•  


1라운드 파느니 차라리 하주석을 中堅手 시키면 되요 : MLBPARK
共有하기 닫기
韓華 1라운드 파느니 차라리 하주석을 中堅手 시키면 되요
  • 나무나무
    推薦 0 照會 530 리플
    글番號 202405200092835666 | 2024-05-20 13:49
    IP 121.188.*.204


하주석이 툴가이 그 自體임...


소프트웨어가 歷代級 마이너스라서 그렇지...


하주석度 中堅 보내면 1달 이면 適應함...



내야 遊擊手는 이도윤, 황영묵 으로 돌려 막으면 됨...









리플
疾病管理廳 2024-05-20 13:50 IP: 118.235.*.29 걔 每年 시즌 折半은 못뛰子나요 ㅋㅋ
人生半韓華 2024-05-20 13:50 IP: 27.101.*.215 實際로 警察廳 時節에 中堅手 하긴 했음
뭐여뭐여 2024-05-20 13:50 IP: 1.242.*.129 常務에서 中堅수도 봤었죠ㅋ
깜찍한릴라 2024-05-20 13:52 IP: 112.165.*.131 뭐여뭐여// 하주석이 unhappy 띄우고 헬맷 監督한테 던질듯..
韓華水木金 2024-05-20 13:53 IP: 121.165.*.66 차라리 하주석이 나을수도 있겠네요ㅋㅋㅋ
最强韓華V1 2024-05-20 14:01 IP: 106.101.*.10 이것도 試圖해보길..ㅎㅎ
左右놀이 2024-05-20 14:02 IP: 106.102.*.106 遊擊手니까 그 打擊 參考쓰는건데
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 ?唯一한 滿場一致 名譽의 殿堂, 마리아노 리베라 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-05-23
公知 ??[베팅마감] NBA 파이널 豫測_最終戰 後 當籤者發表?? 포인트管理者 2024-06-04
公知 限게에서 政治 關聯 揭示글 및 댓글 作成 時 卽時 利用制限 擔當者 2024-06-10
公知 ?? [公知] 반드시 '이벤트' 말머리 使用해주세요 ?? 擔當者 2024-06-11
7399526 三星 맛스타즈 17:00:23 0
7399525 SSG gofo 17:00:05 10
7399524 KIA 황대인 17:00:04 4
7399523 KIA 理事과 16:59:18 39
7399522 三星 亂世英雄 16:59:10 37
7399521 LG 엘비非 16:59:09 58
7399520 롯데 esessm 16:59:05 17
7399519 KIA 起亞장현식 16:58:53 23
7399518 LG 門트라웃 16:58:37 66
7399517 KIA BK起亞 16:58:26 48
7399516 KBO AA라인 16:58:10 106
7399515 KIA 이상준 16:58:09 30
7399514 KIA 風神풍림類 16:56:45 115
7399513 KBO 野弄野薄 16:56:42 31
7399512 最强野球 蠶室트윈 16:56:40 147
7399511 韓華 이글수리리 16:55:20 150
7399510 KBO 문보경35 16:55:04 29
7399509 KIA 임형원 16:54:34 256
7399508 KIA KIA우리퉁 16:54:17 191
7399507 韓華 크로노스1 16:54:18 164
7399506 KIA 김세일 16:53:52 169
7399505 韓華 墓傲氣이 16:53:36 186
7399504 LG llbk 16:53:31 291
7399503 롯데 롯데優勝v3 16:53:25 126
7399502 三星 이재호 16:53:05 161
7399501 三星 定言命令 16:52:50 135
7399500 NC 킹재혁 16:52:19 57
7399499 롯데 투동희 16:51:58 123
7399498 LG LG23WIN 16:51:42 182
7399497 三星 브랜든 16:51:36 150
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본