•  


사람인 ‘AI 自紹書 코칭’ 데이터 分析… ‘責任感을 갖고’ 가장 陳腐한 表現 > | 에듀東亞
就業·試驗
  • 사람인 ‘AI 自紹書 코칭’ 데이터 分析… ‘責任感을 갖고’ 가장 陳腐한 表現
  • 김수진 記者

  • 入力:2022.05.31 08:13

 


 

 

사람人이 올해 初 런칭한 自社 ‘AI 自紹書 코칭 서비스를 통해 檢討한 自己紹介書 데이터 分析結果를 公開했다 .

 

사람인 ‘AI 自紹書 코칭 서비스는 AI LAB 에서 具現한 NLP 分析 알고리즘에 基盤해 單純 키워드 分析이나 , 分量 체크 等 基礎的 範圍뿐 아니라 多數의 自己紹介書에서 쓰는 陳腐한 表現까지 分析하는 한 次元 發展된 技術이다 . 160 萬件 以上의 사람인 自紹書 데이터와 컨설팅 資料 , 論文 基盤의 데이터를 分析해 코칭 모델을 만들었고 코칭의 根據가 되는 部分을 使用者가 卽刻的으로 確認하고 , 修正할 수 있도록 하이라이팅 한 것이 特徵이다 .

 

론칭 後 只今까지 ‘AI 自紹書 코칭 을 통해 分析한 自己紹介書에서 가장 많이 코칭 되는 部分은 글字繡 不足 (86.9%, 重複包含 ), 反復 單語 使用 (35%), 陳腐한 表現 (32.5%), 曖昧한 表現 ( 根據 , 數値 不足 ) (21.5%), 文章構造 缺陷 ( 지나치게 긴 文章 等 ) (19.7%) 等으로 나타났다 .

 

于先 AI 自紹書 코칭 서비스를 거친 自己紹介書에 가장 많이 쓰이는 單語로는 責任 (11.1%), 最善 (7.3%), 誠實 (6.3%), 努力 (3.8%) 等인 것으로 나타났다 . 그 自體로 나쁜 表現은 아니나 많은 求職者들이 自己紹介書에 頻繁하게 使用하고 있는 만큼 다른 表現을 使用하라고 添削하고 있다 . 實際 責任感이 强하다 의 境遇 全體 自己紹介書의 38% 에서 나타날 程度로 많이 쓰여 企業들에게는 多少 陳腐한 表現이 될 수 있다 .

 

口語體는 自己紹介書에 使用하기에는 非格式的인데 좀 더 (2%), 爲해선 (0.8%), ~ 거라 (0.5%), 처음엔 (0.5%), ~ (0.5%) 等이 多數 檢出된 表現들이었다 . 줄임말을 使用한 自紹書의 境遇 全體 自己紹介書에서 20% 를 차지 할 程度로 求職者들이 가장 쉽게 犯하는 失手다 .

 

自己紹介書 作成 時 자주 活用되는 漠然한 表現의 境遇도 사람인 AI 가 添削을 해 준다 . 텍스트마이닝 過程을 통해 算出한 파라미터를 基準으로 자주 의 範圍를 設定하고 抽象的인 表現은 修正하길 勸하는 것이다 . 가장 많이 쓰인 抽象的 , 模糊한 表現으로는 多樣한 (13.6%), 많은 (12.5%), 좋은 (8.7%), 여러 (7.3%), 恒常 (7.2%) 等이 꼽혔다 . 이 境遇에는 AI 가 根據 數値를 提供하라고 하이라이팅 해 주거나 , 抽象的인 表現 代身 具體的 數値를 使用하는 것이 좋다고 助言해 준다 .

 

AI 自紹書 코칭은 사람인 플랫폼에서 로그인 없이 바로 利用 可能하기 때문에 接近性이 높고 , 詳細 構文 分析이 可能하기 때문에 론칭 4 個月만에 6 萬名 以上이 使用했으며 , 再使用率이 60% 以上에 達한다 .

 

사람인 AI LAB 의 金正吉 室長은 現在 簡單히 自己紹介書를 入力하는 것만으로 , 自己紹介書에서 드러나는 志願者의 性向 , 職務 適合度 , 意圖 / 主題 把握 等의 結果를 한 番에 確認할 수 있도록 擴張하는 硏究를 進行하고 있다 앞으로도 使用者 便宜性을 最優先으로 考慮해 더욱 高度化된 AI 서비스를 提供하기 위해 努力하겠다 고 말했다 .  



▶에듀東亞 김수진 記者 genie87@donga.com


위 記事의 法的인 責任과 權限은 에듀동아에 있습니다.


< 저작권자="" ⓒ="" 에듀동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">






  • 入力:2022.05.31 08:13
  • 著作權者 無斷複製-再配布 禁止
  • 目錄

  • 慰勞

作成者 必須
內容
/500글字

登錄된 댓글이 없습니다.

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본