•  


英語講師인데 제발 漢字를 배우던가 했으면 좋겠어요 : MLBPARK
共有하기 닫기
社會 英語講師인데 제발 漢字를 배우던가 했으면 좋겠어요
  • 瓦刺이大型
    推薦 0 照會 2,067 리플
    글番號 202404250091815879 | 2024-04-25 01:24
    IP 118.235.*.43
아니면 國語 말고 '漢文 우리말 읽기 '라는

過程이 생기던가

고1 授業에서 矜恤히 여긴다 라는 말을

8名中 8名 全員 모름

甚至於 못하는 班은 아니었음
리플
細部 2024-04-25 01:26 IP: 222.112.*.153 다른 例示도 아니고 딱 國語 古典小說에서나 나올법한 矜恤 이란 單語 모른다고 그런 主張을 하는건 쫌........저도 漢字를 쓸 줄은 몰라도 暗記式으로 漢字語彙라도 가르치는 主張에 對해선 共感하는 便이지만
No. 1 2024-04-25 01:27 IP: 112.156.*.213 矜恤은 漢文보다 차라리 聖經읽기를 시키시는게...
푸른韓華1 2024-04-25 01:27 IP: 222.110.*.111 요즘 거의 안쓰는 말이긴 하네요. 근데 불펜에선 모든걸 몰라도 된다고 하는 곳이라 ㅋ
아드라社 2024-04-25 01:28 IP: 61.42.*.110 저거 漢字로 쓰려면 最小 40臺일텐데 뭔 埋沒言語에 얼마나 꼴牙拍으라는건지
걍 本人 밥그릇이나 제대로 챙겨요 뭔
vagus 2024-04-25 01:28 IP: 121.146.*.178 근데 中高等學校 때 古典小說 배우면서 다 古典 語彙들 배우지 않나요
vagus 2024-04-25 01:28 IP: 121.146.*.178 中高等學校 文學 授業 때 거진 배우는 거 80%가 古典小說이었는데
ikaruka 2024-04-25 01:28 IP: 183.99.*.131 [리플修正]矜恤이면 다른 類義語를 쓰는게 맞지 않나요
프로푸스 2024-04-25 01:28 IP: 122.43.*.161 檢索해보니 聖經關聯이 80%以上인듯...
無限다이노 2024-04-25 01:29 IP: 118.235.*.134 修能 國語 요즘 애들이 더 잘 쳐요 아재들이 더 모름 ㅋㅋ
사딕 2024-04-25 01:34 IP: 121.140.*.148 矜恤은 저도 빡센데ㅋㅋ
해투 2024-04-25 01:35 IP: 223.39.*.223 한반에 8名임 ? 개꿀發告 있으면 잘난지식으로 當身이 알려줘
小羅什31 2024-04-25 01:35 IP: 58.29.*.2 俳優"든"가 가 맞습니다
위메이드 2024-04-25 01:36 IP: 121.150.*.156 요즘 아이들 冊을 안 읽는 다는 걸 잘 알게 해주네요 이 單語 말고도 제법 쓰는 말인데도 모르는 學生 너무 너 많음 세종대왕께서 百姓들을 矜恤히 여겨 訓民正音을 만드신
해투 2024-04-25 01:37 IP: 223.39.*.223 8 名이면 個人 敎習度可能 하겠네 이런데서 글敵을 時間에 알려줘 職業意識 가지고
김치참치 2024-04-25 01:38 IP: 59.22.*.143 ㅋㅋ이걸 辱하네 國語工夫하다 보면 한番쯤은 볼단어인데 못배운 사람들이나 안 배워도된다고 答글달듯
JWPK 2024-04-25 01:44 IP: 175.125.*.70 [리플修正]矜恤은 쉽지 않네요. 저도 아이들 英語單語 테스트하는데, 아이들이 더 쉬운 單語도 韓國語뜻을 몰라서 그것도 또 가르쳐줘야 하는 境遇가 자주 있었고 웃긴 答도 많이들 썼어요.
feminist: 女神勸奬論者 (答:女權伸張論者) wage: 王 (答:賃金) twilight: 땅거지 (答:땅거미)
敎育硏究院 2024-04-25 01:45 IP: 124.54.*.117 근데 矜恤 程度면 그리 어려운 單語는 아님 ㅋㅋ

明澄 程度면 ㅇㅈ
diyambd 2024-04-25 01:48 IP: 172.226.*.22 리플 무섭네 ㄷㄷ
英語 先生님들 解釋해 줄 때
이런 問題로 疏通 안 된다는 이야기
꽤 된 건데도 고쳐지지 않은 거면
敎育에 問題가 있는 게 맞는 거 아닌가요 ㄷㄷ

