•  


우크라發 穀物 危機에 記錄的 暴雨까지 덮친 ‘밥床 物價’ > | 에듀東亞
初等敎育
  • 우크라發 穀物 危機에 記錄的 暴雨까지 덮친 ‘밥床 物價’
  • 김재성 記者

  • 入力:2023.07.23 11:39

동아일보 社說을 어린이의 눈높이에 맞춰 쓴 ‘눈높이 社說’李 月, 수, 金 실립니다. 辭說 속 背景知識을 익히고 核心 內容을 文段別로 整理하다보면 論理力과 讀解力이 키워집니다.


서울 市內의 한 大型마트를 찾은 市民이 場을 보고 있는 모습. 뉴시스

 

[1] 物價(物件의 價格) 管理에 또다시 非常燈이 켜졌어요. 類例(같거나 비슷한 예)없는 極限 豪雨로 農産物 價格이 暴騰(큰 幅으로 오름)하고 있는 데다 유럽 最大 穀倉地帶(穀食이 많이 나는 地帶)인 우크라이나의 穀物 輸出이 中斷될 危機에 處하면서 글로벌 *애그플레이션 ㉠쓰나미가 몰려오고 있기 때문이지요. 치솟는 밥床 物價가 徐徐히 잡혀가던 인플레이션 ㉡불씨를 되살릴 수 있다는 憂慮가 높아지고 있어요.

 

[2] 農林畜産食品部에 따르면 最近 暴雨로 被害를 입은 農地는 2萬7000ha로 서울 汝矣島 面積의 93倍가 넘어요. 이미 무더위로 들썩이던 農産物 價格은 이로 因해 垂直 上昇했어요. 18日 都賣價(物件을 낱個로 팔지 않고 한데 묶어 파는 價格) 基準으로 시금치는 一週日 새 51%, 한 달 새 219% 暴騰했고 상추(195%) 얼갈이배추(113%) 等도 한 달 前보다 100% 넘게 뛰었어요. 아직 集計가 안 된 境遇가 많고 集中豪雨가 繼續되고 있어 農耕地(농사짓는 데 쓰는 땅) 沈水에 따른 農産物 價格 急騰勢는 持續될 것으로 보여요.

 

[3] 韓國뿐만 아니라 暴炎과 가뭄 等 異常氣候가 世界 곳곳을 덮치면서 國際 穀物 價格도 뛰고 있어요. 지난달 國際 雪糖 價格은 沙糖수수 最大 産地(生産되어 나오는 곳)인 印度와 브라질의 가뭄으로 12年 만에 가장 높았고, 카카오 원두 價格은 아프리카 暴雨로 46年 만에 最高値를 更新(以前의 記錄을 깨뜨림)했어요. 여기에다 러시아가 戰爭 中에도 우크라이나의 穀物 輸出을 可能하게 했던 ‘黑海穀物輸出協定’을 終了하겠다고 17日 宣言했어요. 우크라이나는 世界 옥수수 輸出의 12%, 밀 輸出의 9% 等을 차지하고 있어 輸出길이 다시 막히면 戰爭 直後 經驗했던 全 世界的 食糧 價格 暴騰이 되풀이될 수 있어요.

 

[4] 新鮮食品과 輸入 穀物價의 同伴 上昇은 加工食品과 外食 物價는 勿論이고 生活物價 全般의 上昇을 ㉢부채질하는 要因이 돼요. 이로 인해 消費者物價가 다시 上昇할 可能性도 排除할 수 없지요. 農産物·石油類를 뺀 根源物價 上昇率은 3.5%로 如前히 높고, 다음 달부터 順次的으로 서울 버스와 地下鐵 料金이 오르는 等 物價 上昇 壓力은 持續되고 있어요.

 

[5] 家計(消費 主體로서의 家庭)가 느끼는 體感物價(實際로 느끼는 物價)는 如前히 높은데 밥床 物價 恐怖까지 더해지면 消費心理가 萎縮되고 景氣(經濟 活動 狀態) 回復이 더 멀어지는 惡循環에 빠질 수 있어요. 밥床 物價 不安을 서둘러 잡아야 하는 理由지요. 政府는 農畜水産物 備蓄 物量을 放出해 需給(需要와 供給) 安定에 萬全(조금도 허술함이 없이 아주 完全함)을 期해야 해요. 物價 安定에 찬물을 끼얹는 行爲 等에도 積極 對應할 必要가 있어요. 農産物 備蓄(萬若에 對備해 미리 모아둠) 制度를 多樣化하는 方案도 檢討해야 할 것이에요.

 

동아일보 7月 19日 字 社說 整理



 



▶에듀東亞 김재성 記者 kimjs6@donga.com


위 記事의 法的인 責任과 權限은 에듀동아에 있습니다.


< 저작권자="" ⓒ="" 에듀동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">






  • 入力:2023.07.23 11:39
  • 著作權者 無斷複製-再配布 禁止
  • 目錄

  • 慰勞

作成者 必須
內容
/500글字

登錄된 댓글이 없습니다.

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본