El
calendari japones
inclou diversos sistemes oficials i no oficials. Des de l'
1 de gener
de
1873
,
Japo
utilitza el
calendari gregoria
juntament amb les designacions de les
eres japoneses
que son els
anys
que l'emperador actual fa que esta al poder.
[1]
La forma escrita comenca amb l'any, despres el mes i finalment el dia, coincidint amb la norma
ISO 8601
.
[2]
Per exemple, el 16 de febrer de 2003 es pot escriure tant com 2003年2月16日 o be 平成15年2月16日 (aquest ultim seguint el sistema de l'any regnal). 年 significa "any", 月 o
gatsu
significa "mes" i finalment 日 significa "dia".
Abans, feia servir un
calendari lunisolar
adaptat del
calendari xines
.
[3]
L'antic calendari s'emprava des de l'any
660 aC
, en temps de l'emperador
Jinmu
.
[4]
En aquest calendari, els mesos coincidien amb els periodes lunars, de manera que el dia primer de cada mes coincidia amb la
lluna nova
i el quinze amb la
lluna plena
. Com que aquesta distribucio dels mesos tenia un cert desfasament respecte la durada total d'un
any natural
(una rotacio sencera de la
Terra
respecte del
Sol
), s'introdui un mes extra (anomenat, en
japones
,
uruuzuki
[閏月] o
jungetsu
[閏月]) cada tres anys.
[5]
Des de la instauracio del calendari gregoria, es feien servir tres sistemes diferents per comptar els anys:
- L'
era comuna
(西?,
seireki
) d'origen occidental;
- L'
era japonesa
(年?,
neng?
), en la qual l'any es compta a partir del primer any de regnat de l'
emperador
[6]
(per exemple, l'any 2009 es l'any Heisei 21);
- L'
any imperial
(皇?,
koki
), comptat a partir de l'any en que, segons la mitologia, Japo va ser fundat pel
Jinmu
al 660 aC.
[7]
Dels tres sistemes, els dos primers continuen vigents. El calendari imperial es va utilitzar entre el 1873 i el final de la
Segona Guerra Mundial
.
Format de data
[
modifica
]
El
format de data
utilitzat al Japo es molt sistematic, sobretot en l'escriptura. Per exemple, el dia d'avui es representa per:
- 2024
年
6
月
13
日
El
kanji
年 (
nen
) significa 'any', 月 (
gatsu
) significa 'mes'" i 日 (
nichi
) significa 'dia'. Els nombres tambe es poden representar amb
kanji
, pero es molt comu la
numeracio arabiga
. Si cal especificar un determinat calendari, 西? (
seireki
, 'calendari occidental') denota el calendari gregoria, i per indicar l'era japonesa (
neng?
) es fa servir el nom d'aquesta era. Per exemple, 平成 (
Heisei
) per a l'
era Heisei
, que correspon al regnat de l'emperador
Akihito
. Com que l'any 1 de l'era Heisei correspon al 1989, l'any actual es pot expressar com:
- 平成36年
Des del punt de vista del llenguatge oral, la lectura dels anys i mesos es prou regular.
Numeracio japonesa
[
modifica
]
Aquesta taula indica els noms dels nombres de l'1 al 9, 10, 100 i 1000 en japones:
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
100
|
1000
|
Kanji
|
一
|
二
|
三
|
四
|
五
|
六
|
七
|
八
|
九
|
十
|
百
|
千
|
Lectura
|
ichi
|
ni
|
san
|
yon
(shi)
|
go
|
roku
|
nana
(shichi)
|
hachi
|
ky? (ku)
|
j?
|
hyaku
|
sen
|
(Les lectures indicades entre parentesis no son tan frequents, pero tambe s'utilitzen.)
L'any s'expressa amb el nombre en japones tot seguit de
nen
(any).
