Vidas semblants

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografia oficial de Biquipedia (la Ortografia de l'aragones de l' Academia Aragonesa d'a Luenga ). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpues ista plantilla.
Vidas semblants

Version latina
Informacion cheneral
Autor Plutarco
Chenero literario Biografia
Version orichinal en griego
Titol orichinal Bioi paralleloi
Pais Antiga Grecia
Traduccion ta l' aragones
Traductor Dimitri Calodiqui , Nicolau de Drenopoli
Editorial Taller de traductors y escribanos de Chuan Ferrandez d'Heredia
Pais Corona d'Aragon
Calendata de
publicacion
Sieglo XIV

Vidas semblants u Vidas paralelas (en griego Bioi paralleloi ; en latin Vitae parallelae ) ye o titol d'una obra d'o escritor griego Plutarco . Ye tamien conoixita como Vidas d'os griegos y romanos ilustres .

Ista obra consiste en una compilacion de 23 biografias d'hombres ilustres d'a Grecia y a Roma clasicas, en a cual va acomparando -per ixo lo titol de vidas paralelas- os feitos y virtuz d'un griego y d'un romano. Manimenos, 4 d'as biografias son desparellatas.

No totas as biografias se conservan completas; muitas d'ellas tienen lacunas, partis que faltan u que son estatas rescritas per escritors posteriors.

A obra influiria muito en os escritors de biografias europeus , una vez data a conoixer en Occident a partir d'o Renaiximiento , y ye de gran importancia per os conoiximientos que alporta arredol d'os tiempos en que vivioron os protagonistas d'as biografias.

Traduccion aragonesa [ editar | modificar o codigo ]

A traduccion ta l' aragones d'a obra, feita gracias a la presencia de Chuan Ferrandez d'Heredia en a isla de Rodas , suposo a primer traduccion de Plutarco ta una luenga romanica . Heredia acomando a traduccion a un equipo en o que Dimitri Calodiqui traduciba dende o griego clasico a lo griego bizantin y Nicolau de Drenopoli dende o griego bizantin a l' aragones . A traduccion de Nicolau de Drenopoli debio pasar por mans de correctors aragoneses . [1]

Coluccio Salutati , politico y humanista destacato d'a Florencia d'o Renaiximiento, se fizo con una copia d'a traduccion aragonesa antis de 1388 ta fer a suya traduccion italiana arredol de 1396 , d'a cual tamien en saldrian belaltras traduccions.

Heredia emplego a traduccion ta las suyas Grant Coronica de los Conquiridores y Grant Cronica de Espanya .

Os codices con a traduccion, que pertenixioron a la biblioteca d'o rei de Napols , se guardan en os Parisini esp. 70-72.

Se veiga tamien [ editar | modificar o codigo ]

Referencias [ editar | modificar o codigo ]

  1. Juan Zonaras . Libro de los emperadores (Version aragonesa del compendio de historia universal patrocinada por Juan Fernandez de Heredia ). Edicion de Adelino Alvarez Rodriguez. Larumbre Clasicos aragoneses. pp XLVIII


Literatura en aragones
Obras medievals Cronica cheneral d'Espanya · Cronica de los Conquiridors · Cronica de Sant Chuan d'a Penya · Glosas Emilianenses · Grant Cronica d'Espanya · Liber Regum ( Libro de las Cheneracions ) · Poema de Yucuf
Traduccions medievals Breviarium ab Urbe condita · Discursos d'a historia d'a Guerra d'o Peloponiso · La Flor de las Ystorias d'Orient · Historia contra los paganos · Historia troyana · Libro de los Emperadors · Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea · Libro d'as Marabillas d'o Mundo · Libro de Marco Polo · Libro d'el Trasoro · Rams de Flors · Secreto secretorum · Vidas semblants
Obras modernas Leyendas de l'Alto Aragon · A lueca · Qui bien fa nunca lo pierde
Escritors y escritoras Ana Tena Puy · Anchel Conte · Carmen Castan · Chuana Coscujuela · Chuse Maria Satue · Chuse Inazio Nabarro · Chuse Raul Uson · Elena Chazal · Ferran Marin Ramos · Francho Nagore · Francho Rodes · Josep Carles Lainez · Maximo Palacio · Nieus Luzia Dueso · Toni Collada · Oscar Latas · Pablo Recio · Ricardo Mur
Premios literarios Ana Abarca de Bolea · Arnal Cavero · Luis del Val · Villa de Sietemo