•  


Sponsor @smacke on GitHub Sponsors · GitHub
Skip to content
You must be logged in to sponsor smacke

Become a sponsor to Stephen Macke

I work on ffsubsync , a tool for automatically synchronizing subtitles with video, even when the subtitles and video are in different languages.

Current sponsors 2

Private Sponsor
@Tesander

Past sponsors 5

Private Sponsor
@costaht
@atmorell
@MinmoTech
@peagha

Featured work

  1. smacke/ffsubsync

    Automagically synchronize subtitles with video.

    Python 6,554
  2. smacke/jaydio

    A Java library to perform direct I/O in Linux, bypassing file page cache.

    Java 309
  3. smacke/pressure-softbody

    Pressurized soft body simulation in 2 dimensions.

    Java 18
  4. ipyflow/ipyflow

    A reactive Python kernel for Jupyter notebooks.

    Python 1,084

Select a tier

$ a month

Choose a custom amount.

$1 a month

Select

This is to help pay for coffee consumed during continued development on additional features, bugfixes, and maintenance on the subsync command-line utility. ?? ?? ?? It will warm my heart to see others supporting my caffeine addiction, and you'll get a badge proudly displaying your support. ????

$10 a month

Select

In the unlikely event that I get 100 or more sponsors at this tier, I'll focus intently on two development efforts expanding to capabilities / usability of subsync :

  1. Robust synchronization for subtitles and video that are out-of-alignment by more than a fixed offset, potentially containing splits and breaks.
  2. Development of a VLC extension or plugin for users that don't know how or prefer not to go through the extra step / hassle of running their subtitles through a command line tool.

$100 a month

Select

No one is going to join this tier, but if you do I'll make a concerted effort to implement whatever feature you want (assuming it is reasonable / possible).

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본