•  


來日부터 최원영인가 正式選手로 登錄可能하다고해서 記錄 찾아봤는데 : MLBPARK
共有하기 닫기
LG 來日부터 최원영인가 正式選手로 登錄可能하다고해서 記錄 찾아봤는데
  • 塔키스
    推薦 0 照會 993 리플
    글番號 202404300092047881 | 2024-04-30 06:44
    IP 121.167.*.187

?12打數 2安打 打率 0.167 ops 0.579

2軍에서도 이程度면 얘는 뭐 盜壘센스나 發이 이대형級이라 올린다는건지?

2軍選手들 찾아보니까 2군에서 쭉 키워야하는 金鉉宗말고

第一 잘하는게 심규빈인가 얘인데


리플
카노사 2024-04-30 07:20 IP: 211.234.*.28 최승민 보기 싫어서 아닌가요?
느엥 2024-04-30 07:33 IP: 117.111.*.87 굳이 理由를 적자면
1. 示範競技때 代走者&代守備로 나와서 잘해서
2. 염경엽이 5月 1日되면 無條件 正式選手 登錄하겠다고 해서
3. 최승민 싫어서
程度죠 뭐
신바람트윈 2024-04-30 07:46 IP: 223.62.*.54 2軍서 못치고 있는선수 발 빠르다고 올리면
半쪽짜리 選手 될텐데
LG原態 2024-04-30 08:20 IP: 106.101.*.196 示範競技때 直接 보여줬으니까요
godhfkrl 2024-04-30 09:03 IP: 14.37.*.54 [리플修正]모두 다 잘 漆必要는 없어요.
打擊은 안타 自體를 못쳐도 발이 엄청 빠르면 代走者로 充分히 活用할수 있고 守備까지 좋으면 代走者 後 代守備 이러면 되죠.
프로서는 大部分 잘 못해도 한가지만 제대로하면 充分히 1軍 選手 生活 可能해요
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 ?13年間 2632競技 連續 出戰, 칼 립켄 주니어 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-05-13
公知 ?? [受賞者 名單 發表] 라면大學 4月 模擬考査 結果 發表 ?? 포인트管理者 2024-04-29
7205489 두산 樂뱀 22:23:31 0
7205488 三星 男子55 22:23:29 0
7205487 KBO 三營聲優 22:23:21 25
7205486 KIA 5툴PLAYER 22:23:20 24
7205485 KIA AnthonyDavis 22:23:18 61
7205484 LG 서울트윈스01 22:23:13 22
7205483 KBO 로하스永訣 22:23:13 155
7205482 KIA 김세일 22:23:11 64
7205481 두산 金띵新 22:23:07 21
7205480 三星 양창섭 22:23:10 5
7205479 KIA Kia_v11 22:23:01 40
7205478 LG 깊어깊어 22:23:03 27
7205477 三星 아잉~~ 22:23:02 19
7205476 三星 곱도리탕 22:23:02 19
7205475 KIA 이범스컴 22:23:00 76
7205474 LG v4twinsv4 22:22:59 18
7205473 KIA 스핀쿠쿠 22:22:59 15
7205472 두산 두석환 22:22:58 32
7205471 LG RunTwins 22:22:48 27
7205470 KIA Chevy 22:22:44 113
7205469 KIA 一喜一悲요 22:22:41 59
7205468 KIA 風神풍림類 22:22:37 103
7205467 KIA 빼애앵 22:22:34 65
7205466 KIA 이범스컴 22:22:32 35
7205465 KIA 0308 22:22:28 24
7205464 두산 二腹筋 22:22:26 14
7205463 롯데 나度갈매기 22:22:17 80
7205462 KIA 나지완 22:22:16 71
7205461 두산 애즈원 22:22:15 236
7205460 LG th123456 22:22:15 18
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본