El
bokmal
(lliteralmente ≪llingua de llibru≫) ye l'estandar mas comun d'escritura del
idioma noruegu
, siendo'l
nynorsk
l'otru estandar. Ye utilizau por ente'l 85 y 90% de la poblacion y ye usau comunmente polos estudiantes estranxeros qu'aprienden noruegu.
La primer ortografia del
bokmal
foi oficialmente adoptada en 1907 col nome de
riksmal
depues de tar en desenvolvimientu dende 1897. Foi una adautacion del
danes
escritu, que fuera comunmente usau dende la union con Dinamarca. Esta variante del noruegu yera falada principalmente pola elite urbana del pais, especialmente n'
Oslu
. Cuando en 1923, el gran periodicu conservador
Aftenposten
adopto la ortografia de 1907, la escritura danesa perdio prauticamente tol so usu en
Noruega
. El nome
bokmal
foi adoptau oficialmente en 1929 dempues d'una propuesta de llamar a la llingua escrita ≪dano-noruega≫, propuesta refugada por un votu nel
Storting
.
A diferencia de la mayoria de les llingues estandar, nun esiste un estandar pal
bokmal
(nin pal
nynorsk
) falau. Hai, sicasi, variedaes falaes de noruegu que son cuasi identiques o tan estrechamente rellacionaes col bokmal escritu. Pa Gjert Kristoffersen en
La Fonoloxia del Noruegu
, el
bokmal
ye la varieda mas comun ente la clase media urbana, especialmente na parte oriental del sur de Noruega, onde s'atopa la capital, Oslu.
Hasta alredor del anu 1300, l'idioma escritu de Noruega, el noruegu antiguu, yera esencialmente identicu al nordicu antiguu. La parte oral foi gradualmente estremandose en dialeutos rexonales y locales. Mientres Noruega permanecio como un reinu independiente, la llingua escrita caltuvose esencialmente constante.
En 1380 morrio'l rei Haakon VI de Noruega y
Margarita I de Dinamarca
asumio la rexencia, polo que Dinamarca y Noruega quedaron xunies. Darreu xuniose tamien Suecia na llamada
Union de Kalmar
, que duro hasta 1523. Pa empiezos del sieglu XVI, Noruega perdiera les sos instituciones politiques separaes y, al dixebrase del reinu de Suecia, formo una unida politica llamada Dinamarca-Noruega, que se caltuvo hasta 1814, y na que Noruega se foi convirtiendo progresivamente nel miembru debil de la union. Mientres esti periodu'l noruegu escritu foi reemplazau pol danes, que foi usau virtualmente en tolos documentos alministrativos.
Los noruegos empezaron a utilizar gradualmente'l danes na escritura, principalmente pola elite urbana n'ocasiones formales o oficiales. Anque'l danes nun se convirtio na llingua falada pola vasta mayoria de la poblacion, pal anu 1814, cuando los llazos ente Noruega y Dinamarca yeren fuertes, un idioma vernaculu dano-noruegu, llamau de davezu ≪fala educada diaria≫, convirtiose en llingua materna de parte d'esta elite urbana. Esta nueva variante idiomatica dano-noruega yera similar al danes con pronunciacion de noruegu del este, daque de vocabulariu noruegu y una gramatica simplificada. O como Kristoffersen lo espreso:
L'estandar
østnorsk
pue ser considerau un sociolectu que foi desenvueltu como resultau de tension ente'l danes como escritura oficial y en dellos contestos falau, llingua usada poles clases altes antes de 1814, y la varieda de noruegu usada poles clases sociales baxes nos pueblos orientales de Noruega.
En 1814, Noruega foi entregada por Dinamarca a Suecia. Nesi momentu
Noruega
desafio a Suecia y los sos aliaos, declaro la so independencia y adopto una constitucion democratica. Anque obligada a sometese a una union dinastica con Suecia, esti sentimientu independentista siguio creciendo, influyendo la evolucion de la llingua en Noruega. Antiguos idiomes tradicionales fueron alicaos pol poeta patrioticu Henrik Arnold Wergeland (1808-1845), quien defendio una llingua escrita non danesa. Haugen indica que:
Dientro de la primer xeneracion de lliberta, dos soluciones remanecieron y ganaron adeptos, una basada na fala de les clases altes y una na del pueblu comun. La primera llamada de norueguizacion del danes escritu, la postrera pa un nuevu empiezu.
