•  


2月에 읽기 좋은 冊 4卷|여성동아

CULTURE

2月에 읽기 좋은 冊 4卷

문영훈 記者

2024. 02. 13

나는 왜 痲藥 辯護士를 하는가
안준형 지음 / 세이코리아 / 1萬8800원

‘江南 學院街 痲藥 飮料 事件’ ‘痲藥과의 戰爭 宣布’ 等 痲藥이라는 키워드가 言論 헤드라인을 裝飾했다. 한때 痲藥 淸淨國이라 불렸던 大韓民國에 痲藥 犯罪가 蔓延한 事實에 對해 사람들은 놀라는 눈치다. 하지만 우리는 痲藥에 對해 얼마나 제대로 알고 있는가. 10年間 痲藥 事犯을 辯護해온 辯護士 안준형은 痲藥과 痲藥 犯罪를 잘 알고 있어야 韓國 社會에서 痲藥을 根絶할 수 있다고 主張한다. 그는 痲藥 事犯을 辯護하면서 “왜 ‘藥쟁이’들을 辯護하냐”는 말을 듣기도 했다. 痲藥 中毒에 빠진 사람들을 우리는 ‘怪物’로 取扱하지만 이들은 우리 周邊에서 흔히 볼 수 있는 ‘사람’이라는 것이 安 辯護士의 主張이다. 그는 10年間 만나온 痲藥 事犯의 삶에 注目한다.

다시 사랑하게 된다면
주현덕 지음 / 나무의마음 / 1萬7800원

한 사람의 穩全한 사랑을 얻는 일도 쉽지 않은데, 모두의 사랑을 받아야 하는 아이돌의 마음은 어떨까. 10代부터 社會生活을 始作해 周邊의 期待와 大衆의 記號까지 充足해야 하는 아이돌에 對한 精神 健康 問題는 數次例 指摘돼왔다. 주현덕 멘탈케어 代表는 하이브와 JYP에서 아이돌과 練習生을 對象으로 心理 相談과 精神 健康 講義를 해왔다. ‘다시 사랑하게 된다면’은 그가 演藝 奇劃社에서 講演한 內容 中 좋은 反應을 얻은 사랑에 對한 이야기를 50個의 키워드로 整理한 冊이다. 榜示革 하이브 理事會 議長은 “先生님과의 만남을 통해 내가 더 사랑할 수 있는 나로 變했듯이, 이 冊을 읽는 모든 讀者가 지난 사랑의 傷處를 克服하고 다시 熱烈히 사랑할 수 있기를 期待한다”고 推薦辭를 썼다.

小說 보다: 겨울 2023
김기태·性海나·예소연 지음 / 문학과지성사 / 3500원



문학과지성사는 分期마다 ‘이 季節의 小說’을 發表한다. 이 作品들은 單行本 ‘小說 보다’로 묶여 每 季節 讀者들을 찾는다. 이番 겨울에는 김기태 作家의 ‘普遍 敎養’, 性海나 作家의 ‘魂모노’, 예소연 作家의 ‘우리는 季節마다’가 뽑혔다. 이 中 처음 登場하는 ‘普遍 敎養’이 돋보인다. 高等學校 國語 敎師인 ‘郭’은 ‘古典 읽기’ 選擇 科目을 열어 自身의 敎育 以上을 實現하려고 한다. 하지만 그가 選定한 마르크스의 ‘資本論’은 模範生 隱才 아버지의 抗議를 받는다. 導入部만 읽으면 學父母와 敎師의 葛藤이라는 익히 알던 素材로 흐르지 않을까 推測하기 쉽지만 作家는 이를 豫想과 全혀 다르게 展開하면서 讀者들에게 質問을 던진다. 커피 한 盞도 안 되는 價格에 韓國 短篇의 最前線을 알 수 있는 착한 企劃이다.

똥이 藥이다
사빈 하잔·셸리 엘즈워스·토머스 브로디 지음 / 이성민 옮김 / 히포크라테스 / 1萬7000원

腸 健康이 身體 全般과 直結된다는 事實은 널리 알려져 있다. 最近 10年間 腸內 微生物이 免疫力을 左右한다는 硏究가 數次例 發表되면서다. 肥滿, 糖尿 같은 成人病 亦是 微生物 生態系를 말하는 마이크로바이옴과 關聯돼 있다는 事實도 活潑히 硏究되고 있다. 冊의 代表 著者인 사빈 하잔은 30年 經歷의 美國 消化器內科 專門醫로 2003年부터 微生物群과 健康의 相關關係를 硏究해왔다. 著者는 張을 爲한 食事法, 微生物 不均衡을 豫防하는 方法, 腸 健康을 回復하기 위해 새롭게 導入되고 있는 ‘大便 移植’에 對해 仔細히 紹介한다.

#나는왜마약변호사를하는가 #小說보다겨울 #똥이약이다 #다시사랑하게된다면 #여성동아

寫眞提供 나무의마음 文學과知性社 세이코리아 히포크라테스



  • 推薦 0
  • 댓글 0
  • 目次
  • 共有
댓글 0
닫기
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본