[8]
Per exemple, l'any 2019 es llegeix "
ni sen j? ky? nen
"
Si es fa servir el calendari de l'era japonesa aleshores es posa el nom de l'era al principi seguit de l'any en nombres: "
heisei san j? ichi nen
".
Per als mesos, es fa servir el nom del nombre seguit de
gatsu
, encara que amb les indicacions seguents:
- Abril (四月) es
shigatsu
i no *
yongatsu
;
- Juliol (七月) es
shichigatsu
i no *
nanagatsu
;
- Setembre (九月) es
kugatsu
i no *
ky?gatsu
.
Aquesta es la llista completa dels mesos en japones:
Mes
|
Lectura
|
Kanji
|
Gener
|
ichigatsu
|
一月, 1月
|
Febrer
|
nigatsu
|
二月, 2月
|
Marc
|
sangatsu
|
三月, 3月
|
Abril
|
shigatsu
|
四月, 4月
|
Maig
|
gogatsu
|
五月, 5月
|
Juny
|
rokugatsu
|
六月, 6月
|
Juliol
|
shichigatsu
|
七月, 7月
|
Agost
|
hachigatsu
|
八月, 8月
|
Setembre
|
kugatsu
|
九月, 9月
|
Octubre
|
j?gatsu
|
十月, 10月
|
Novembre
|
j?ichigatsu
|
十一月, 11月
|
Desembre
|
j?nigatsu
|
十二月, 12月
|
Els noms dels dies de mes presenten mes irregularitats, sobretot per als deu primers dies:
Dia
|
Kanji
|
Romanitzacio
|
Dia
|
Kanji
|
Romanitzacio
|
1
|
一日
|
tsuitachi (en ocasions
ichijitsu
)
|
17
|
十七日
|
j?shichinichi
|
2
|
二日
|
futsuka
|
18
|
十八日
|
j?hachinichi
|
3
|
三日
|
mikka
|
19
|
十九日
|
j?kunichi
|
4
|
四日
|
yokka
|
20
|
二十日
|
hatsuka
|
5
|
五日
|
itsuka
|
21
|
二十一日
|
nij?ichinichi
|
6
|
六日
|
muika
|
22
|
二十二日
|
nij?ninichi
|
7
|
七日
|
nanoka
|
23
|
二十三日
|
nij?sannichi
|
8
|
八日
|
y?ka
|
24
|
二十四日
|
nij?yokka
|
9
|
九日
|
kokonoka
|
25
|
二十五日
|
nij?gonichi
|
10
|
十日
|
t?ka
|
26
|
二十六日
|
nij?rokunichi
|
11
|
十一日
|
j?ichinichi
|
27
|
二十七日
|
nij?shichinichi
|
12
|
十二日
|
j?ninichi
|
28
|
二十八日
|
nij?hachinichi
|
13
|
十三日
|
j?sannichi
|
29
|
二十九日
|
nij?kunichi
|
14
|
十四日
|
j?yokka
|
30
|
三十日
|
sanj?nichi
|
15
|
十五日
|
j?gonichi
|
31
|
三十一日
|
sanj?ichinichi
|
16
|
十六日
|
j?rokunichi
|
|
Tsuitachi
es una relaxacio de
tsukitachi
, que significa 'el primer del mes'. En el calendari tradicional, l'ultim dia del mes rep el nom de 晦日
misoka
. Actualment, son molt mes comuns els noms dels nombres del 28 al 31 seguits de
Nichi
. De tota manera,
misoka
es continua emprant en contractes i altres documents per especificar que es refereix a l'ultim dia del mes, independentment del nombre al qual correspongui. El darrer dia de l'any rep el nom de 大晦日
?misoka
(
el gran ultim dia
), terme que continua fent-se servir.
