한국   대만   중국   일본 
벨라루스어 - 위키百科, 우리 모두의 百科事典

벨라루스어

동슬라브語群의 言語

벨라루스어 ( 벨라루스어 : беларуская мова )는 벨라루스 의 公用語이자 벨라루스 및 其他 地域에서 使用된다. 러시아語 等과 함께 인도유럽어족 슬라브어파 동슬라브語群 에 屬하며, 키릴 文字 로 表記된다.

벨라루스어
беларуская мова ( IPA : [b??la?ruskaja ?m?va] )
使用 國家 벨라루스의 기 벨라루스
러시아의 기 러시아 의 西部
우크라이나의 기 우크라이나 의 北部
使用 地域 東유럽
言語 人口 約 7?8 百萬 名
文字 키릴 文字
言語 系統 인도유럽어족
 슬라브어파
  동슬라브語群
   벨라루스어
公用語 및 標準
公用語로 쓰는 나라 벨라루스의 기 벨라루스
크림半島
標準 벨라루스 科學 아카데미
言語 富豪
ISO 639-1 be
ISO 639-2 bel
ISO 639-3 bel 벨라루스어

槪要 編輯

이 言語는 우크라이나語 , 폴란드語 , 러시아語 와 類似한 語彙가 많고 리투아니아語 , 라트비아語 에서도 若干의 借用語가 들어왔다. 主 使用國인 벨라루스 마저 러시아語 를 더 選好하며 동슬라브語群 에서 2番째로 적게 쓰이는 言語가 되었고, 이 言語가 自然的으로 消滅할 것이라는 推測도 나오고 있다. 우크라이나 러시아 에서도 少數의 벨라루스人 들이 이 言語를 使用하는데, 러시아 는 이 言語를 없애고 러시아語 를 普及하려는 試圖도 있었다고 한다. 러시아語와 다른 點을 例로 하나 들자면 單語 '言語'는 러시아語로 "이즤크"(язык), 벨라루스語로는 우크라이나語랑 類似하게 "某바"(мова) 라고 한다.

文字 編輯

А а Б б В в Г г Д д (Дж дж) (Дз дз) Е е
Ё ё Ж ж З з ? ? Й й К к Л л М м
Н н О о П п Р р С с Т т У у ? ?
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

音韻 編輯

子音 編輯

  兩脣音 脣齒音 齒音 齒莖音 捲舌音 치硬口蓋音 硬口蓋音 軟口蓋音
破裂音 p
p?
b
b?
  t
 
d
 
  k
k?
破擦音     ?
??
?
??
??
 
??
 
   
摩擦音   f
f?
v
v?
s
s?
z
z?
?
 
?
 
  x
x?
?
??
비음 m
m?
  n
n?
     
顫動音     r
 
     
接近音     ?
l?
  j  

이름들 編輯

로마字 傳寫된 公式 이름 編輯

  • Belarusian ? 나라 이름 ≪Belarus≫에서 나온 形態. 1992年 以後 벨라루스에서 使用됨.
    • Belarusan ? ≪Belarusian≫의 變種.
  • Byelorussian ? 나라 이름 ≪Byelorussia≫ ( Белоруссия )에서 나온 形態. 蘇聯 時代에 러시아語에서 使用되었고 그 後 러시아에서 使用된다.
    • Belorussian ? ≪Byelorussian≫의 變種.

特徵 編輯

키릴 文字 를 使用한다. 가끔 라親카 라는 로마字表記度 使用되며, 예전에는 벨라루스어 아랍 文字 도 使用되었다.

人士 等 商用語 編輯

  • дзень добры (dzen' dobry) - 安寧하세요?
  • як (jak) - 어떻게
  • як маесься? (jak majessija?) - 잘 지냈습니까?/어떻게 지내셨습니까?
  • добрай ран?цы (dobraj ranicy) - 아침人事
  • дабранач (dabranach) - 安寧히 주무세요.
  • дзякуй (dzjakuj) - 고마워요.
  • кал? ласка (kali laska) - ~해 주세요
  • спадар / спадарыня (spadar / spadarynja) - ~씨(男性/女性)
  • добра (dobra) - 좋다
  • кепска / дрэнна (kjepska / drenna) - 나쁘다
  • выдатна (vydatna) - 멋지다, 훌륭하다
  • цудо?на (cudowna) - 멋지다, 훌륭하다
  • дзе (dzje) - 어디?
  • адкуль (adkul') - 어디에서?
  • чаму (chamu) - 왜?
  • я разумею (ja razumjeju) - 전 理解합니다.
  • н?чога не разумею (nichoha nie razumjeju) - 全 아무것도 理解하지 못합니다.

使用 國家 編輯

外部 링크 編輯