•  


엘팬만) 보시오.JPG : MLBPARK
共有하기 닫기
LG 엘팬만) 보시오.JPG
  • sotkfkdtngus
    推薦 4 照會 972 리플
    글番號 202405170092739945 | 2024-05-17 22:57
    IP 182.209.*.31



어릴 때 英語工夫하면서
'그럼에도 不拘하고'라는 單語가
참 神奇했었습니다.

오늘은 딱 그 말이 생각나는 밤입니다.

첫 勝이 고팠던 한 選手와
連霸 中인 팀이 거둔 所重한 勝利입니다.

낼 다시 또 꼭 眞짜 쫌...!! 뵙죠
리플
Sieger23 2024-05-17 22:59 IP: 175.193.*.77 어 ? 두산 어디갔어요?
CLIMAX 2024-05-17 22:59 IP: 223.62.*.176 그래도 확 떨어지지않고 붙어서 가긴하네요
高트윈스 2024-05-17 23:00 IP: 106.101.*.84 英語로
'그럼에도 不拘하고'가 뭐 인가요?
絶對 놀리려는 意圖 아니고
純粹한 궁금입니다
sotkfkdtngus 2024-05-17 23:03 IP: 182.209.*.31 [리플修正]그럼에도 不拘하고

英語로 한 單語로 表現하다고 합니다

nevertheless

絶對 그보다 적은 건 아님
never the less

이렇게 풀이해도 될까요? ㅎㅎ
TwinsV3 2024-05-17 23:20 IP: 211.114.*.2 每番 感謝합니다! 제발 來日도 뵐수있기를!
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 ?唯一한 滿場一致 名譽의 殿堂, 마리아노 리베라 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-05-23
公知 ??[베팅마감] NBA 파이널 豫測_最終戰 後 當籤者發表?? 포인트管理者 2024-06-04
公知 限게에서 政治 關聯 揭示글 및 댓글 作成 時 卽時 利用制限 擔當者 2024-06-10
公知 ?? [公知] 반드시 '이벤트' 말머리 使用해주세요 ?? 擔當者 2024-06-11
公知 ?總 200萬원 相當의 景品! 유로 2024 勝負豫測 이벤트? 포인트管理者 2024-06-13
7421911 KBO 두팍KH 23:08:42 0
7421910 韓華 29920200 23:08:38 1
7421909 롯데 닉센젤 23:07:54 6
7421908 KIA 붉은돌19 23:07:32 28
7421907 韓華 루시퍼朴 23:07:24 15
7421906 韓華 웃참마속 23:07:21 21
7421905 LG 포티 23:07:03 20
7421904 SSG 프브리시오 23:06:55 33
7421903 롯데 모르겠다18 23:06:37 29
7421902 三星 21.돌부처 23:06:30 77
7421901 KBO 600410 23:06:07 24
7421900 LG 엘지안유진 23:05:29 145
7421899 롯데 해찬 23:05:23 63
7421898 三星 鹹水湖 23:05:02 229
7421897 KIA TurnerDuo 23:04:26 293
7421896 LG 바게트 23:04:12 108
7421895 三星 11기순자 23:03:35 52
7421894 韓華 大戰 23:03:29 46
7421893 三星 段임가유順 23:03:02 76
7421892 三星 밴덴헐크 23:02:53 382
7421891 韓華 강재민날자 23:02:47 104
7421890 LG 僑民킴 23:02:37 122
7421889 롯데 롯데황성빈 23:01:46 88
7421888 韓華 Runners High 23:01:22 67
7421887 SSG Frozen0321 23:00:56 284
7421886 韓華 잭키니 23:00:22 356
7421885 롯데 블루박스 23:00:14 123
7421884 키움 Yahowow 23:00:10 32
7421883 KIA WilCrowe 23:00:00 97
7421882 LG TEN. 23:00:00 165
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본