延世 斃死 歸社에는 웃으시는 분들이 ㄷㄷ
레이든 2024-04-25 06:01 IP: 172.226.*.19 [리플修正]diyambd// 聖經에서나 쓰이는 單語가지고 요즘애들은 이걸 몰라요 빼애액 하면 누가 共感해줌 네이버에 矜恤 檢索을 해步셈 뭐가뜨나네이버 뉴스欄에 들어가면 죄다 크리스천투데이나 基督敎關聯 言論만 뜸 卽 一般 言論들도 안쓰는 單語라는 뜻
애初에 代替單語가 없는것도 아닌데 特定 集團에서나 쓰이는 單語로 뭔ㅋㅋ
民打카 2024-04-25 06:27 IP: 116.122.*.123 배우던가 x 俳優든가 o
생기던가 x 생기든가 o
힘좋은閑良 2024-04-25 06:30 IP: 106.101.*.211 矜恤이 아니고 矜恤亞니가요??
害로운야구 2024-04-25 06:42 IP: 106.102.*.101 그런고어를 모를수도있죠
0328 2024-04-25 06:48 IP: 138.199.*.219 이런單語를 모르는건 冊을 안읽는다는 이야기.
아로마호프 2024-04-25 06:48 IP: 118.35.*.121 근데 이런 頻度 낮은 單語는 實際로 나와도 脈絡에 따라 解釋할 수 밖에 없다 봐요. 矜恤은 使用 自體가 限定的이라 脈絡속에서 대충 어떤 늬앙스인지 理解가 가고요.
漢字 敎育을 한다 쳐도 肯이라는 漢字 自體가 一般的으로는 矜持 이런式으로 자랑하다의 意味가 차라리 익숙하고, 그마저도 漢字검정에서 1~2級쯤 될걸요...
마구마구王 2024-04-25 06:49 IP: 118.129.*.13 70 80代 할아버지들이 한글 代身 漢字語쓰면, 朝鮮時代도 아니고 요새 누가 漢字를 쓰냐고 發作일으킬 人間들이 漢字語 몇 個 모른다고 要塞 MZ 文解力 딸린다 無識하다 하는거보면 어이털林 ㅋㅋ

矜恤히 여기다 代身 가엾이 여긴다 불쌍하게 여긴다 이런 類義語로 말하는게 그렇게 어려운건거요??
籠球皇帝 2024-04-25 06:52 IP: 125.176.*.142 漢字는 韓國語의 70%라서
아예 外面이 힘들죠
野球잘하죠 2024-04-25 06:57 IP: 1.230.*.52 漢字 해야함
單語의 根本이라 어쩔수 없음
理解度가 다른데
자꾸 아니라고 우기는 親舊들 보면 그냥 말 섞기 싫음
Budapest 2024-04-25 06:59 IP: 211.48.*.84 矜恤은 뭐 모를 수도 있다고 보는데 初,中等 때 어느 程度의 漢字敎育은 必要해요. 애들 語彙 水準이 박살 났습니다
Budapest 2024-04-25 06:59 IP: 211.48.*.84 JWPK// wage 王ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
에티카 2024-04-25 07:01 IP: 69.162.*.18 힘좋은閑良// 矜恤은 없고 救恤이라고 있죠.
大東亞 2024-04-25 07:02 IP: 106.102.*.221 미사 經文中에

"Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleisosn."
이라는 핼라어 祈禱文이 있는데,

예전에,
"主여, 우리를 矜恤히 여기소서.
그리스도여, 우리를 矜恤히 여기소서.
主여, 우리를 矜恤히 여기소서."
로 飜譯했습니다. 只今은 쉬운 表現으로 變更.
힐라3 2024-04-25 07:02 IP: 118.223.*.143 矜恤은 一般 圖書에는 잘 안 나오죠. 聖經에는 자주 나오지만.
에티카 2024-04-25 07:05 IP: 69.162.*.18 근데 漢字 교육시켜도 矜恤까지 알려면 아주 빡세게 敎育 시켜야함. 불쌍하게 或은 가엽게라는 아주 훌륭한 韓國語가 있어서 굳이 使用할 必要도 없는 單語고요.
백壘打豫約 2024-04-25 07:09 IP: 61.254.*.217 저딴거 몰라도 全國에서 塔찍음
플랑크 2024-04-25 07:11 IP: 112.145.*.209 言語를 가르치는 講師라면서

矜恤이라는 語彙를 모르는게 漢字를 몰라서 모르는 距離고

생각하신다니 正말 言語 講師 맞으신지
뚜勒 2024-04-25 07:12 IP: 223.56.*.70 얘들 英語 안가르쳐보셨나들
댓글 왜이러지;;

