•  


[스壓] 한유섬 復歸戰 및 오원석 6이닝 無失點 仁川SSG랜더스필드 直觀 後記.jpgif : MLBPARK
共有하기 닫기
SSG [스壓] 한유섬 復歸戰 및 오원석 6이닝 無失點 仁川SSG랜더스필드 直觀 後記.jpgif
  • 미스터仁川
    推薦 29 照會 1,072 리플
    글番號 202405150092619045 | 2024-05-15 08:48
    IP 119.196.*.123

지난 週는 모두 遠征 競技였다보니 文學도 無慮 열흘 만에 왔습니다


野球場을 못 가서 아쉬운 만큼이나 그間 랜더스 打線도 어딘가 허전했는데


마침 한유섬이 負傷을 털고 컴백했네요


亦是 이런 좋은 캠페인도 널리 널리 알려줘야 바람직할 겁니다


競技 直前, 엘리아스 家族이 왜 모여있나 싶었는데


아빠와는 달리 右腕인 엘리아스 주니어의 詩句가 이어졌습니다


이番 競技 先發投手는 바로 오원석. 率直히 걱정부터 앞서더군요


初盤부터 機先制壓을 當하는 줄 알았는데 홈런性 打毬를 최지훈이 건져냅니다


그리고 놀랍게도 2回末에 連이은 2壘打가 터지며 랜더스가 먼저 點數를 뽑았습니다


이어서 3回末에 한유섬이 復歸 記念 투런砲를 때리며 두 點 더 도망가더군요


더 놀라운 事實은 5回初 1死 狀況까지 오원석이 노히트로 三星 打線을 막아냈다는 겁니다


하지만 강민호에게 被安打를 許容한 뒤 또 被安打를 맞으면서 今方 危機 狀況으로 展開됐습니다


저는 더 버티지 못하겠구나 싶었는데 바로 이 때 고명준이 好守備로 이닝을 끝내더군요


結局 오원석은 6回까지 無失點 피칭을 하면서 시즌 첫 QS를 記錄하게 됩니다


한便 6回末에 맞이한 2死 1壘 2壘의 찬스. 모처럼 덕아웃에서 適時에 代打카드를 썼는데


結果는 아쉽게도 失敗. 如前히 4點差 리드였으나 아직은 마음을 놓을 수 없었습니다


그런데 7回末에 에레디아가 쓰리런砲를 넘겨주더군요


이제 됐다 싶었는데 다음 打者 한유섬이 沙丘를 맞으면서 競技場 雰圍氣가 싸해집니다


負傷 復歸戰이고 앞선 홈런 狀況도 있어서 緊張했는데 一旦은 아무 일도 일어나지 않았습니다


그런 아슬아슬한 狀況에 다음 打者 오태곤이 다시 홈런을 치면서 雰圍氣가 다시 살아나더군요


이제는 正말 安心을 해도 될만한 差異가 됐고 自然히 그 投手의 이름이 떠오르게 됩니다


바로 최현석. 스코어를 떠나서 緊張되는 마음으로 데뷔戰을 지켜봤습니다


하지만 지켜보는 사람 보다 훨씬 緊張됐을 최현석에겐 冷酷한 狀況이 이어지더군요


그의 첫 競技는 計劃대로 되지 않았고 結局 아웃 카운트를 하나도 못 잡고 물러나게 됩니다


그래도 랜더스 팬분들이 따뜻한 拍手를 쳐줘서 보기 좋았습니다


남은 뒷整理는 누가 해줄까 궁금했는데 덕아웃의 選擇은 박민호더군요


박민호度 나왔겠다 저도 그렇고 周邊 팬들도 事實上 直觀 終了 모드에 접어들었는데


응? 갑작스럽게도 벤치 클리어링 狀況이 벌어집니다


앞서 사구 맞은 한유섬이 구자욱 앞으로 뛰어가길래 놀랐는데 알고 보니 말리는 거였습니다


다른 쪽에선 亦是나 兩팀 選手들의 人事 時間이었네요


아무튼 競技는 이렇게 랜더스의 9代2 勝利로 끝나게 됩니다


이겨서 氣分 좋은 渦中에도 박민호의 表情이 어두워서 이 點은 참 마음이 아팠습니다


投手 크레이지 플레이어는 오원석. 늘 이렇게만 던져주면 참 좋을텐데요


野獸 受賞者는 김민식. 시즌 첫 文學 홈 競技를 잘 치른 거 같습니다


홈런賞을 받게 된 오태곤. 그러고보니 시즌 첫 홈런이었네요


平日 京畿임에도 많이 와주셔서 感謝하다는 人事를 했습니다


비록 競技에 나오진 않았으나 生日을 맞이한 이기순度 인터뷰를 하더군요


亦是나 조용히 넘어갈 理가 없습니다


이제 常務行이 얼마 남지 않았는데 가기 前에 좋은 追憶이 됐기를 바랍니다


오원석까지 인터뷰. 그라운드 인터뷰 3名씩이나 해서 참 좋았네요


오원석 김민식이 빅보드 마지막을 裝飾하게 될 줄은 몰랐는데


공교롭게도 이番 시리즈 포토카드 主人公 또한 오원석이었습니다!












