•  


하현상 “부끄럽지 않은 音樂 위해 最大限 쥐어짜야” [畫報]|스포츠동아

하현상 “부끄럽지 않은 音樂 위해 最大限 쥐어짜야” [畫報]

入力 2022-01-20 14:23:00
프린트
共有하기 닫기
크게보기

하현상 “부끄럽지 않은 音樂 위해 最大限 쥐어짜야” [畫報]

지난 12月 自身의 이야기를 담아낸 세 番째 EP ‘Calibrate’를 發賣한 싱어송라이터 ‘하현상’이 ‘마리끌레르’ 2月 號를 통해 畫報와 인터뷰를 公開했다.

特有의 사랑스러운 魅力이 더해진 畫報에 이어 進行된 인터뷰에서 ‘하현상’은 自身의 앨범名 ‘Calibrate’란 樂器에 貯藏된 세팅 값을 初期化하는 버튼을 稱하는 말이며, 첫 番째 EP를 만들 때처럼 모든 樂器를 리얼 사운드로 錄音했던 그때로 되돌아가고 싶은 마음을 담았다고 했다. 또한 繼續해서 變化하는 自身의 모습을 자연스럽게 音樂에 녹여냈다는 對答으로 이番 音盤에 담긴 이야기도 傳했다.

音樂을 만들며 가장 重要하게 생각하는 것에 對한 質問에는 “내가 들었을 때 부끄러운가 부끄럽지 않은가를 重要하게 여겨요. 나중에 부끄럽지 않으려면 할 수 있을 때까지 쥐어짜야 하더라고요.”라는 答辯으로 音樂에 對한 所信과 眞心을 드러냈다.

마지막으로 그에게 ‘좋은 音樂’이란 繼續 音樂을 만들어야겠다는 다짐이기도 하기 때문에 다음의 自身에게도 後悔가 남지 않도록 只今의 힘을 音樂에 쏟고 싶다며 音樂에 對한 熱情을 내비쳤다.

가장 率直한 音樂을 만드는 싱어송라이터 ‘하현상’의 더 많은 畫報와 인터뷰는 ‘마리끌레르’ 2月 號와 마리끌레르 웹사이트에서 만나볼 수 있다.

東亞닷컴 정희연 記者 shine2562@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본