•  


근데 인터뷰 보면 繼續 1撰號 起用했겠죠? : MLBPARK
共有하기 닫기
KIA 근데 인터뷰 보면 繼續 1撰號 起用했겠죠?
  • ggoltte
    推薦 0 照會 320 리플
    글番號 202404300092080986 | 2024-04-30 22:26
    IP 182.222.*.157
朴贊浩 本人이 말해서 打線 내린거지 안그랬음 1番 繼續 起用했을거고 그럼 日曜日 競技도 뭐..
리플
bealright 2024-04-30 22:26 IP: 39.118.*.62 걍 꼬라지 보면 한競技 멀티히트만 나와도 1番 올릴거 같은데요? ㅋㅋ
catasp 2024-04-30 22:29 IP: 121.179.*.204 bealright// 백프로임 ㅋㅋ
멀티 히트 한番치면 바로 原狀復歸 시키고도 남을 人間임 ㅋㅋ
무지개1 2024-04-30 22:33 IP: 106.102.*.6 이범호가 김종국의 아바타이거나 失性한 精神病者
라면 可能하지만 설마 그程度로 미치진 않았을것 같은데요 朴贊浩 1벌이 可當치 않는이유 먼저 選球眼이 全혀 없읍니다 커팅能力도 없읍니다 1回始作하면 무슨 病걸린사람처럼 初球를 냅다흔들어 죽읍니다 발빠르다고 이범호가 사기에 넘어갔는데 設令 발빠르면 뭐합니까 根本的으로 出壘를 못하는데
또한 野球 센스街없읍니다 어떤境遇에 어떻게할지 分揀을 못합니다 또한 시건방은 말할수없을 程度로 떨고 참 駭怪한 選手입니다
사랑義몽둥이 2024-04-30 22:36 IP: 118.235.*.61 打擊 能力때문에 9番打者 자리도 率直히 아까워요.2군가서 打擊感이나 올리고 오는게 나을듯
起亞김도영 2024-04-30 22:39 IP: 183.96.*.27 京畿後半에 代守備 代走者 內野김호령으로 써야됨
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 ?13年間 2632競技 連續 出戰, 칼 립켄 주니어 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-05-13
公知 ?? [受賞者 名單 發表] 라면大學 4月 模擬考査 結果 發表 ?? 포인트管理者 2024-04-29
7230501 KBO 거인동희 16:49:24 0
7230500 三星 symphony 16:49:23 1
7230499 SSG 遊擊박성한 16:49:18 1
7230498 롯데 黃수르 16:48:47 27
7230497 NC BINIWONY 16:48:50 4
7230496 韓華 루시퍼朴 16:48:43 19
7230495 韓華 分이랑이 16:48:30 23
7230494 NC 오돌토돌 16:47:52 36
7230493 SSG 랜더스G 16:47:45 35
7230492 두산 白頭山神靈 16:47:19 40
7230491 三星 구자우機 16:47:07 97
7230490 LG 동치미쇼 16:47:04 245
7230489 三星 으리으리 16:47:04 34
7230488 롯데 黃수르 16:46:42 103
7230487 三星 cho7h 16:46:20 197
7230486 三星 오재일 16:46:06 116
7230485 두산 28최승용 16:45:30 122
7230484 두산 金페르難 16:45:03 54
7230483 롯데 해찬 16:43:58 144
7230482 三星 장난똥때리 16:43:47 159
7230481 韓華 로그인하넹 16:43:37 259
7230480 韓華 韓華고기훈 16:43:10 118
7230479 韓華 비어주니 16:42:54 426
7230478 두산 白頭山神靈 16:42:13 102
7230477 韓華 韓華최진행 16:41:42 102
7230476 LG just4look 16:41:25 290
7230475 롯데 롯데진해수 16:41:23 180
7230474 LG LGTWlNS 16:40:59 283
7230473 三星 논바이너리 16:40:59 756
7230472 두산 鐵楯포에버 16:40:28 90
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본