한국   대만   중국   일본 
Voiceless alveolo-palatal fricative - Wikipedia Jump to content

Voiceless alveolo-palatal fricative

From Wikipedia, the free encyclopedia
Voiceless alveolo-palatal fricative
?
IPA Number 182
Audio sample
Encoding
Entity (decimal) ɕ
Unicode (hex) U+0255
X-SAMPA s\
Braille ⠦ (braille pattern dots-236)⠉ (braille pattern dots-14)

The voiceless alveolo-palatal sibilant fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages . The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ ? ⟩ ("c", plus the curl also found in its voiced counterpart ⟨ ? ⟩). It is the sibilant equivalent of the voiceless palatal fricative , and as such it can be transcribed in IPA with ⟨ c? ⟩.

Features [ edit ]

alveolo-palatal sibilant fricatives [?, ?]

Features of the voiceless alveolo-palatal fricative:

In English [ edit ]

In British Received Pronunciation , /j/ after syllable-initial /p, t, k/ (as in T uesday ) is realized as a devoiced palatal fricative. The amount of devoicing is variable, but the fully voiceless variant tends to be alveolo-palatal [?] in the /tj/ sequence: [?t???uːzde?] . It is a fricative, rather than a fricative element of an affricate because the preceding plosive remains alveolar, rather than becoming alveolo-palatal, as in Dutch . [1]

The corresponding affricate can be written with ⟨ t???? ⟩ or ⟨ c??? ⟩ in narrow IPA, though ⟨ t? ⟩ is normally used in both cases. In the case of English, the sequence can be specified as ⟨ t?? ⟩ as /t/ is normally apical (although somewhat palatalized in that sequence), whereas alveolo-palatal consonants are laminal by definition. [2] [3]

An increasing number of British speakers merge this sequence with the voiceless palato-alveolar affricate /t?/ : [?t??ːzde?] (see yod-coalescence ), mirroring Cockney , Australian English and New Zealand English . On the other hand, there is an opposite tendency in Canadian accents that have preserved /tj/ , where the sequence tends to merge with the plain /t/ instead: [?t???ːzde?] (see yod-dropping ), mirroring General American which does not allow /j/ to follow alveolar consonants in stressed syllables. [4] [5] [6]

Occurrence [ edit ]