오래간만에 文學에서 보는 벤클 狀況


親睦圖謀 하던 에레디아를 글러브로 暴行하는 최지훈


나 잡아봐라 놀이하던 오승환과 에레디아


엘리아스 男妹도 따라하네요


코치陣에게 膈한 祝賀를 받는 오원석


손이 모자란 랜디


이기순의 薰薰한 生日파티

리플
極大노 2024-05-15 08:53 IP: 210.106.*.138 오늘도 정성스러운 글 德分에 現場感 가득 느낍니다
感謝합니다~
ss김성민 2024-05-15 08:56 IP: 223.38.*.163 빵민호 表情ㅠㅠ이기순은 엔트리에 있는지도 몰랐네요
빌레리아 2024-05-15 10:18 IP: 175.123.*.138 구자욱 헬멧으로 치려고하냉ㅋㅋ
三星 選手들도 머얏했을듯... ㅋ
글 잘봤습니다.. 에레디야 주니어들 每番 귀여움
랜더스G 2024-05-15 10:45 IP: 211.44.*.129 外人가릴거 없이 뭔가 結局 해피엔딩이라 보기 좋네요 ㅎㅎ
미스터仁川 2024-05-15 11:44 IP: 119.196.*.123 極大노// 感謝합니다. 途中에 內容이 지워져서 쓰지 말까 하다가 꿋꿋이 썼는데 그렇게 말씀해주시니 보람이 크네요!

ss김성민// 內心 이기순 최현석 둘 다 보고 싶은 欲心이 있었는데 최현석의 데뷔戰으로만 滿足하게 됐네요

[HM]信長// 初 보고 살짝 조마조마했습니다 ㅋㅋ

빌레리아// 엘리아스의 아이들과 에레디아의 딸까지 셋이서 그라운드 나오면 잘 놀더군요. 랜디도 놀아주는 재미가 클 거 같습니다

랜더스G// 딱 한 가지 박민호 心情이 어떨까 그게 가장 걱정이 되는데 잘 이겨냈으면 좋겠네요
redlic 2024-05-15 18:16 IP: 14.47.*.165 恒常 精誠글 感謝합니다 잘보고 있어요
미스터仁川 2024-05-15 19:22 IP: 119.196.*.123 redlic// redlic님 좋은 말씀 주셔서 感謝드립니다
番號 題目 글쓴이 날짜 照會
公知 ?唯一한 滿場一致 名譽의 殿堂, 마리아노 리베라 [엠팍 X 이랜드뮤지엄 企劃 콘텐츠]? 擔當者 2024-05-23
公知 ??[이벤트] 6/2(일) 레알 VS 돌門 챔스 決勝 맞히고 치킨 먹자?? 포인트管理者 2024-05-28
7314139 LG blue007 01:57:33 31
7314138 롯데 選拔金鎭煜 01:51:46 82
7314137 LG 트윈스23V4 01:50:29 126
7314136 LG 勝利하라LG 01:49:40 88
7314135 LG 엘지송찬의 01:46:57 302
7314134 LG 好미페 01:46:28 220
7314133 LG Hammer 01:45:51 90
7314132 KIA matt_d 01:42:34 153
7314131 키움 大災殃 01:41:26 235
7314130 KBO 그랬었나 01:38:47 101
7314129 롯데 롯데야아 01:38:41 61
7314128 三星 맥지贊 01:38:16 269
7314127 韓華 最强監督 01:36:06 1,248
7314126 韓華 SL14 01:35:56 271
7314125 롯데 머털投手 01:33:40 56
7314124 三星 亦是커쇼 01:29:38 383
7314123 KIA 배스킨311 01:28:09 281
7314122 韓華 붉은세포 01:25:48 1,421
7314121 韓華 Oddse 01:23:42 67
7314120 두산 배찬勝 01:23:22 193
7314119 LG 쿠쿠닷 01:22:31 620
7314118 直觀 엘지遠征팬 01:22:05 417
7314117 三星 넝쿨常數 01:21:57 359
7314116 韓華 議政府꼴 01:21:25 237
7314115 LG 雙둥이王朝 01:19:18 323
7314114 三星 젠틀2000 01:17:49 192
7314113 LG ohmyLG 01:16:57 98
7314112 두산 dhheuwns 01:16:32 85
7314111 韓華 와이즈맨 01:14:59 352
7314110 LG 蠶室김범석 01:13:38 226
移轉揭示板 1 2
MLB타운한국야구타운BULLPEN
野球動映像
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본