Noms tradicionals dels mesos
[
modifica
]
Juntament amb els noms sistematics dels mesos al Japo, hi ha una altra nomenclatura tradicional que es continua fent servir, per exemple en la
poesia
, especialment en
shiwasu
. Es comu prendre un d'aquests noms per indicar el mes en el paragraf inicial d'una carta o l'agraiment en un discurs. Alguns, com
Yayoi
o
Satsuki
, s'utilitzen tambe com a
noms de pila
(femenins). Aquests noms tambe apareixen de tant en tant en el
jidaigeki
i en series de televisio o pel·licules ambientades en el
periode Edo
o en un d'anterior.
Agrupacions de dies
[
modifica
]
Al Japo es fa servir una
setmana
de set dies, perfectament equiparable al calendari occidental. Va ser importada al Japo al voltant de l'any 800 de l'era comuna, i cada dia te un nom que correspon directament al que es fa servir a Europa. El sistema es va emprar poc mes que per a proposits astrologics fins al 1876, una mica despres que el Japo adoptes oficialment el calendari gregoria.
Fukuzawa Yukichi
va ser una figura clau en la decisio d'adoptar aquest sistema com a font oficial dels noms dels
dies de la setmana
. Els noms provenen dels cinc planetes visibles, que al seu torn deuen el seu nom als
cinc elements xinesos
(foc, aigua, fusta, metall i terra), i de la Lluna i el Sol (
yin i yang
).
Kanji
|
Lectura
|
Element
|
Catala
|
日曜日
|
nichiy?bi
|
Sol
|
diumenge
[12]
|
月曜日
|
getsuy?bi
|
Lluna
|
dilluns
|
火曜日
|
kay?bi
|
Foc (
Mart
)
|
dimarts
|
水曜日
|
suiy?bi
|
Aigua (
Mercuri
)
|
dimecres
|
木曜日
|
mokuy?bi
|
Fusta (
Jupiter
)
|
dijous
|
金曜日
|
kin'y?bi
|
Metall (
Venus
)
|
divendres
|
土曜日
|
doy?bi
|
Terra (
Saturn
)
|
dissabte
[12]
|
Al Japo, el mes tambe es divideix de forma regular en tres periodes de 10 dies anomenats
jun
(旬). El primer es el
j?jun
(上旬), el segon,
ch?jun
(中旬), i l'ultim,
gejun
(下旬).
[13]
Sovint, es fan servir per a indicar dates aproximades, per exemple, "la temperatura es tipica del
j?jun
d'abril", "s'espera la votacio del projecte de llei al
gejun
d'aquest mes", de manera que s'equiparen les expressions "comencament", "mitjans" i "finals de mes".
Els
rokuy?
(六曜, 'sis dies') o
rokki
(六?) son una successio de sis dies basada en l'antic calendari lunisolar japones. Es continuen trobant en els calendaris japonesos, i en la cultura japonesa s'associen amb
la bona o la mala sort
,
[14]
per la qual cosa es fan servir per planificar cerimonies com matrimonis i funerals, encara que molts els ignoren en la vida quotidiana. Aquests son els
rokuy?
per ordre:
Kanji
|
Lectura
|
Significat
|
Nombre
|
先?
|
Sakigachi o sensh?
|
Bona sort abans del migdia, mala sort despres del migdia. Bon dia per comencar un projecte (al mati).
|
2
|
友引
|
Tomobiki
|
Els passaran coses dolentes als amics. S'evita fer funerals aquell dia, ja que el significat literal d'aquest dia es "tirar dels amics" i s'enten que el difunt podria portar la mort a algun dels presents al funeral. Els crematoris acostumen a tancar aquest dia.
|
3
|
先?
|
Sakimake o senbu
|
Mala sort abans del migdia, bona sort despres del migdia.
|
4
|
??
|
Butsumetsu
|
Simbolitza el dia en que va morir
Buda
, i es considera el dia menys afortunat. S'acostumen a evitar casaments i llancaments de nous productes. Alguns santuaris sintoistes tanquen aquest dia.
|
5
|
大安
|
Taian
|
El dia mes afortunat.
|
0
|
赤口
|
Shakk? o shakku
|
Bona sort a l'hora del cavall (de les 11 del mati a la 1 de la tarda), mala sort la resta del dia.
|
1
|
El calcul dels
rokuy?
consisteix a sumar el dia i el mes del calendari lunisolar, dividir aquesta suma entre 6 i quedar-se'n amb la resta, de manera que el dia 1 del primer mes sempre es
sensh?