La mas conservadora de los dos transiciones del idioma foi adelantrada pol llabor d'escritores como Peter Asbjørnsen y Jørgen Moe, el maestru qu'entamo la reforma llinguistica Knud Knudsen y el so famosu discipulu Bjørnstjerne Bjørnson, como una mas prudente norueguizacion por
Henrik Ibsen
. En particular, el trabayu de Knudsen na reforma llinguistica a mediaos del sieglu XIX foi importante pa la ortografia de 1907 y la subsecuente reforma de 1917. Knudsen ye de cutiu llamau ≪padre del
bokmal≫
.
Diferencies col dialeutu tradicional d'Oslu
[
editar
|
editar la fonte
]
Coloquialmente, l'estandar
østnorsk
ye davezu llamau'l dialeutu d'Oslu. Sicasi, esto nun ye del tou correutu, darreu que l'østnorsk estandar nun ta confinau a Oslu y el dialeutu tradicional d'Oslu ye distintu al
østnorsk'
estandar.
En realida, munchos nativos d'Oslu pueden falar un sociolectu que va nuna escala dende'l dano-noruegu tradicional nun estremu hasta'l dialeutu d'Oslu nel otru estremu.
La siguiente tabla amuesa dellos casos importantes onde'l
bokmal
y el
østnorsk
estandar paecense mas al danes que al dialeutu tradicional d'Oslu, segun dellos exemplos de lo contrario. Les formes radicales que tan dexaes pero nun son bien usaes indiquense ente parentesis.
Diferencies ente'l
bokmal
y el dialeutu d'Oslu
|
Danes
|
Bokmal
/
Østnorsk
estandar
|
Dialeutu d'Oslu
|
tradicional
|
radical
|
Diferenciacion ente masculin y femenin
un home pequenu
una muyer pequena
|
no
en
lill
e
mand
en
lill
en
kvinde
|
no
en
lit
en
mann
en
lit
en
kvinne
|
si
en
lit
en
mann
ei
lit
a
kvinne
|
si
en
lit
en
mann
ei
lit
a
kvinne
|
Diferenciacion ente masc. y fem. definiu plural
los botes
los vagones
|
no
bad
ene
vogn
ene
|
no
bat
ene
vogn
ene
|
si
bat
a
vogn
ene
|
Sufixo definiu plural neutru
les cases
|
-ene/erne
hus
ene
|
-ene
hus
ene
|
-a
hus
a
|
-a
hus
a
|
Verbu debil xermanicu
sufixu participiu pasau
cycled
|
-et
cykl
et
|
-et
sykl
et
|
-a
sykl
a
|
-a
sykl
a
|
Verbu debil xermanicu
sufixu preteritu
cycled
|
-ede
cykl
ede
|
-et
sykl
et
|
-a
sykl
a
|
-a
sykl
a
|
Verbu fuerte xermanicu
sufixu participiu pasau
escrito
|
-et
skrev
et
|
-et
skrev
et
|
-i
skriv
i
|
Infinitivu dividiu
venir
tar en cama
|
no
komm
e
ligg
e
|
no
komm
e
ligg
e
|
si
komm
a
ligg
e
|
Frayamientu de final masculin y vocal sin acentu
escala
ronda
|
no
stig
e
rund
e
|
no
stig
e
rund
e
|
si
steg
a
rund
e
|
Diptongos escandinavu occidental
pierna
fumu
suave/moyau (adjetivo)
|
no
b
e
n
r
ø
g
bl
ø
d
|
no
b
e
n
r
ø
k
bl
ø
t
|
si
b
ei
n
r
øy
k
bl
au
t
|
si
b
ei
n
r
øy
k
bl
au
t
|
Escandinavu occidental u por o
ponte
|
no
br
o
|
no
br
o
|
si
br
u
|
si
br
u
|
Escandinavu occidental a-umlaut
pisu
|
no
g
u
lv
|
no
g
u
lv
|
(
si
)
(g
o
lv)
|
si
g
ø
lv
|
Acentu en primer silaba en prestamu de pallabres
banana
|
no
/ba'
na:n
/
|
no
/ba'
na:n
/
|
si
/'
ban
an/
|
Retroflexu /?/ del noruegu antiguu /rð/
mesa, tablon
|
no
/bo:
r
/
|
no
/bu:
r
/
|
si
/bu:
?
/
|
Retroflexu /?/ del noruegu antiguu /l/
sol
|
no
/so:
l
/
|
no
/su:
l
/
|
si
/su:
?
/
|
si
/su:
?
/
|
Vocabulariu danes
comer
por que
|
si
spise
hvorfor
|
si
spise
hvorfor
|
no
eta
affer
|
Vocabulariu danes
nena
como
|
si
pige
hvordan
|
si
pike
hvordan
|
no
jente
(assen)
|
no
jente
assen
|