•  


스마트스토어 販賣者의 80%는 擇갈이입니다. : MLBPARK
共有하기 닫기
뻘글 스마트스토어 販賣者의 80%는 擇갈이입니다.
  • 매일하면돼
    推薦 0 照會 285 리플
    글番號 202405150092616708 | 2024-05-15 03:59
    IP 58.124.*.82

?

擇갈이는 中國 타오바오나 1688 사이트 等地에서 가방 10個를 總 萬원에 購買합니다.


그럼 韓國 事業場住所로 製品이 到着하겠죠?


그 到着한 製品을 包裝 벗기고(기존 鋪裝은 보기 싸구려틱하게 되어 있음)

깔끔한 새包裝으로 바꾸고 中國語가 써진 擇들을 韓國語 擇으로 바꾸는거죠


그 바꾼걸 몇 倍 붙여서 파는겁니다.


스마트스토어 販賣者의 80%程度는 이런 式으로 장사를 합니다.


여기서 製品의 詳細페이지를 中國 사이트 그대로 쓰는 사람들이 있고

다시 寫眞을 本人만의 스타일로 찍어서 販賣하는 사람들이 있습니다.


當然히 後者의 數字가 적고 自體開發?韓 것 같은 느낌도 들죠


하지만 後者가 많이 팔리느냐는 全혀 다른 問題입니다.

重要한 건 廣告費에 돈을 얼마를 태울 수 있냐죠


이 擇갈이가 잘못된 건 아니라고 봅니다.

어떤 製品이든지 工場 - 都賣商 - 小賣商 - 消費者의 構造로 가는 거니까요

리플
疊疊山中땅볼 2024-05-15 04:18 IP: 39.121.*.206 80은 너무적게잡으신듯 90프로 이상보셔도됨
매일하면돼 2024-05-15 04:47 IP: 58.124.*.82 疊疊山中땅볼// 스마트스토어 販賣者 中 大企業도 많으니까요 ㅎㅎㅎ
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 政治 말머리 違反 處理 및 向後 進行 豫定 事項 (23.06.19 施行) 擔當者 2023-06-19
公知 ?唯一한 滿場一致 名譽의 殿堂, 마리아노 리베라 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-05-23
公知 ??[이벤트] 6/2(일) 레알 VS 돌門 챔스 決勝 맞히고 치킨 먹자?? 포인트管理者 2024-05-28
12857895 放送 슈퍼슛터 04:03:13 0
12857894 野球 히히힛 04:03:06 2
12857893 뻘글 조춘삼 04:01:47 16
12857892 音樂 slapshot 03:56:38 10
12857891 뻘글 PROZAC 03:54:31 12
12857890 社會 뉴요커 03:53:38 44
12857889 質問 따꼬 03:53:17 17
12857888 아이돌 房구석먼지 03:53:10 49
12857887 野球 아만드레 03:50:29 103
12857886 社會 동오덕왕 03:47:05 64
12857885 뻘글 harrt 03:44:29 195
12857884 社會 pellentesa 03:43:04 143
12857883 野球 아기오셀로 03:42:07 103
12857882 뻘글 코스모스3 03:39:03 179
12857881 放送 드드로 03:36:21 561
12857880 社會 老視 03:33:34 37
12857879 演藝 말타義妹 03:29:30 55
12857878 株式 앞마당 03:22:41 213
12857877 演藝 ㄹㄱㅇㅎㄴ 03:18:48 160
12857876 유머 이탠桐 03:18:24 419
12857875 人生無常上 03:16:11 461
12857874 結婚/戀愛 바울 03:10:20 93
12857873 野球 못타니쇼해 03:07:39 1,212
12857872 뻘글 35年째모쏠 03:07:18 295
12857871 野球 브랑쿠시 03:03:37 1,341
12857870 後記 헡니게임 03:02:12 108
12857869 아이돌 Fearl 02:56:13 235
12857868 結婚/戀愛 드드로 02:54:49 396
12857867 排球 起亞우승우 02:54:26 120
12857866 野球 KarmA 02:54:25 637
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본