperis dum la 17-a jarcento, lasante nur iujn spurojn en la okcidentaj dialektoj de la latva kaj litova lingvoj , aparte la ?emajtia dialekto . Neniuj skribitaj dokumentoj en la lingvo estas konataj, sed iuj frumezepokaj tekstoj en la litova lingvo el la pleja okcidento de Litovio montras rimarkeblan influon de la malnova kurona lingvo.

Nova kurona lingvo [ redakti | redakti fonton ]

la areo kie la nova kurona lingvo estis parolata dum 1649

Kiam la germanlingvaj armeanoj de la Ordeno de germanaj kavaliroj kaj la Livonia ordeno enmar?is Kuronion , la sudo de la teritorio estis preska? senhoma. Plejparto de la kuronoj estis formigrintaj al la nordo (la nuna okcidenta Latvio), pro fortegaj pluvoj dum pluraj jaroj en la sudo, kiuj ?an?is la regionan klimaton kaj malfaciligis kaj la kultivadon de plantoj kaj la bestobredadon. Nur sur la Kurona Duoninsulo estis restintaj iuj kuronaj familiaroj. La sudo de la kurona teritorio i?is tereno de la Ordeno de germanaj kavaliroj , la nordo de la Livonia ordeno . Ekde proksimume la jaro 1400 unuaj kuronoj remigris el la nordo, la latva regiono Kurzeme , al la teritorio ?irka? la kurona laguno. La patroflankaj prauloj de Immanuel Kant estas tiaj remigrintaj latviaj kuronoj (en la nova kurona lingvo kursenieki ), kiuj resetlis en la regiono ?irka? la delto de la rivero Nemunas kaj ?irka? la kurona laguno .

Intertempe la kurona lingvo adapti?is al la latva lingvo , tiel ke la origina kurona lingvo nur estis parolata de malmultaj maljunuloj. En miksi?o kun la praprusa lingvo de la skalvoj (sude de la rivereto Minija ) kaj la latvigita eks-kurona lingvo ekestis nova lingva?o, kiun oni nomas nova kurona lingvo (en la nova kurona kursenieku valoda germane Nehrungskurisch , do "duoninsula kurona lingvo"). Ekde la 15-a jarcento en la anta?aj sudkuronaj pejza?oj anka? vivis germanlingvanoj, praprusoj, jemajtianoj kaj aliaj litovoj, tiel ke inter la kamparanoj ekestis lingvo, kiu havas latvajn, praprusajn, nov-kuronajn, platgermanajn kaj precipe litovajn vortojn, sed en la vortaro tamen signife malsamis de la "norma" litova lingvo .

La kampara lo?antaro ?enerale estis plurlingva, sed nur tre malmultaj lo?antoj regis la norman germanan lingvon, kiu la? la regantoj de Orienta Prusio estis la lingvo de la eklezio, de la lernejoj kaj de la administro. Tiel la kristana eklezio adapti?is oferti diservojn jen en la germana, jen en la litova lingvo. La litova lingvo estis kompromiso, ?ar temis pri la lingvo kiun pli-malpli ?iuj komprenis kaj kiun la pastroj povis lerni, ?ar ekzistis signife pli da skribaj dokumentoj en tiu ol en la aliaj baltaj lingvoj. Tamen multaj kristanaj paro?oj restis sen pastro. Germanaj instruistoj kun konoj de la litova a? nov-kurona lingvoj ricevis aparte altajn salajrojn, por plenumi almena? la instruistajn postenojn. La disvasti?o de la germana lingvo en la teritorio formale klare apartenanta al Germanio do estis tre malgranda. La lingvo de la regantoj nur disvasti?is fine de la 19-a jarcento, kiam la kampara lo?antaro pli interesi?is pri klerigo, ekaprezis la vastan germanlingvan literaturon kaj gazetaron, kaj krome ekdisvasti?is la turismo kun ?iam pli da germanaj gastoj en la regiono.

La kurona lingvo i?is pura vira respektive marista sublingvo.

Lingvaj dokumentoj en la nova kurona lingvo [ redakti | redakti fonton ]

La Patro nia :

  • Teve m?ses, kur tu es danguj,
  • Garbiets ir taue vards.
  • Lai n?ke taue karel?ste.
  • Taue vale nuoase duoade ka is dange, ta ir us zeme.
  • M?se diene maize duoade mums ?uoadiene.
  • Ir paduoade mums m?se kalte,
  • Ka ir mes paduoadame m?sams kaltejams.
  • Ir nevede mums is pajundijuma,
  • Islidze mums nu piktume.
  • Tad taue ir ta kareliste un ta sile un ta ?viesibe
  • Nu am?u lidz am?u. Amen

Kuoa tie lau?es ede (Man?okutimoj):

  • Kad tie zvejes par labes saguvumes juoa dauge ?spelnij, tap pirages cepte, tas jau pussvete tap uoazgrieste un duoate. (Kiam la fi?istoj pro bonaj kaptoj pli multe enspezis, oni anka? bakis kukojn, kiu jam sabate vespere estis tran?ita kaj donita.)
  • Svedienes deve tad s?les r?pu?es ar pe??nes br?des, apvirtes gribes, tie rudina tap ielikte, va ieliktes bruklines lasete is k?pe meze. (Diman?e oni donis tiam salitajn terpomojn kun porka rosta?o, kuiritajn fungojn, kiuj a?tune estis marinitaj, a? konservitajn vakciniojn el la arbaro de la duoninsulo .)
  • Ieliktes melines, kracines va avie?es deve nu k?de reze va us svediene pa edine. (Konservitajn mirtelojn , rubusojn a? frambojn oni donis nur je specialaj eventoj a? sur la diman?a pudingo.)

Vortaro de la nova kurona lingvo publikigita dum la jaro 1927 montris, ke 60 procentoj de la nov-kuronaj vortoj samis al tiuj en la latva lingvo , 27 procentoj estis pruntvortoj el la platdi?a kaj altgermana lingvoj, kaj 13 procentoj samis al paralelaj vortoj de litovaj dialektoj , aparte de la ?emajtia dialekto . La eventoj de la unua duono de la 20-a jarcento, inkluzive de la sovetunia okupado de la baltiaj ?tatoj kaj poste de Orienta Prusio , gvidis al la preska?a elmorto de la nova kurona lingvo, kaj nune ?i de lingvistoj estas konsiderata ekskreme endan?erigita. Grupo de denaskaj parolantoj de la lingvo vivas en Germanio , ?ar post la Dua Mondmilito , kiam la sovetuniaj funkciuloj forsendis ?iujn ?istiamajn lo?antojn el Orienta Prusio al plia okcidentaj partoj de Germanio, ili celis forsendi la germanlingvanojn sed praktike ekziligis anka? ?iujn lokajn parolantojn de la nova kurona.

Revivi?o de la nova kurona lingvo [ redakti | redakti fonton ]

Post la malfondo de la Sovetunio, la baltiaj ?tatoj observis revivi?on de scienca kaj kultura intereso pri la elmorti?intaj baltaj lingvoj kaj triboj. Ekzemplo estas la dokumenta filmo Tarp 8 v?j? ("inter ok ventoj") fare de la filmisto Arturas Barysas , pri la deklino de la kurona lingvo.

Ekzistas multaj entuziasmuloj pri la kurona lingvo, kiuj provas gardi informojn pri la lingvo, inkluzive ekzemple de la germanoj Paul Kwauka ["Pa?l Kva? ka"] kaj Richard Pietsch ["Ri?art Pi:? "].

Referencoj [ redakti | redakti fonton ]