•  


[박진영의 社會心理學] 善行은 '작은 親切과 慰勞'에서 始作 : 동아사이언스

동아사이언스

[박진영의 社會心理學] 善行은 '작은 親切과 慰勞'에서 始作

統合檢索

[박진영의 社會心理學] 善行은 '작은 親切과 慰勞'에서 始作

게티이미지뱅크 제공
게티이미지뱅크 提供

도움 行動에 對한 古典的인 社會心理學 硏究 中 '善한 사마리아人' 硏究로 널리 알려져 있는 硏究가 있다. 프린스턴대의 硏究者 존 달리와 다니엘 뱃슨은 신학대에 在學中인 豫備 聖職者들을 對象으로 聖經에 나오는 善한 사마리아人에 對한 說敎를 準備하도록 했다. 


이 때 條件을 나누어 한 條件에서는 늦었으니 서둘러서 說敎 場所로 移動하라는 이야기를 한 反面(빨리빨리 條件) 다른 條件의 사람들에게는 時間이 좀 남았으니까 천천히 移動하면 된다는 이야기를 했다. 때마침 說敎 場所로 移動하는 길목에는 남루한 차림을 하고 쓰러져 있는 사람이 있다. 이 사람은 硏究者와 公募한 演技者이다. 이 때 어떤 條件의 사람들이 얼마나 더 困境에 處해 있는 사람을 도왔을까.


參加者들이 聖職者들이고 낯선 사람도 困境에 빠졌다면 도움을 줘야 한다는 內容의 說敎를 準備한 만큼 條件에 相關 없이 많은 이들이 도움을 주었을 것 같다. 하지만 實際로는 서두르지 않은 條件의 사람들은 約 60%가 낯선 이에게 도움을 주었지만 서두른 條件의 사람들은 10% 程度만 도움을 준 것으로 나타났다. 마음이 바쁘고 餘裕가 없으면 視野가 좁아져 面前에서 나의 도움이 必要한 사람도 지나치게 된다는 것이다. 


많은 사람들이 自身의 道德性을 높게 評價하는 傾向을 보인다. 例를 들어 約 90%의 사람들이 自身은 道德性과 人格에 있어 적어도 平均 以上은 간다고 應答한다. 비슷하게 많은 사람들이 自身은 남들과 다르게 도움을 必要로 하는 사람을 지나치지 않을 것이라고 自信한다. 하지만 實際로는 위의 實驗처럼 無心코 도움을 必要로 하는 사람들을 지나쳤을지도 모른다. 


또한 많은 사람들이 善行이라고 하면 巨額의 寄附나 죽어가는 사람을 살리는 等 크고 멋진 일들을 떠올리곤 한다. 하지만 日常生活 속에서 도움이 必要한 境遇는 大部分 작은 關心과 따뜻한 말 한 마디가 必要한 境遇일 때가 많다. 


善行을 實踐할 機會가 잘 없다는 생각과 다르게 善行은 작은 親切과 慰勞를 통해 始作될 수 있다는 것이다. 요즘 어떠냐고, 잘 지내고 있냐고 묻는 安否와 只今도 잘 하고 있다고 하는 작은 應援이 그 사람에게는 그 날 하루를 밝혀주는 따스함이 될 수도 있다. 


다들 바쁜 나날을 보내고 있겠지만 잠깐씩이라도 마음의 餘裕를 갖고 천천히 周邊을 돌아볼 수 있다면 우리의 世上은 조금 더 아름다워질 것이다.   


Darley, J. M., & Batson, C. D. (1973). "From Jerusalem to Jericho": A study of situational and dispositional variables in helping behavior. Journal of Personality and Social Psychology, 27(1), 100–108. 

 

※筆者紹介

朴軫永.  《나, 只今 이대로 괜찮은 사람》, 《나를 사랑하지 않는 나에게》를 썼다. 삶에 도움이 되는 心理學 硏究를 알기 쉽고 共感 가도록 풀어낸 冊을 통해 讀者와 꾸준히 疏通하고 있다. 온라인에서 '지뇽뇽'이라는 筆名으로 活動하고 있다. 現在 美國 듀크대에서 社會心理學 博士 課程을 밟고 있다

關聯 태그 뉴스

이 記事가 괜찮으셨나요? 메일로 더 많은 記事를 받아보세요!

댓글 0

###
    科學技術과 關聯된 分野에서 紹介할 만한 재미있는 이야기, 告發 素材 等이 있으면 躊躇하지 마시고, 알려주세요. 提報하기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본