「あなたも、私たちのように愚かでした」。 ある詩人が同僚の詩人を哀悼して書いた言葉だ。哀悼の言葉にしてはとても不慣れだ。さらに、40?以上も年の差のある巨匠への言葉にしては無?でさえある。「W?B?イェイツを追悼して」というW?H?オ?デンの詩に出てくる言葉だ。
オ?デンがこの詩を書いたのは、イェイツがこの世を去ってから?カ月後のことだった。オ?デンはイェイツを尊敬しながらも、彼の現??加には?疑的だった。イェイツは、アイルランド民族主義運動の中心にいた人だった。英植民地主義から政治的?文化的に?立することが彼の目標だった。しかし、彼の努力にも現?はそのままだった。
?はその詩は、オ?デンの自分に?する省察だった。彼は誰か。大?政治的な詩人だった。社?的正義に敏感な左派的詩人だった。しかし、彼は「詩は、社?的、政治的?化の道具でなければならないという考えには?疑的だった。彼が見るには、詩が?史の流れを?えることは不可能なことだった。彼が後で言った言葉によると、詩は第2次世界大?中、たった1人のユダヤ人の命も救うことができなかった。事?だ。今もそうではないか。詩は、いや芸術は??中のウクライナでたった一人の命も救えない。そのため、オ?デンはこのように宣言する。「詩は何事も起こせません」。これは皮肉にも、英文?を通じて最も有名な詩句の一つとなった。
認めたくなくても、これが現?だ。それなら絶望のみすべきだろうか。不義と暴力が幅を利かせても、手を離せというのか。違う。?史を?える力は、詩人にあるのではないので、詩の本領に忠?であるべきだという意味だ。それなら、オ?デンが考える詩の本領は何だろうか。「凍りついた憐憫の海」を破り、「心の砂漠の中で/癒しの泉が始まるように」することだ。?史と現?に傷ついた人?を、言語の力で慰めるのだ。これが芸術の力であり限界であり、限界であり力である。彼は偉大な詩人イェイツの死を悼み、まさにこのような逆?を言いたかったのだ。