(resta 2), i a partir d'aqui els dies segueixen l'ordre indicat.
Aquest sistema no es va fer popular al Japo fins al final del
periode Edo
.
- ↑
"Calendar" at Japan-guide.com
; Bramsen, William. (1880).
Japanese chronological tables
, p. 25
.
- ↑
Wills
, Graham.
Visualizing Time: Designing Graphical Representations for Statistical Data
(en angles). Springer, 2011-12-02, p. 255.
ISBN 978-0-387-77907-2
.
- ↑
≪
"The Japanese Calendar"-Calendar History 2
≫. National Diet Library, Japan, 2002. Arxivat de l'
original
el 2002-12-03.
- ↑
Richmond
, Broughton.
Time Measurement and Calendar Construction
(en angles). Brill Archive, 1956, p. 89.
- ↑
Murasaki Shikibu
.
Catastrofe
(en castella). Traduccio: Xavier Roca-Ferrer. Barcelona: Destino, 2006, p. 815-817.
ISBN 978-84-233-4281-5
.
- ↑
Louis-Frederic
.
Japan Encyclopedia
(en angles). Harvard University Press, 2002, p. 958.
ISBN 978-0-674-01753-5
.
- ↑
Muhriz
, Tunku Zain Al-'Abidin.
Abiding Times 2: An insight into the minds of Malaysia's thinking youth
(en angles). Marshall Cavendish International Asia Pte Ltd, 2012-06-15, p. 146.
ISBN 978-981-4398-76-3
.
- ↑
Hepburn
, James Curtis.
A Japanese-English and English-Japanese Dictionary by J.C. Hepburn
(en angles). American Presbyterian Mission Press, 1872, p. 362.
- ↑
El caracter
无
, que normalment vol dir "
no
", s'empra aqui com
ateji
, es a dir, es prescindeix del significat del kanji i s'empra unicament per representar el so "na". En aquest nom, "na" actua a manera de particula possessiva, de manera que Minazuki significa "mes de l'aigua" i no "mes sense aigua", i
无 月/es diu
[
Enllac no actiu
]
que es aixi en referencia a la inundacio dels
arrossars
.
- ↑
Literalment, significa 'mes sense deus', pero, analogament al mes de Minazuki, el caracter 无 pot estar representant una particula possessiva "na", amb la qual Kannazuki passaria a significar "mes dels deus". A la
provincia de Izumo
, actual
prefectura de Shimane
, s'ha canviat l'escriptura per 神 有 月 o 神 在 月 (
kamiarizuki
, 'mes en que hi ha deus'), ja que es creu que tots els deus es reuneixen cada any per aquestes dates al
Santuari d'Izumo
.
- ↑
Fa referencia al fet que els sacerdots tenen molta feina per aquestes dates, ja que han de preparar les pregaries i benediccions de cap d'any.
- ↑
12,0
12,1
Dissabte i diumenge, en altres idiomes europeus, es relacionen amb "dia de Saturn" i "dia del Sol".
- ↑
Hastings
, James;
Selbie
, John Alexander.
Encyclopaedia of Religion and Ethics: Burial-Confessions
(en angles). T. & T. Clark, 1913, p. 115.
ISBN 978-0-567-06509-4
.
- ↑
Rupp
, Katherine.
Gift-giving in Japan: Cash, Connections, Cosmologies
(en angles). Stanford University Press, 2003, p. 61.
ISBN 978-0-8047-4703-5
.