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe щ ы /?? [??] 'three'
Assamese ?????? ? /British [b?iti?] 'British'
Bengali ? ??? [?okun] 'Vulture' May be transliterated as ?
Catalan [7] ca ix a [?ka(??)??] 'box' See Catalan phonology
Chinese Some Hokkien dialects / s in [?in] 'heart' Allophone of /s/ before /i/ .
Mandarin 西安 / X ?'?n [?i.an] ' Xi'an ' Complementary distribution allophone of /?/ in front of high front vowels and palatal glides. See Mandarin phonology .
Chuvash c и c / ? i ? ?m [??i???m] 'lightning' Contrasts with /?/ and /s/ . Lenis when intervocalic.
Danish sj æl [??eː?l] 'soul' See Danish phonology
Dutch Some speakers sj abloon [?a?bloːn] 'template' May be [ ? ] or [s?] instead. See Dutch phonology
English Cardiff [8] h uman [??umː?n] 'human' Phonetic realization of /hj/ . More front and more strongly fricated than RP [ c ] . Broad varieties drop the /h/ : [?jumː?n] . [8] See English phonology
Conservative Received Pronunciation [1] t uesday [?t???uːzde?] 'Tuesday' Allophone of /j/ after syllable-initial /t/ (which is alveolar in this sequence), may be only partially devoiced. /tj/ is often realized as an affricate [ t? ] in British English. Mute in General American : [?t??uːzde?] . [4] [5] [6] Typically transcribed with ⟨ j ⟩ in broad IPA. See English phonology , yod-coalescence and yod-dropping
Some Canadian English [1] [6]
Ghanaian [9] sh ip [?ip] 'ship' Educated speakers may use [ ? ] , to which this phone corresponds in other dialects. [9]
Guarani Paraguayan ch e [??] 'I'
Hindi ? ????? [??ni?aːr] Saturday Sometimes may be transliterated as '?'
Japanese [10] ? / sh io [?i.o] 'salt' See Japanese phonology
Korean 時/詩 / s i [??i] 'poem' See Korean phonology .
Kabardian щ э /??e [?a] 'hundred'
Lower Sorbian [11] p ? ija ? el [?p?ija??l] 'friend'
Luxembourgish [12] lii ch t [liː?t] 'light' Allophone of /χ/ after phonologically front vowels; some speakers merge it with [ ? ] . [12] See Luxembourgish phonology
Marathi ?????? / sh etkari [?eːt?k??iː] 'farmer' Contrasts with [?] . Allophone of [?] . See Marathi phonology .
Malayalam ?????? /kuri ? [ku???] 'Cross' See Malayalam phonology
Norwegian Urban East [13] kj ekk [?e?kː] 'handsome' Typically transcribed in IPA with ⟨ c ⟩; less often realized as palatal [ c ] . Younger speakers in Bergen, Stavanger and Oslo merge it with / ? / . [13] See Norwegian phonology
Polish [14] ? ruba [??ruba] 'screw' Contrasts with /?/ and /s/ . See Polish phonology
Portuguese [15] [16] [17] [ failed verification ] me x endo [me???d?u] 'moving' Also described as palato-alveolar [ ? ] . [18] [19] [ failed verification ] See Portuguese phonology
Romani Kalderash [20] ?h avo [?a?vo] 'Romani boy; son' Realized as [ t??? ] in conservative dialects.
Romanian Transylvanian dialects [21] c e [??] 'what' Realized as [ t?? ] in standard Romanian. See Romanian phonology
Russian сч астье /schast'e [??ːæs?t?j?] 'happiness' Also represented by щ . Contrasts with /?/ , /s/ , and /s?/ . See Russian phonology
Sema [22] a sh i [a??i] 'meat' Possible allophone of /?/ before /i, e/ . [22]
Serbo-Croatian Croatian [23] mi ? ?e [mi? t??e?] 'the mouse will' Allophone of /?/ before /t??, d??/ . [23] See Serbo-Croatian phonology
Some speakers of Montenegrin с? утра / ? utra [?ut?ra?] 'tomorrow' Phonemically /sj/ or, in some cases, /s/ .
Swedish Finland sj ok [?uːk] 'chunk' Allophone of / ? / .
Sweden kj ol [?uːl] 'skirt' See Swedish phonology
Tibetan Lhasa dialect ???? /bzhi [?i??] 'four' Contrasts with /?/ .
Tatar ? ч по ч мак /? c po c maq [?ø?po??m?q] 'triangle'
Uzbek [24] [ example needed ]
Xumi Lower [25] [d??i ???] 'one hundred'
Upper [26]
Yamana (Yahgan) ? u ? a [?u?a] 'penguin'
Yi ? / x i [?i?] 'thread'
Zhuang c ib [??p] 'ten'

See also [ edit ]

References [ edit ]

  1. ^ a b c Collins & Mees (2003 :172?173), Cruttenden (2014 :229?231). The first source specifies the place of articulation of /j/ after /t/ as more front than the main allophone of /j/ .
  2. ^ Cruttenden (2014) , p. 177.
  3. ^ Esling (2010) , p. 693.
  4. ^ a b Collins & Mees (2003) , pp. 173, 306.
  5. ^ a b Cruttenden (2014) , pp. 230?231.
  6. ^ a b c Chambers, J.K. (1998). "Changes in progress in Canadian English: Yod-dropping" . Journal of English Linguistics . Excerpts from article "Social embedding of changes in progress". 26 . Canada: U.Toronto . Archived from the original on 29 February 2008 . Retrieved 11 May 2020 .
  7. ^ Recasens & Espinosa (2007 :145, 167)
  8. ^ a b Collins & Mees (1990) , p. 90.
  9. ^ a b Huber (2004 :859)
  10. ^ Okada (1999 :117)
  11. ^ Zygis (2003) , pp. 180?181.
  12. ^ a b Gilles & Trouvain (2013) , pp. 67?68.
  13. ^ a b Kristoffersen (2000) , p. 23.
  14. ^ Jassem (2003 :103)
  15. ^ Mateus & d'Andrade (2000)
  16. ^ Silva (2003 :32)
  17. ^ Guimaraes (2004)
  18. ^ Cruz-Ferreira (1995 :91)
  19. ^ Medina (2010)
  20. ^ Boretzky & Igla (1994 :XVI?XVII)
  21. ^ Pop (1938) , p. 29.
  22. ^ a b Teo (2012 :368)
  23. ^ a b Landau et al. (1999 :68)
  24. ^ Sjoberg (1963 :11)
  25. ^ Chirkova & Chen (2013) , p. 365.
  26. ^ Chirkova, Chen & Kocjan?i? Antolik (2013) , p. 382.

Sources [ edit ]

External links [ edit ]