•  


‘養護’ 判定 4달 뒤 다리 崩壞… ‘날림 點檢’ 盆唐뿐이겠나 > | 에듀東亞
初等敎育
  • ‘養護’ 判定 4달 뒤 다리 崩壞… ‘날림 點檢’ 盆唐뿐이겠나
  • 김재성 記者

  • 入力:2023.04.11 16:09

동아일보 社說을 어린이의 눈높이에 맞춰 쓴 ‘눈높이 社說’李 月, 수, 金 실립니다. 辭說 속 背景知識을 익히고 核心 內容을 文段別로 整理하다보면 論理力과 讀解力이 키워집니다.



성남시 분당구 亭子橋 崩壞 事故 現場의 모습. 동아일보 資料寫眞



最近 亭子橋 崩壞 事故 以後 한 쪽으로 기울거나 울퉁불퉁해진 炭川 隣近 다리 3個의 出入이 統制돼 있는 모습
 

[1]  지난 5日 競技 城南市 程子交椅 步行路(步行者가 지나다니도록 마련된 道路)가 무너져 다리를 건너던 40代 女性이 墜落해 死亡하고, 20代 男性이 重傷을 입었어요. 숨진 女性은 精子役 隣近 美容室로 出勤하기 위해 다리를 건너던 中에 便(갑자기 생긴 災殃이나 怪異한 일)을 當했지요. 事前 兆朕 없이 瞬息間에 100餘 m 길이의 北側 步行路 가운데 折半假量이 崩壞하는 바람에 被害者들은 미처 避할 겨를조차 없었다고 해요.

 

[2]  1993年 完工된 亭子橋는 分黨 아파트 大團地와 炭川 건너의 新분당驛 精子役 方向으로 이어지는 다리. 亭子橋 近處에는 初中高校와 商街가 密集(빈틈없이 빽빽하게 모임)돼 있어요. 平素에 職場人과 學生들이 많이 지나다니고, 橋梁(交通路나 構築物 위를 건너갈 수 있도록 만든 構造物) 밑으로는 散策하는 住民들도 적지 않아요. 出退勤 時間帶에 무너졌다면 大規模 人命被害로 이어졌을 수도 있는 아찔한 事件이었지요.

 

[3]  이 다리가 定期(일정하게 定해져 있는 期限이나 期間) 安全點檢을 받은 지 不過 4個月 만에 무너졌다는 點에서 問題가 더욱 深刻해요. 지난해 11月에 끝난 定期點檢에서는 “精密 安全點檢이 必要하지 않다”는 意見과 함께 良好(대단히 괜찮음, B) 等級을 받았어요. 2021年 實施된 精密 安全點檢에서는 橋梁 路面(길의 바닥 表面)에 龜裂(갈라져 터짐)이 發見돼 普通(뛰어나지도 劣等하지도 않은 中間 程度, C) 等級 判定을 받은 뒤 補修(낡거나 부서진 것을 손보아 고침) 工事가 進行됐지요. 하지만 겉으로 드러난 龜裂만 保守했을 뿐 構造的인 缺陷(不足하거나 完全하지 못하여 欠이 되는 部分)은 들여다보지 않은 것. 이런 일이 처음도 아니에요. 올해 1月 갑자기 휘면서 주저앉은 서울 道琳陸橋 亦是 한 달 前 實施된 定期點檢에서는 優秀(A) 等級으로 評價됐어요. 橋梁 安全點檢이 形式的으로 이뤄지고 있기 때문에 곳곳에서 이런 일이 反復되는 것이에요.

 

[4]  全國 3萬8000餘 個의 橋梁 가운데 約 7000個가 만들어진 지 30年이 넘었어요. 炭川 周邊에 놓인 橋梁 24個도 大部分 1993年 前後 完工됐지요. 亭子橋 事件 以後 隣近 불正敎와 數內敎에서도 步行路 一部가 꺼지거나 기운 것이 發見돼 通行이 統制됐어요. 두 橋梁 亦是 지난해 下半期 定期點檢에서 良好 判定을 받은 것. 業體 職員들이 눈으로 다리의 外觀(겉으로 드러난 模樣)을 確認하는 水準의 ㉠맹湯 點檢으로는 市民의 安全을 지킬 수 없어요. 政府와 地自體는 充分한 專門人力(어떤 分野에 相當한 知識과 經驗을 가지고 있는 사람)과 제대로 된 裝備를 動員해서 崩壞 危險이 있는 老後(第 役割을 하지 못할 程度로 낡고 오래됨) 橋梁을 하나도 남김없이 찾아내야 해요.
 

東亞日報 4月 7日 字 社說 整理

?

?  



▶에듀東亞 김재성 記者 kimjs6@donga.com


위 記事의 法的인 責任과 權限은 에듀동아에 있습니다.


< 저작권자="" ⓒ="" 에듀동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">






  • 入力:2023.04.11 16:09
  • 著作權者 無斷複製-再配布 禁止
  • 目錄

  • 慰勞

作成者 必須
內容
/500글字

登錄된 댓글이 없습니다.

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본