•  


人事擔當者 10名 中 6名, 챗GPT 使用해봤다! > | 에듀東亞
就業·試驗
  • 人事擔當者 10名 中 6名, 챗GPT 使用해봤다!
  • 김재성 記者

  • 入力:2023.05.25 13:49

生成型 AI의 代表走者 格인 ‘챗GPT’가 많은 企業 現場에서 話頭인 가운데, 이를 直接 使用해본 人事擔當者들도 10名 中 6名에 達하는 것으로 나타났다. 또, 人事擔當者 大部分은 챗GPT가 人事管理(HR) 業務에 肯定的인 影響을 미칠 것으로 豫想했다.

 

사람인 傘下 사람인 HR硏究所가 人事擔當者 316名을 對象으로 ‘챗GPT의 人事管理 業務活用에 對한 認識’을 調査한 結果, 57.9%가 ‘使用 經驗이 있다’고 밝혔다.

 

業務에 活用하는 水準에 對해서는 42.6%가 ‘個人的인 水準에서만 參考用으로 使用한다’고 答했다. 36.1%는 ‘情報蒐集, 要約, 飜譯 等 一部 機能을 活用한다’고 應答했으며, ‘여러 業務에 積極的으로 꾸준히 活用한다’는 答辯은 13.1%였다. ‘業務에 活用하지 않는다’는 應答은 8.2%에 그쳤다. 챗GPT를 使用한 應答者의 大多數(91.8%)가 크건 작건 業務에 活用해 본 적이 있다는 얘기다.

 

그러나 會社次元에서 公式的으로 人事 業務에 活用하는 곳은 아직 많지 않았다. 全體 應答者의 11.1%만이 ‘會社의 政策으로 챗GPT를 人事管理 業務에 活用한다’고 答했다. ‘活用하지 않는다’는 應答은 44.6%로 4倍에 達했으며, ‘未定이다’는 44.3%였다.

 

最近 챗GPT의 會社 內 使用에 對한 贊反 論爭도 뜨겁다. 크고 작은 保安 이슈에 對한 問題가 擡頭되고 있기 때문이다. 人事擔當者들은 社內 챗GPT 使用을 어떻게 管理할 생각일까.

 

人事擔當者의 46.8%는 ‘內部 規定 等을 樹立해 制限的으로 使用’하게 한다는 立場이었으며, ‘別途 管理하지 않으며 자유롭게 使用한다’는 答辯도 46.5%로 거의 비슷했다. ‘會社의 保安政策으로 使用을 禁止한다’는 答辯은 6.6%에 不過해 챗GPT의 效用性을 副作用보다 훨씬 크게 보고 있었다.

 

實際로, 向後 챗GPT가 人事管理 業務에 活用될 境遇 미칠 影響에 對해서는 肯定的으로 보는 視角이 多數였다. 全體 應答者의 10 名 中 8名(76.6%)은 ‘生産性 向上과 滿足度 增大 等 肯定的인 影響을 줄 것’이라고 答했으며, ‘有意味할 程度로 큰 影響을 주지는 않을 것’이라는 答辯은 17.4%였다. ‘保安, 剽竊 等 否定的 影響’을 豫想한 比率은 6%에 그쳤다.

 

다만, 最近 主要 大企業을 中心으로 保安 및 技術 流出 等의 憂慮로 生成型 AI의 社內 活用에 關한 保安 政策 强化를 推進하는 것으로 알려졌다. 이처럼 많은 國內 企業들은 向後 챗GPT의 全般的인 社內 活用 政策에 對한 苦悶이 깊어질 것으로 豫想된다.

 

人事管理 業務 中 챗GPT가 가장 적합하게 活用될 것으로 豫想하는 分野로는 ‘人材育成/敎育’(35.1%)을 가장 많이 꼽았다. 繼續해서 ‘人力運營’(14.2%), ‘人材先發’(13.9%), ‘人材確保’(10.4%), ‘人力配置 및 經歷開發’(9.8%), ‘昇進/評價’(7.6%), ‘給與 및 福利厚生‘(6.3%) 等의 巡이었다. 

 

한便, 本 調査 結果에 對한 仔細한 報告書는 ‘더플랩(THE PL:LAB)’ 홈페이지에서 會員 加入 後 閱覽할 수 있다.  



▶에듀東亞 김재성 記者 kimjs6@donga.com


위 記事의 法的인 責任과 權限은 에듀동아에 있습니다.


< 저작권자="" ⓒ="" 에듀동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">






  • 入力:2023.05.25 13:49
  • 著作權者 無斷複製-再配布 禁止
  • 目錄

  • 慰勞

作成者 必須
內容
/500글字

登錄된 댓글이 없습니다.

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본