Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
[訃音] 이승배(淸州上黨警察署)氏 父親喪|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
4
月
30
日(
禍
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
[訃音] 이승배(淸州上黨警察署)氏 父親喪
入力
2024-03-26 17:03:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
▲이기홍 氏 別世, 이승배(淸州上黨警察署 輕減)氏 父親喪, 이효경(槐山警察署 警長) 이원혁(事業) 이재경(事業)氏 祖父喪 ▲臨終=26日(火) 12時29分 ▲殯所=淸州市葬禮式場 木蓮1號 ▲發靷=28日 午前 9時 ▲葬地=陰城郡 선영 ▲043-291-4444
[스포츠동아]
오늘의 핫이슈
1
트와이스 지효 “그동안 많이 참아왔다…이제는 ‘申告’하려고 해” (前科者)
2
박성훈 “7年間 半地下 살아…母, 軍隊 休暇도 나오지 말라고” 가난 告白 (유퀴즈)
3
‘견미리 사위’ 李昇基, 빅플래닛메이드엔터와 專屬契約 [公式]
4
김윤지♥최우성, 7個月 間 妊娠 숨긴 理由…입團束까지 (同牀異夢2)
5
“프랑스 學校 붙었는데…” 한소희의 曖昧한 解明 [DA:이슈]
6
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
7
하이브, BTS 사재기 判決文·콘셉트 盜用·似而非 經營 疑惑에 “確認中”
8
金支援 “周邊 脅迫 文字 많이 받아…홍해인=네잎클로버” (눈물의여왕)[일문일답]
9
金命洙 “申潤福役, 새로운 現代 文物을 接할 때 反應 재밌다” (함부로 對해줘)
10
26歲에 福券 1等 當籤→“피 흘린 채 집 뛰쳐나와”…왜? (물어보살)
1
[베이스볼 피플] 정의윤 “와이프 눈물 보고 마음 다잡았다”
2
‘未婚’ 테니스 스타 오사카 나오미 “妊娠”…애 아빠 누군가 했더니?
3
존슨-배스 ‘리바운드 다툼!’ [포토]
4
金昇圭 年俸 100% 引上…10億원臺 잭팟
5
挫折된 올림픽 進出, 韓國蹴球의 危機에는 마침標가 없다! [사커토픽]
6
하윤기, 리바운드는 내 차지~ [포토]
7
하윤기-虛暈, 勝利가 보인다! [포토]
8
虛暈, 反則이 너무해~ [포토]
9
‘MVP 노하우 吸收’ 韓華 문동주, 페디 推薦으로 早期 美國 애리조나行
10
문성곤-송교창 ‘熾烈한 리바운드 다툼!’ [포토]
베스트 클릭
1.
하이브, BTS 사재기 判決文·콘셉트 盜用·似而非 經營 疑惑에 “確認中”
2.
李允盛♥홍지호 “癡呆 걱정된다”…미모의 두 딸 公開 (프리限 닥터)
3.
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
4.
‘트民女’ 고준희→줄리엔 江, ♥아내와 ‘上脫 키스’ 焦土化 (優雅한 人生)[TV綜合]
5.
네이처 하루, 日 遊興業所 勤務 疑惑→그룹 解體 公式化 [綜合]
6.
슈트 입고 料理하는 男便 류수영 “♥박하선, 結婚 잘했다고…” (便스토랑)[TV종합]
7.
防彈少年團 側 “사재기·盜用·似而非 疑惑 事實無根…法的對應” (公式立場)[綜合]
8.
‘류준열 訣別’ 한소희 되찾은 微笑…水分에 眞心 [畫報]
9.
‘MVP 노하우 吸收’ 韓華 문동주, 페디 推薦으로 早期 美國 애리조나行
10.
‘51歲’ 최은경, 破格 끈 원피스…아찔한 反轉 뒤態 公開 [DA★]
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close