•  


맛더下金, 짜장이냐 카레냐 '按酒'가 問題로다

짜장인가 카레인가 按酒가 問題로다

어쩌다 우리는 김자반을
팝콘처럼 먹게 되었을까?

世上에는 두 가지 種類의 사람이 있다. 飮料를 마실 때 按酒를 꼭 먹는 者. 그리고 밥代身 飮料로만 모든 걸 먹고 싶은 者. 마視즘 에디터의 境遇는 後者였다. 世上에 숟가락 들 일이 없게 모든 걸 마셔버리겠다는 꿈을 가지고 始作한(아니다) ‘마視즘’은 社勢를 넓혀 새로운 食口를 맞이했다. 

問題는 이 親舊는 飮食이 없이는 술을 입에 대지 않는, 디저트가 없이는 飮料를 마시지 않는… 사람인 것이다. 아니 왜! 마시라고 했더니… 먹을 것을 사 오는 거야. 不孝子다. 不孝子가 入社했다.

그렇게  <홈술을 滿足케 하는 意外의 술按酒 5> 가 世上에 나왔다. 그랬더니 식품 쪽 業體에서 連絡이 왔다. 우리의 不孝맨은 알고 보니 마실 줄만 아는 先輩들의 배를 채우는 불꽃 孝道러였던 것이다. 그래! 食品會社에서 무엇이 왔니! 

“簡便하게 밥에 뿌려먹는 시즈닝 김자반. 맛더下金. 2박스.”

아하. 밥도 없이 맨 속에 김자반을 팝콘처럼 먹어야겠구나! 그러면 그렇지! 


햇반系의 커피믹스
맛더下金 

그럼에도 不拘하고 우리는 먹는다. 지난番 연태토닉과 함께 마시면 어울릴 거 같다고 했던 ‘맛더하김 짜장맛’이 ‘카레맛’까지 더해져서 왔다. 

確實히 밥 위에 뿌려먹는 김자반 自體도 맛있지만, 거기에 특별한 시즈닝이 붙어있다면, 한 番에 3가지의 특별한 맛을 느낄 수 있을 것이다. 짭조름하면서 달콤한 거기에서 카레나… 짜장이 더해진 느낌을 받을 수 있는 것이다. 

카레도 3分이 걸리는데 이 녀석은 뿌리기만 하니 30秒 컷으로 한 끼를 만들 수 있다. 飮料로 따지자면 맥심 커피믹스와도 같은 速度와 效率을 가지고 있다고 볼 수 있다. 飮料만 마시는 에디터 亦是 이 點을 인정한다. “確實히 카레맛 김자반이라면… 마시는 걸 멈추고 숟가락을 들 價値가 있긴 하지..”

그때 後輩가 일어나 말했다. “짜장맛이 진리인데요? 인도사람이심?”


밥부터 술 페어링까지
짜장맛 VS 카레맛

그렇게 우리는 김자반 論爭을 하게 되었다. 一旦 지난番에 이은 後輩의 턴이다. ‘맛더하김 짜장맛’은 어릴 때부터 많이 먹어온 짜장의 맛을 김자반에서 느낄 수 있다. 듣기만 해도 침이 고이지 않는가? 거기에다가 상큼하면서 화끈한 ‘연태高粱酒’를 함께 더하면 高級 中國집에 온 것 같은 氣分이 들 수 있다고 한다. 짭조름하면서 상큼한 이 맛을 겨우 ‘카레 따위’가 넘볼 수 있겠냐고 말이다.

그러자 나는 疑問을 표했다. “맛더하김 짜장맛인데… 이거 짜장범벅맛이잖아?” 

그렇다. 맛더하김 카레맛이야 말로 根本의 김자반이 될 確率이 크다. 향긋하고 따뜻한 카레香에 어우러지는 밥이라니. 事實 밥이 없어도 카레맛 김자반은 菓子用으로도 너무 좋고, 按酒用으로도 너무 좋다. 사실 할 수만 있었더라면 마시즘은 ‘카레맛 飮料’도 만들어보고 싶은 생각이 오래전부터 있었다. 이름은 ‘요가派이어’다.

後輩는 말했다. “代身 맛더下金 카레맛은 마실 거랑 안 어울리는데요?”

아니다. 이 녀석이야 말로 술에 獨特한 香味를 더해주는 안주다. 개인적인 推薦은 막걸리다. 華麗한 카레 김자반의 香味를 부드럽고 담백한 막걸리가 눌러주거든. 조금 津한(이라고 쓰고 비싼이라 읽는다) 막걸리보다는 平素에 接하기 쉬운 가볍고 담백한 막걸리와 좋은 調和를 이룬다.

以後 우리는 서로의 偉大함을 認定해야 하는 것처럼 各自가 좋아하는 ‘맛더하김’을 편식하기 시작했다. 다른 사람들은 밥이랑 먹고, 주먹밥이랑 먹는데… 우린 오직 술에 김자반을 팝콘처럼 먹으며 生活하고 있다. 事實 이렇게 가볍고 맛있는 술按酒를 만난다는 것은 또 다른 祝福이다. 


이렇게 된 以上 讀者에게 맡긴다
짜장인가, 카레인가!  

연태토닉, 연태高粱酒와 幻想의 짝을 이루는 짜장맛 김자반, 막걸리와 함께하면 獨特한 國籍不明의 風味를 느낄 수 있는 카레맛 김자반의 대결! 

結局 法廷… 아니 讀者님들에게 맡기기로 했다. 最高의 按酒가 될 김자반은 무엇일까? 各 패널 10分씩을 抽籤하여 우리의 김자반을 보내드린다! 

*짜장이냐?카레냐, 마視즘?맛더下金 體驗團 이벤트 當籤者 發表

*該當 原稿는 ‘맛더下金’의 製品을 (많이) 支援받아 자유롭게 作成되었습니다

Comments

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본