•  


‘禿수리 五兄弟’처럼 開城 充滿한 와인|週刊東亞

週刊東亞 1159

..

와인 for you

‘禿수리 五兄弟’처럼 開城 充滿한 와인

스페인 와이너리 ‘코만도 지’

  • 入力 2018-10-15 15:00:13

  • 글字크기 설정 닫기
    산비탈 바위투성이 포도밭에 서 있는 다니엘 란디와 페르난도 가르시아. [사진 제공 · 배리와인]

    山비탈 바위투성이 葡萄밭에 서 있는 다니엘 란디와 페르난도 가르시아. [寫眞 提供 · 배리와인]

    1980~90年代에 ‘禿수리 五兄弟’라는 漫畫映畫가 人氣를 끌었다. 스페인에서는 ‘코만도 지(Comando G)’라는 이름으로 放映됐다. 그런데 재밌게도 最近 떠오르는 스페인 와이너리 이름도 코만도 지다. 이들의 와인이 요즘 전 世界 와인 愛好家를 熱狂케 하고 있다. 

    코만도 지는 다니엘 란디(Daniel Landi)와 페르난도 가르시아(Fernando Garcia)가 設立했다. 두 사람은 마드리드 폴리테크닉臺에서 함께 釀造學을 工夫했다. 10餘 年 前 30臺이던 이들은 시에라 데 그레도스(Sierra de Gredos)에 葡萄나무의 一種인 가르나車(Garnacha) 枯木이 있다는 所聞을 들었다. 둘은 이 貴한 古木을 살려 훌륭한 와인을 만들고자 現地에 와이너리를 세웠고, 그레도스와 가르나車의 첫 글字인 G를 따 와이너리 이름을 코만도 지라고 지었다. 

    시에라 데 그레도스는 마드리드에서 西쪽으로 車로 約 한 時間 距離에 位置한 山脈이다. 가장 높은 봉우리가 海拔 2592m일 程度로 地形이 險하다. 이곳에서는 高地帶의 長點을 살려 質 좋은 葡萄를 生産했다. 햇빛이 豐富하고, 日較差가 크며, 물 빠짐이 좋은 沙質 土壤으로 葡萄 栽培에 더할 나위 없는 條件이기 때문이다. 하지만 땅이 平平하지 않고 밭이 바위와 나무 사이에 섬처럼 흩어져 있다 보니 機械化와 大量生産에 漸漸 밀려나고 말았다. 

    란디와 가르시아가 이곳을 처음 찾았을 때 늙은 農夫들이 기른 葡萄는 協同組合에 歇값에 팔리고 있었다. 이를 안타깝게 여긴 두 사람은 버려진 葡萄밭을 다시 일구기 始作했다. 只今까지 이들이 되살린 밭의 總面積은 10萬㎡ 남짓이다. 하지만 首領이 50~70年인 가르나車 葡萄로 만든 와인은 프랑스 부르고뉴의 피노 누아나 北部 論의 시라처럼 남다른 섬세함과 優雅함을 보여준다. 

    라 브루하 데 로자스 와인. 로자스 프르미에르 와인. 라스 움브리아스 와인. (왼쪽부터) [사진 제공 · 배리와인]

    라 브루下 데 로자스 와인. 로자스 프르美에르 와인. 라스 움브리아스 와인. (왼쪽부터) [寫眞 提供 · 배리와인]

    코만도 지 와인은 밭의 高度에 따라 맛과 香이 다르다. 라 브루下 데 로자스(La Bruja de Rozas)는 海拔 850m에서 收穫한 가르나車로 만든다. 와인에서 山딸기, 허브, 미네랄香이 느껴지며 스타일이 산뜻하고 輕快하다. 로자스 프르美에르(Rozas premier)의 밭은 海拔 900m에 位置한다. 이 와인은 보디感이 탄탄하고 체리와 딸기香이 豐富하며 꽃香度 隱隱하다. 1000m 高地에서 生産한 라스 움브리아스(Las Umbrias)는 코만도 誌의 아이콘 와인이다. 野生 베리, 돌, 薔薇 等 多樣한 향미가 어우러진 複合미는 精巧함과 優雅함의 極致다. 코만도 지 와인은 하몽이나 프로슈토와 즐겨도 좋지만, 以北式 王饅頭나 빈대떡처럼 양념이 剛하지 않은 飮食과도 잘 어울린다. 



    ‘禿수리 五兄弟’의 長點은 멤버의 個性이 모두 뚜렷하다는 것이다. 코만도 지 와인도 그렇다. 이제까지 우리가 마신 묵직한 가르나差와는 딴판이다. 가르나車의 섬세함과 優雅함을 限껏 뽑아냈다. 코만도 지는 와인숍 까브에서 購買할 수 있다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본