要塞 單語 알려줘도 正確히 먼뜻인지 몰라서
네이버 國語辭典 끼고 英語敎育海冶하는디
레이든 2024-04-25 07:18 IP: 172.226.*.16 뚜勒// 自己 子息이나 가르치지 代替 一般人이 살면서 “애들”英語 가르칠 일이 뭐街있음;;뭔 敎師커뮤니티임?ㅋㅋ 내 애가 韓國語를 몰라서 國語辭典끼고 英語를 가르쳐야 한다면 내가 애를 잘못키雲車 ㄹㅇ
아로마호프 2024-04-25 07:18 IP: 118.35.*.121 [리플修正]찾아보니까 韓國語門會 基準 1級 3500者안에 들어가고, 日本 문부성 基準 1945字에는 안들어가네요. 이런 漢字를 모른다고 漢字 敎育 必要하다하면 例示가 잘못된거 같아요.
dud3000 2024-04-25 07:19 IP: 182.228.*.29 그래도 千萬 多幸인게 敎會를 안 다닌다는 거..
敎會같은데 안 다니면 요즘 안 쓰는 單語.. 몰라도 됨.
民打카 2024-04-25 07:28 IP: 116.122.*.123 저 單語를 아는 사람이 漢字 외우다가 배운 건 아닐 거임
十中八九 聖經 통해서 배웠을 거고, 그게 아니라도 어떤 冊이나 글에서 봤다가 궁금해서 單語 통째로 檢索 or 물어봐서 알게 된 境遇일 거라 漢字 工夫와는 關係없는 케이스
저 單語 아는 사람한테 各各의 漢字語가 뭔지 물었을 때 正確하게 對答하는 사람 몇이나 될지 (쓰는 건 말할 것도 없고)
먼지털이犯 2024-04-25 07:30 IP: 118.46.*.224 矜恤은 저도 只今 찾아보고 알았네요
日常生活에서 必要한 것만 이라기엔
宗敎人들에겐 日常用語니 사람마다 다를테고 어려운 問題네요
뚜勒 2024-04-25 09:55 IP: 211.234.*.96 레이든// 아 課外 副業같이 아는 아이들 조금 가르쳐보니
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 政治 말머리 違反 處理 및 向後 進行 豫定 事項 (23.06.19 施行) 擔當者 2023-06-19
公知 ?코리안 몬스터의 誕生 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-04-23
公知 ?[當籤 發表] 엠팍 23-24 챔피언스리그 4强 1次戰 勝負豫測 이벤트? 포인트管理者 2024-04-26
公知 ?? [受賞者 名單 發表] 라면大學 4月 模擬考査 結果 發表 ?? 포인트管理者 2024-04-29
公知 ?[치킨 贈呈] 엠팍 23-24 챔피언스리그 4强 2次戰 勝負豫測 이벤트? 포인트管理者 2024-05-03
12766764 뻘글 Coreanito 17:19:47 1
12766763 演藝 머구킹1992 17:19:20 13
12766762 VS 文在寅氏~ 17:19:05 2
12766761 낚시 9gag 17:18:42 25
12766760 뻘글 랄라롤로 17:17:58 49
12766759 日常 rabpersodi 17:17:52 81
12766758 野球 校洞이 17:17:51 57
12766757 뻘글 不滅의신화 17:17:36 45
12766756 蹴球 지르코 17:16:59 208
12766755 科學 밥꾸러기 17:16:25 17
12766754 VS 文在寅氏~ 17:15:46 34
12766753 아이돌 달災殃 17:15:28 149
12766752 아이돌 유진악個 17:14:47 74
12766751 質問 MVP오타니 17:14:40 39
12766750 野球 스탈린 카스트로 17:14:22 80
12766749 蹴球 起亞이현곤 17:13:29 53
12766748 旅行 한누리 17:13:19 450
12766747 짤防 michelob 17:13:06 267
12766746 放送 코링실 17:13:05 240
12766745 社會 카레있어 17:12:42 255
12766744 VS INTERMESSI 17:12:31 28
12766743 音樂 소리샘물 17:11:32 60
12766742 自動車 스웨거 17:10:49 180
12766741 日常 다미루미 17:10:27 213
12766740 野球 쿠쿠992 17:10:00 140
12766739 뻘글 金구천동 17:09:55 66
12766738 音樂 SWIMSUIT 17:09:43 38
12766737 演藝 유진악個 17:09:33 279
12766736 뻘글 ㅎ하여간재 17:09:18 76
12766735 뻘글 피터퍼커 17:08:46 134
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본